· Регистрация
· Правила (04.10.2016)
· Поиск
· Пользователи
· FAQ


Форум: Регистрация l Забыли пароль?
Имя:                    Пароль:
Запомнить         
Последние темы:

  MKX: Вступительные диалоги
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
 
  Начать новую тему   Ответить на тему    Список разделов MK-форум -> Mortal Kombat X
Автор
                                                            Сообщение

Предыдущая тема :: Следующая тема
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 1:19 pm    Заголовок сообщения: MKX: Вступительные диалоги Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

Переводы диалогов.

Скрытый текст:


По именной ссылке - видео, под спойлером - полные диалоги.

Кунг Лао
Скрытый текст:

Кунг Лао: Котал Кан
Котал Кан: Это так ты встречаешь императора?
Кунг Лао: Нет. Вот так.

Кунг Лао: Я ждал тебя.
Котал Кан: Ты довольно самоуверен.
Кунг Лао: У меня нет причин не быть таким.

Кунг Лао: Кэсси Кейдж
Кэсси Кейдж: Чувствую, скоро будет драка...
Кунг Лао: Удивительная сила осознания...

Кунг Лао: Кейдж младший.
Кэсси Кейдж: Лю Кэнг облегчённый.
Кунг Лао: Рот, ждущий кулака.

Кунг Лао: Эрмак жив.
Эрмак: Магия всё ещё связывает меня. (Именно "меня"(!))
Кунг Лао: Ещё на несколько секунд...

Кунг Лао: Твой разум что-нибудь помнит?
Эрмак: Всё с момента нашего создания.
Кунг Лао: Тогда ты запомнишь вот это.

Кунг Лао: Ты убил моего предка...
Горо: Великого Кунг Лао...
Кунг Лао: Я ещё более велик.

Кунг Лао: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: У меня для тебя сюрприз...
Кунг Лао: Ты замолчишь с этого момента?

Кунг Лао: Зачем ты здесь, Кейдж?
Джонни Кейдж: Сказать, что нужно вернуть маме Зорро её шляпу.
Кунг Лао: Любая надежда на милость потеряна.

Кунг Лао: Джеки Бриггс.
Джеки: Эй, Лао! Хочешь получить сапогом в ж**у?
Кунг Лао: Точно дочь Джекса.

Кунг Лао: Я буду сражаться с Вами, Мисс Бриггс.
Джеки: Я не достойна такой чести.
Кунг Лао: Ты будешь просто купаться в этой чести.

Кунг Лао: Чего мы ждём?
Джекс: Когда ты передумаешь.
Кунг Лао: Этого не произойдёт.

Кунг Лао: Чего мы ждём?
Джекс: Пока ты удерёшь, визжа, как младенец!
Кунг Лао: Этого не произойдёт.

Кунг Лао: Я разозлил Вас, майор?
Джекс: Пока нет. Просто я очень энергичен.
Кунг Лао: Заметно...

Кунг Лао: Белый Лотос следит за тобой.
Кейно: Я не боюсь цветочка.
Кунг Лао: Этот цветок смертоносен.

Кунг Лао: Кира...
Кейно: Кейно, чёртов ты сноб!
Кунг Лао: Плевать.

Кунг Лао: Кира...
Кейно: Кейно, чёртов ты сноб!
Кунг Лао: Вы, преступники, все на одно лицо.

Кунг Лао: Такахаши Такеда.
Такеда: Как это ты меня блокируешь? (Наверное, он имеет в виду свою телепатию)
Кунг Лао: Обычное дело для Шаолиня.

Кунг Лао: Ты нашёл меня, Такеда.
Такеда: Думаю, ты знаешь, что будет дальше...
Кунг Лао: Я не уверен, что ты знаешь...

Кунг Лао: Отражение?
Кунг Лао: Я - это ты. Только совершеннее.
Кунг Лао: Cкромность осталась неизменной.

Кунг Лао: Какой-то трюк?
Кунг Лао: Будущее требует твоей смерти.
Кунг Лао: Это недопустимо!

Кунг Лао: Кто ты?
Кунг Лао: Не узнаёшь это лицо?
Кунг Лао: Оно моё.

Кунг Лао: Я должен тебе доверять?
Кунг Лао: Наверное, нет.
Кунг Лао: Какой честный ответ.

Кунг Лао: Мы должны поговорить, Кенши.
Кенши: Я не настроен на разговор.
Кунг Лао: Я изменю твой настрой.

Кунг Лао: Тебя обвиняют в высокомерии.
Кенши: Как и тебя.
Кунг Лао: Для одного из нас это подтвердится.

Кунг Лао: Стой, принцесса.
Китана: Тебе не хватает воспитания, Шаолинь.
Кунг Лао: Но никак не опыта.

Кунг Лао: Я всегда восхищался тобой, принцесса.
Китана: Твоя зависть к Лю Кэнгу проявляется.
Кунг Лао: Я не это имел в виду.

Кунг Лао: Д'Вора.
Д'Вора: Сдайся, глупец. И останешься в живых.
Кунг Лао: О том, чтобы сдаться, не может быть и речи.

Кунг Лао: Соперник...
Д'Вора: ...не похожий ни на кого из прежних.
Кунг Лао: Значит, у тебя есть опыт...

Кунг Лао: Кузен...
Кунг Джин: Хочешь потренироваться?
Кунг Лао: Да. Потренироваться...

Кунг Лао: Провоцируешь меня?
Кунг Джин: Хочу проверить, устою ли против тебя.
Кунг Лао: Ты не готов.

Кунг Лао: Отойди, брат.
Лю Кэнг: Я не дам тебе пройти.
Кунг Лао: Не тебе решать.

Кунг Лао: Ты считаешь себя лучше остальных.
Лю Кэнг: Шаолинь выбрал меня.
Кунг Лао: Пришло время нового чемпиона.

Кунг Лао: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Шляпокидатель слишком много улыбается.
Кунг Лао: Скоро увидишь почему.

Кунг Лао: Что ты?
Ферра/Торр: Долго смотреть - глаза болеть.
Кунг Лао: Я выиграю даже с закрытыми.

Кунг Лао: Милина.
Милина: Давай немного повеселимся...
Кунг Лао: У нас разные понятия о "веселье".

Кунг Лао: Перед тобой воин Шаолиня.
Милина: Говори последние слова, "воин".
Кунг Лао: Мои умения всё скажут за меня.

Кунг Лао: Салазар. (Иллюстрация к слухам про «Эррон Блэк — это Салазар».)
Эррон Блэк: Тебе не победить.
Кунг Лао: И как ты об этом знаешь?

Кунг Лао: Наёмник и предатель.
Эррон Блэк: Я проживу дольше тебя.
Кунг Лао: Без чести и достоинства.

Кунг Лао: Берегись...
Хищник: …

Кунг Лао: Куан Чи.
Куан Чи: Насладись своим последним дыханием.
Кунг Лао: Я уже побеждал раньше, демон.

Кунг Лао: Больше я не буду твоей игрушкой.
Куан Чи: Ты в этом уверен?
Кунг Лао: Давай покажу насколько...

Кунг Лао: Мой наставник.
Рэйден: Я сражусь с тобой.
Кунг Лао: И расширишь пропасть между нами.

Кунг Лао: Прекрати сейчас же, Рэйден.
Рэйден: Я скорее смогу остановить восход солнца.
Кунг Лао: Тогда ладно.

Кунг Лао: Сразись со мной, Затеррианец.
Рептилия: Вызываешь меня на бой?
Кунг Лао: Ты и так побит жизнью.

Кунг Лао: Мы с тобой не ссорились.
Рептилия: Я разорву твою плоть!
Кунг Лао: А вот теперь поссорились.

Кунг Лао: Скорпион.
Скорпион: Кунг Лао.
Кунг Лао: Посмотрим, чьё оружие летает лучше.

Кунг Лао: Ты выбил меня из турнира.
Скорпион: Скажи спасибо, что не убил.
Кунг Лао: Да. Зато теперь я могу убить тебя.

Кунг Лао: Ты ищешь меня, Скорпион?
Скорпион: Я ищу следующую жертву.
Кунг Лао: Ты нашёл свою смерть.

Кунг Лао: Будь начеку, Шиннок.
Шиннок: Примитивный способ разрешения конфликта.
Кунг Лао: Зато эффективный.

Кунг Лао: Тёмный Старший Бог.
Шиннок: Узнаёшь своего повелителя...
Кунг Лао: Я вижу силу, применяемую бесцельно.

Кунг Лао: Соня Блэйд.
Соня: Помни, что мы друзья, Кунг Лао.
Кунг Лао: Это всего лишь дружеский спарринг.

Кунг Лао: Я бы предпочёл не сражаться с тобой, Соня.
Соня: Ты создан для любви, а не для боя?
Кунг Лао: Я создан побеждать.

Кунг Лао: Ходячий мертвец.
Саб-Зиро: Я снова жив, Кунг Лао.
Кунг Лао: Ненадолго.

Кунг Лао: Ходячий мертвец....
Саб-Зиро: Ты познаешь муки от мороза. (Дословно: "...от зимы".)
Кунг Лао: Ты нашёл свою смерть.

Кунг Лао: Давно не виделся с братом?
Саб-Зиро: Местонахождение Нуба Сайбота неизвестно.
Кунг Лао: Он зовёт тебя оттуда.

Кунг Лао: Предательница.
Таня: Решил пообзываться?
Кунг Лао: Твоё имя — синоним предательства.

Кунг Лао: Тремор.
Тремор: Стараешься удивить меня?
Кунг Лао: Стараюсь не засмеяться.

Кунг Лао: Соперник!
Джейсон: ...

Кунг Лао: Что это за новое бедствие Внешнего Мира?
Чужой: ...

Кунг Лао: Что было, то прошло, Учитель. (Как вариант: "Прошлое не вернёшь...")
Бо' Рай Чо: Ты напомнил мне другого ученика. Он...
Кунг Лао: Откуда только берутся эти стариканы со скучными историями? (В оригинале тоже риторический вопрос. В данном контексте "What is it with..." выражает негодование и возмущение. )

Кунг Лао: Пришёл осмотреть мою шляпу?
Бо' Рай Чо: Давай её сюда, и я в неё облегчусь.
Кунг Лао: Сделаешь так - умрёшь.

Кунг Лао: Галстук - это неплохая деталь. (Монах в модной шляпе рекомендует.)
Кожаное лицо: ...

Кунг Лао: Триборг.
Триборг: Какой же ты посредственный.
Кунг Лао: Любая надежда на милость потеряна.

Кунг Лао: ??? (Если верить комментариям на YouTube, то он говорит: "三機器人", что собственно и значит Триборг.)
Триборг: Можешь называть меня Триборг.
Кунг Лао: Я называю тебя "смехотворный".


Джекс
Скрытый текст:

Джекс: Котал Кан...
Котал Кан: У тебя со мной... какие-то счёты?
Джекс: Ты унизил мою дочь.

Джекс: Очередной чёртов Кан.
Котал Кан: Ты зауважаешь мой титул.
Джекс: Держись со своим титулом подальше от Земного Царства.

Джекс: Ты уверена, Кэсси?
Кэсси Кейдж: Я большая девочка. Я выдержу.
Джекс: Все так думают...

Джекс: У меня есть дела поважнее, чем это.
Кэсси Кейдж: Наверное, коровы сами себя не подоят.
Джекс: Ты не должна быть, как твой отец, знаешь ли...

Джекс: Ходячая аптечка. (Подколка по поводу бинтов Эрмака.)
Эрмак: Солдат несёт ахинею.
Джекс: Ну вот то, что ты поймёшь...

Джекс: Ты забрал у меня руки.
Эрмак: И теперь ищешь возмездия...
Джекс: Скажем так, «С тебя причитается».

Джекс: Отлично...
Джонни Кейдж: Похоже, ты немного заржавел, Металлический Человек.
Джекс: Ну тогда давай снимем немного той ржавчины.

Джекс: Что тебе надо, Кейдж?
Джонни Кейдж: Думаю, тебе бы не помешало размяться.
Джекс: Разве ты не занят очередным г***ным фильмом?

Джекс: Ты готов?
Джонни Кейдж: Тебе это не понравится.
Джекс: Если это означает, что надо избить тебя, то напротив.

Джекс: Я сказал тебе не приходить.
Джеки: Это не значит, что я должна слушать.
Джекс: Тогда ты научишься.

Джекс: Ты поступила на службу без моего ведома.
Джеки: Я сама решила. Я готова.
Джекс: Докажи.

Джекс: Ты здесь.
Джеки: Не хотела пропустить «танец отца и дочери».
Джекс: Лучше не называй это так...

Джекс: Я не смогу защищать тебя вечно.
Джеки: Я могу сама себя защитить.
Джекс: Ну посмотрим...

Джекс: Это напрасная трата времени...
Джейсон: …

Джекс: И кто ты такой?
Джекс: Я Джексон Бриггс, дубина.
Джекс: В мире нет места для двоих...

Джекс: Нас двое?
Джекс: Через минуту останется один.
Джекс: Я слишком стар для этой х**ни.

Джекс: Ну вы только посмотрите...
Джекс: Ты из другого измерения или как?
Джекс: Как знаешь.

Джекс: Как такое возможно?
Джекс: Куан Чи, вот весь ответ.
Джекс: Я нанесу ему визит после этого.

Джекс: Самодоволен как всегда.
Кейно: Я из Чёрного Дракона.
Джекс: Я тебя сделаю сине-чёрным.

Джекс: Кейно...
Кейно: Как семья, Бриггс?
Джекс: Скоро у них будет праздник...

Джекс: Такеда...
Такеда: Может быть, не будем этого делать ради Джеки?
Джекс: Боюсь, с разбитым лицом ты ей не понравишься.

Джекс: Я слышал, ты технофанат.
Такеда: У меня есть немного игрушек, тебе понравится.
Джекс: Кто, по-твоему, их сделал?

Джекс: Кунг Лао...
Кунг Лао: Боюсь, мне придётся тебя ударить.
Джекс: Приму к сведению.

Джекс: Ты готов, Лао?
Кунг Лао: Позёрство здесь не поможет.
Джекс: Я могу слова подкрепить действиями.

Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Даже как-то мило, что ты дал ему имя, и всё такое...

Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Настоящие мужики не дают оружию имя.

Джекс: Подсказать, где можно попудрить носик? (Дословно: “Тебе помочь найти дамскую комнату?”)
Кенши: Тебе нужно поменять своё отношение.
Джекс: Ну давай!

Джекс: Я вышел из-под контроля Куан Чи.
Китана: Ты умрёшь и воссоединишься с ним.
Джекс: О, ты так думаешь?

Джекс: Эденийцам вход воспрещён.
Китана: Я не представляю угрозы Земному Царству.
Джекс: Я в этом удостоверюсь.

Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: И размазан в кашу...

Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: Не могу дождаться.

Джекс: Начнём, пчелиная матка.
Д'Вора: Мои дети полакомятся твоими кишками.
Джекс: Я раздавлю вас всех.

Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Кулаки — это всё, что мне нужно.

Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Я и так сейчас избавлюсь от занозы в заднице.

Джекс: Как мы проведём сегодняшний день?
Кунг Джин: Покажи всё, на что способен, плесень старая.
Джекс: Подарю тебе день в больнице.

Джекс: Уйди с дороги, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Ты должен заработать право пройти.
Джекс: Я заработал гораздо больше, сопляк!

Джекс: Не связывайся со мной, Лю...
Лю Кэнг: Я сделаю гораздо больше, чем «свяжусь с тобой».
Джекс: Это и значит связаться со мной.

Джекс: Какого чёрта тут происходит?
Ферра/Торр: Ферра/Торр хотят твои глаза.
Джекс: Вы получите сапог в ж**у.

Джекс: Твой друг маловато говорит.
Ферра/Торр: Я слышать Торр прекрасно.
Джекс: Телепатия? Или просто сбрендила?

Джекс: Это не займёт много времени.
Милина: Хвастливый кретин.
Джекс: Не хвастаюсь. Это просто факт.

Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: Скорее «противно».

Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: В шоу уродов обычно вход платный.

Джекс: Салазар...
Эррон Блэк: Похоже, старые солдаты не умирают...
Джекс: … а просто надирают тебе зад.

Джекс: Внешнемирский ковбой...
Эррон Блэк: Ты вляпался...
Джекс: Я размажу это по твоему лицу.

Джекс: Ты с*кин сын!
Куан Чи: Можешь называть меня Хозяин.
Джекс: Не буду больше никогда, Куан Чи.

Джекс: Тебе не хотелось быть здесь...
Куан Чи: Ты преклонишься передо мной.
Джекс: Поправочка: я похороню тебя.

Джекс: Ты заплатишь за то, что сделал.
Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Джекс: Есть вещи похуже смерти...

Джекс: Уйди, Рэйден.
Рэйден: Эталон сдержанности, как и всегда.
Джекс: Такие замечания не помогут...

Джекс: С чего это я должен тебя слушать?
Рэйден: Я Защитник Земного Царства.
Джекс: Без тебя лучше.

Джекс: Я на изготовке.
Рептилия: Только трусы используют огнестрельное оружие.
Джекс: А плеваться в людей нормально...

Джекс: Кажется, чем-то пахнет...
Рептилия: Осторожнее, Джексон Бриггс.
Джекс: Я осторожен: от тебя воняет.

Джекс: Ты свободен от Куан Чи.
Скорпион: Я выбрал этот бой сам.
Джекс: Неудачный выбор.

Джекс: Я тоже был ревенантом, ну ты знаешь.
Скорпион: Мы сражались бок о бок.
Джекс: Уже нет...

Джекс: В тебе нет огня, Ханзо.
Скорпион: Огонь в моей власти.
Джекс: Я не об этом.

Джекс: Скорпион...
Скорпион: Твоя душа сгорит.
Джекс: Зажжётся только моя сигара.

Джекс: Ты сломаешься так же, как все.
Шиннок: Какое скудное воображение.
Джекс: Я придумал много способов причинить тебе боль.

Джекс: Ребят просто взбесит...
Шиннок: ...твоё предстоящее поражение.
Джекс: ...то, что тебе даже надирать больше нечего.

Джекс: Что ты делаешь?
Соня: Готов, старикан?
Джекс: Не сломай себе бедро, старушка.

Джекс: Я не вернусь в Отряд Особого Назначения.
Соня: Даже чтобы защитить Джеки?
Джекс: Оставь её в покое!

Джекс: Тебе лучше уйти отсюда. (Дословно: "Тебе не хотелось бы быть здесь".)
Соня: Ты и я. Сейчас же!
Джекс: Неудачный выбор.

Джекс: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Ты играешь со смертью.
Джекс: Тогда давай сыграем.

Джекс: Отойди, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Ты мне не доверяешь?
Джекс: Доверие нужно заслужить.

Джекс: Можно не благодарить... (Если я правильно поняла, это отсылка к: https://www.youtube.com/watch?v=JZgfBDWYjZE )
Хищник: ...

Джекс: Отлично...
Горо: Ты будешь страдать, Земная псина!
Джекс: Я слишком стар для этой х**ни...

Джекс: Эденийцам вход воспрещён.
Таня: Я решаю, что и кому разрешено.
Джекс: Только не сегодня.

Джекс: Это ты.
Тремор: Долго я ждал этого.
Джекс: Жду не дождусь врезать тебе.

Джекс: Ну вы только посмотрите...
Тремор: Я пришёл за твоей головой.
Джекс: Ну давай.

Джекс: Я на изготовке.
Чужой: ...

Джекс: Я сказал тебе не приходить.
Бо' Рай Чо: Я делаю то, что пожелаю, Джексон Бриггс.
Джекс: Только не сегодня.

Джекс: Это не займёт много времени.
Кожаное лицо: ...

Джекс: Какого чёрта тут происходит?
Триборг: Ты будешь страдать, Джексон Бриггс.
Джекс: Все так думают...


Соня Блэйд
Скрытый текст:

Соня: Император.
Котал Кан: Хочешь испытать Бога?
Соня: Я не вижу тут ни одного.

Соня: Не связывайся с моей дочерью.
Котал Кан: В следующий раз бейся за себя сама.
Соня: Вот почему я здесь.

Соня: Сержант.
Кэсси Кейдж: Блин, мам. Я Кэсси!
Соня: Сейчас ты всего лишь хамоватый солдат.

Соня: Хочешь повышение?
Кэсси Кейдж: Да, генерал. Ещё как.
Соня: Тогда заработай!

Соня: Ты совсем как твой отец.
Кэсси Кейдж: Сочту за комплимент.
Соня: Вот и доказательство.

Соня: Эрмак...
Эрмак: Ты послужишь императору.
Соня: Не думаю, что так будет.

Соня: А вот и заноза в заднице...
Эрмак: Ты погибнешь, как остальные.
Соня: Я лучше всех остальных.

Соня: Приготовил последние слова?
Эрмак: Мы уничтожим тебя.
Соня: Столько душ, и это всё, на что ты способен?

Соня: Это ошибка, Горо...
Горо: Твоя — да.
Соня: Я никогда не ищу лёгких путей...

Соня: Что тебе надо, Кейдж...
Джонни Кейдж: Потрогать тебя, детка.
Соня: Что я сказала насчёт «детки»? (Отсылка к MK9. Хе-хе.)

Соня: Давай покончим с этим.
Джонни Кейдж: К чему спешка?
Соня: Что, и так не понятно? (Дословно: «Разве нужно об этом спрашивать?»)

Соня: Давай покончим с этим.
Джонни Кейдж: Прямо как в старые времена.
Соня: О, Господи! Надеюсь, нет.

Соня: Джеки...
Джеки: Генерал.
Соня: Пора усложнить твою подготовку.

Соня: Вольно, Бриггс.
Джеки: Не могу, генерал.
Соня: Можешь и будешь.

Соня: Стой там.
Джейсон: ...

Соня: Джекс, это я.
Джекс: Я побью тебя, Соня.
Соня: Я Соня, а ты сам не свой.

Соня: Мистер Бриггс...
Джекс: Миссис Кейдж...
Соня: Ты за это заплатишь.

Соня: Ты...
Кейно: Привет, детка. Скучала?
Соня: Скучала по твоему лицу в качестве груши. (Дословно: “...по моему кулаку на твоём лице.”)

Соня: Ты.
Кейно: Иди к папочке.
Соня: Давай разорвём эти семейные узы.

Соня: В этот раз ты не убежишь.
Кейно: Убежать? И пропустить всё веселье?
Соня: Это будет невесело.

Соня: Такеда...
Такеда: Могу чем-то помочь, мэм?
Соня: Можешь, ещё как...

Соня: Всё ещё учишься драться, Такеда?
Такеда: Я совершенствуюсь... генерал.
Соня: Распустился, как цветочек, да?

Соня: Тебе не нужно самоутверждаться...
Кунг Лао: Я и не пытаюсь...
Соня: Твоя озлобленность на весь мир говорит об обратном... (В оригинале: http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/have-a-chip-on-your-shoulder )

Соня: Уходи, Лао. Служебные дела.
Кунг Лао: Твои дела придётся отложить.
Соня: Всего на минутку.

Соня: Я поняла, почему люди тебя боятся.
Кенши: Сенто внушает страх...
Соня: Я про твоё лицо.

Соня: Почему ты здесь, Кенши?
Кенши: Соня. Могу я тебе доверять?
Соня: Наверное, нет.

Соня: Готова получить люлей?
Китана: Что это значит?
Соня: Через минуту узнаешь.

Соня: Ты уже далеко зашла.
Китана: Это мне решать.
Соня: Боюсь, что нет, принцесса.

Соня: Д'Вора.
Д'Вора: Я зажала тебя в угол.
Соня: Я зажму твой рот.

Соня: Д'Вора!
Д'Вора: Ты накормишь Улей.
Соня: Надеюсь, они любят кожаные ботинки. (Дословно: "...кожу, из которой сделаны ботинки".)

Соня: Потерялся, Кунг Джин?
Кунг Джин: Нет, мэм. Вовсе нет.
Соня: Тогда лучше потеряйся и поскорее.

Соня: Иди ко мне, Джин.
Кунг Джин: Понял, мама.
Соня: Ещё один обаятельный подопечный Кейджа...

Соня: Пора расплачиваться, Кэнг.
Лю Кэнг: Я ничего тебе не должен, Соня Блэйд.
Соня: Ты залез в долг, который твоя ж**а не отдаст. (Дословно: «Ты выписываешь чек, который твоя ж**а не обналичит»)

Соня: Ты что-то хотел?
Лю Кэнг: Мне нужно свести с тобой счёты.
Соня: А мне нужно надрать тебе зад.

Соня: Это должно быть интересно...
Ферра/Торр: Торр сказал, ты хорошо воняешь. (Да-да, «воняешь»)
Соня: Он само очарование...

Соня: На кого вы работаете?
Ферра/Торр: Мы охраняем Важную Птичку.
Соня: Это император? Или его попугай? (В оригинале игра слов. “Bossy” - “начальничек», а ещё так называют корову. )

Соня: Милина...
Милина: Почувствуй мощь Внешнего Мира.
Соня: Ты шаг назад по сравнению с Шао Каном...

Соня: Они ошиблись, когда свергли тебя.
Милина: Хочешь подружиться?
Соня: Так далеко я не зайду...

Соня: Стрелок.
Эррон Блэк: А у тебя нет оружия...
Соня: Сомневаюсь, что оно мне понадобится.

Соня: Салазар...
Эррон Блэк: Я унесу тебя отсюда...
Соня: Кажется, я притягиваю идиотов...

Соня: Это за Джекса...
Куан Чи: Скажи мне. Как там его кошмары?
Соня: Скоро закончатся. Навсегда.

Соня: Я надеру. Твой. Зад.
Куан Чи: Это ничего не изменит.
Соня: Зато мне будет хорошо.

Соня: Ты нам здесь не нужен.
Рэйден: Я здесь, чтобы защитить Земное Царство.
Соня: Отряда Особого Назначения более, чем достаточно.

Соня: Ты следишь за мной?
Рэйден: Наша встреча случайна.
Соня: Скоро она станет жестокой.

Соня: Моё любимое зелёное и скользкое создание...
Рептилия: Я порежу это милое личико.
Соня: Ты так сладко говоришь...

Соня: Отвали, Рептилия.
Рептилия: Неразумно угрожать мне.
Соня: Отвали, или будешь валяться.

Соня: Я собью твою спесь, Скорпион...
Скорпион: С твоей подготовкой меня не побороть.
Соня: Подготовка - ничто, решает опыт.

Соня: Ты распалился гневом?
Скорпион: Я владею силой адского пламени.
Соня: Я помогу тебе остыть. (Дословно: "Давай охладим тебя".)

Соня: Попался, Шиннок.
Шиннок: Ты явилась, чтобы "привести меня"?
Соня: Живым или мёртвым. Выбирай.

Соня: Сегодня твоим планам конец.
Шиннок: Тебе не понять моих планов.
Соня: Мне только и нужно остановить тебя.

Соня: Притворяешься офицером?
Соня: Прямо как ты, да?
Соня: Ну ты вляпалась...

Соня: Кто ты?
Соня: Лейтенант Соня Блэйд. Агентство по исследованию Внешнего Мира...
Соня: Я так не думаю...

Соня: Ты выглядишь х**во.
Соня:На твоём месте я бы подбирала выражения.
Соня: Я и есть ты.

Соня: Ты генерал?
Соня: Держу пари, ты — нет.
Соня: Но я настоящая Соня Блэйд.

Соня: Почему в Лин Куэй нет женщин?
Саб-Зиро: Есть. Фрост, она среди них главная.
Соня: Я надеру её задницу следующей.

Соня: Отряд Особого Назначения против Лин Куэй?
Саб-Зиро: Если ты так хочешь...
Соня: Хочу.

Соня: Что это?
Хищник: ...

Соня: Стой, Таня.
Таня: Кому я обязана такой честью? (Дословно: "Чей это приказ?")
Соня: Ты уже задаёшь слишком много вопросов.

Соня: Тремор.
Тремор: Беги, женщина.
Соня: Я вобью в тебя уважение.

Cоня: Это должно быть интересно...
Чужой: ...

Соня: Ты распалился гневом?
Бо' Рай Чо: Просто полон газа. Но это пройдёт.
Соня: О, Господи! Надеюсь, нет.

Соня: Ты выглядишь х**во.
Бо' Рай Чо: Просто полон газа. Но это пройдёт.
Соня: О, Господи! Надеюсь, нет.

Соня: Ты что-то хотел?
Кожаное лицо: ...

Соня: Что это?
Триборг: Создать женского кибер-ниндзя было бы интересно.
Соня: Не думаю, что так будет.


Кенши
Скрытый текст:

Кенши: Котал Кан.
Котал Кан: Мистер Такахаши.
Кенши: Эта встреча должна перестать быть цивилизованной.

Кенши: Я пришёл поговорить.
Котал Кан: Мне надоели разговоры.
Кенши: Как пожелаешь...

Кенши: Кэсси...
Кэсси Кейдж: Я готова, сэр Кенши.
Кенши: Проверим, не так ли...

Кенши: Маленький совет?
Кэсси Кейдж: Ладно, но ты никогда не слушаешь...
Кенши: Я имел в виду... Неважно.

Кенши: Товарищ по телекинезу...
Эрмак: Это энергия душ.
Кенши: Покажи.

Кенши: Одна из твоих душ борется за власть... (Король Джеррод?)
Эрмак: У него ничего не выйдет, как и у тебя.
Кенши: Я просто хочу помочь.

Кенши: Мои предки выражают своё почтение...
Горо: Как и должны.
Кенши: Ещё они поприветствуют тебя в загробном мире.

Кенши: Поединок? Прямо как в твоих фильмах?
Джонни Кейдж: Тебе они понравились?
Кенши: У слепоты есть свои преимущества...

Кенши: Джонни...
Джонни Кейдж: В чем дело?
Кенши: Просто хочу помочь тебе поддержать форму.

Кенши: Джеки...
Джеки: Опять, Кенши-сан?
Кенши: Джекс настаивал, чтобы я утомил тебя.

Кенши: Твоё последнее испытание, Джеки.
Джеки: Не думала, что это будешь ты...
Кенши: Элемент неожиданности...

Кенши: Майор Бриггс.
Джекс: Ты уверен, что повязка без дыр?
Кенши: Мне так нравятся наши спарринги...

Кенши: Предки помогают мне.
Джекс: Я не боюсь твоих пугалок.
Кенши: А должен.

Кенши: Начнём?
Кейно: Это не игра.
Кенши: Но будет так же весело.

Кенши: Ты мерзавец.
Кейно: Сказал беглый папаша.
Кенши: Это подло даже для тебя.

Кенши: Приветствую, сын мой.
Такеда: Что ты здесь делаешь...
Кенши: Был бы готов ученик, а учитель найдется.

Кенши: Думаешь, твои навыки превосходят мои?
Такеда: Я это знаю, пап.
Кенши: Докажи.

Кенши: Вот так пересеклись наши пути?
Такеда: Ты завёл нас сюда, пап.
Кенши: Хорошо.

Кенши: Кунг Лао...
Кунг Лао: Ищешь моей смерти?
Кенши: Просто хочу унизить.

Кенши: Я сожалею о твоей потере.
Кунг Лао: О какой?
Кенши: Шансы на победу.

Кенши: Интересно...
Кенши: Я тоже не могу тебя прочитать.
Кенши: Есть и другие способы оценить тебя...

Кенши: Приветствую.
Кенши: Ты потерялся?
Кенши: Это ты тут не к месту.

Кенши: Сдашься?
Кенши: Ты же знаешь, что я не могу.
Кенши: Какое бессмысленное противостояние.

Кенши: Где Сучин?
Кенши: Не знаю, о ком ты.
Кенши: Похоже, это ты её убил!

Кенши: Китана...
Китана: Я тебя затмеваю.
Кенши: Действительно...

Кенши: Какие-то проблемы, Китана?
Китана: Ты встал на моём пути.
Кенши: Здесь есть только одно решение...

Кенши: Д'Вора...
Д'Вора: Тебе не победить, незрячий.
Кенши: Твои глаза подведут тебя.

Кенши: Группа... из одного человека...
Д'Вора: Мы не дадим тебе пройти.
Кенши: Я не спрашивал разрешения.

Кенши: Я знаю, что ты здесь...
Кунг Джин: Ну тогда я не буду вести себя тихо.
Кенши: Когда-то было по-другому?

Кенши: Гордыня - твоя слабость.
Кунг Джин: Мне не нужна лекция.
Кенши: Её и не будет.

Кенши: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Наши пути пересеклись снова, Кенши...
Кенши: Меч должен всегда быть острым.

Кенши: Сенто приветствует тебя, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я не боюсь его владельца.
Кенши: Мы оба закалены в бою.

Кенши: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: На старт, внимание?
Кенши: И марш.

Кенши: Твой голос немного раздражает.
Ферра/Торр: Ферра откусывать уши.
Кенши: Ну это... Мило...

Кенши: Милина...
Милина: Ты видишь всё, что у меня в голове?
Кенши: Все увидят, когда я её отрублю.

Кенши: Ты почувствуешь остроту Сенто.
Милина: Ожидание убивает меня...
Кенши: Нет, это делаю я.

Кенши: Салазар...
Эррон Блэк: Никогда не носи меч на перестрелку.
Кенши: Я принёс гораздо больше...

Кенши: Одинокий скиталец.
Эррон Блэк: Хотя бы мной не командует женщина.
Кенши: Из какого ты века?

Кенши: Куан Чи.
Куан Чи: Ты нашёл меня. Что теперь?
Кенши: Я погружу тебя во тьму.

Кенши: Те же старые фокусы, колдун?
Куан Чи: Твой меч так же остёр, как и язык?
Кенши: Даже более того.

Кенши: Лорд Рэйден...
Рэйден: Ты переоцениваешь себя, вызывая меня на бой.
Кенши: Я просто надеюсь, что научусь у тебя...

Кенши: Почему ты столкнулся со мной?
Рэйден: Ты сильно рискуешь, нося Сенто.
Кенши: Дохлый номер, Рэйден.

Кенши: Рептилия...
Рептилия: Ты не прочитаешь мои мысли!
Кенши: Читать мне придётся очень мало.

Кенши: Могу чем-то помочь?
Рептилия: Ты отдашь свою кровь.
Кенши: Боюсь, не тебе...

Кенши: Ты вышел из-под контроля.
Скорпион: Я делаю то, что должен.
Кенши: Как и я.

Кенши: Ханзо...
Скорпион: Отойди, друг мой.
Кенши: Как друг, я не могу.

Кенши: Предки ведут меня...
Скорпион: Они нужны Преисподней.
Кенши: Ты их не получишь, как и меня!

Кенши: Шиннок...
Шиннок: Слепой мечник...
Кенши: Есть много других способов видеть...

Кенши: Готовься...
Шиннок: Кто будет бояться слепого смертного?..
Кенши: Тот, кто никогда его не встречал.

Кенши: Генерал...
Соня: Не сейчас, Кенши.
Кенши: Боюсь, это дело не терпит отлагательства.

Кенши: Ты преградила мне путь?
Соня: Вход только для уполномоченного персонала...
Кенши: Считай, что теперь я уполномочен.

Кенши: Желаешь испытать меня?
Саб-Зиро: Я тоже владею мечом.
Кенши: Да... Ледяным...

Кенши: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Не испытывай меня.
Кенши: Я просто надеюсь, что научусь у тебя...

Кенши: Не вовремя ты меня застал.
Хищник: ...

Кенши: Начнём?
Джейсон:...

Кенши: Таня.
Таня: Очередной глупец желает испытать меня...
Кенши: Ему придётся подождать, пока мы закончим.

Кенши: Приветствую.
Тремор: Ты боишься жгучей боли?
Кенши: Боюсь, я тебя не слушаю.

Кенши: Какие дикие мысли...
Чужой: ...

Кенши: Хочешь тренировать моего сына?
Бо' Рай Чо: В моём додзё Такеду примут с распростёртыми объятиями.
Кенши: Сначала я испытаю тебя.

Кенши: Ты уже пьяный в стельку?! ( http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=In+the+tank&defid=2820373 )
Бо' Рай Чо: Меня воротит от твоего ко мне отношения.
Кенши: Прямо как от того, что ты выпил за обедом!

Кенши: У меня Сенто. А как ты назвал своё оружие?
Кожаное лицо: ...

Кенши: Вы, бандиты, все на одно лицо.
Триборг: Ты никогда не видел ничего подобного.
Кенши: О, я понял. Потому что я слепой.

Кенши: Вы, бандиты, все на одно лицо.
Триборг: Ты никогда не видел ничего подобного.
Кенши: В прямом смысле - да.

Кенши: Ты это сотворил с собой не просто так.
Триборг: Я совершеннее во всех смыслах.
Кенши: Ты, безусловно, ещё больший м**ак. (MKX не щадит никого. Даже Кенши начал материться. )



Китана
Скрытый текст:

Китана: Котал Кан.
Котал Кан: Предвестник вторжения?
Китана: Всего лишь твой убийца.

Китана: Император Ко'атал...
Котал Кан: Не думала, что я смогу прыгнуть выше головы?
Китана: Ты взял на себя больше, чем сможешь унести.

Китана: Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Неужели мы будем это делать?
Китана: Да, дитя. Будем.

Китана: Хочешь что-то сказать?
Кэсси Кейдж: Ты упадёшь от одного удара.
Китана: Предсказание, которому не суждено сбыться.

Китана: Творение Шао Кана.
Эрмак: Его неисправимая дочурка.
Китана: Он научил меня убивать...

Китана: Чего ты медлишь, Эрмак?
Эрмак: Данный мне приказ ещё не выполнен.
Китана: Я дам тебе новый.

Китана: Должно быть, это Кинтаро...
Горо: Кинтаро — полосатый простолюдин. (Классовая ненависть в Куатане. Угнетённые Тиграры.)
Китана: У тебя жёлтая полоса на спине...

Китана: Тьфу... Кейдж...
Джонни Кейдж: Хочешь меня?
Китана: Я абсолютно уверена, что никто не хочет.

Китана: У тебя до сих пор на груди твоё имя?
Джонни Кейдж: Татуировка. Зачем это тебе?
Китана: Твой эгоизм не знает границ.

Китана: Жаклин Бриггс.
Джеки: Ты искала меня?
Китана: Искала соперника, но тебе придётся им стать...

Китана: Будьте начеку, мисс Бриггс.
Джеки: Ничего себе, а ты и правда красивая.
Китана: ... но очень опасная. (Дословно: «...но смертоносная»)

Китана: Кто ты?
Джейсон: ...

Китана: Я нападу на тебя, Джекс.
Джекс: Я заставлю тебя упасть на задницу.
Китана: А я заставлю тебя пожалеть об этом.

Китана: Пойдём со мной обратно, Джексон Бриггс.
Джекс: Я никуда с тобой не пойду.
Китана: У тебя нет выбора.

Китана: Ты отвратителен...
Кейно: Даже не думай стрелять в меня глазками.
Китана: Я принимаю твой вызов.

Китана: Ты должен покинуть это место.
Кейно: Я лучше останусь и поболтаю.
Китана: Ты сказал свои последние слова.

Китана: Такахаши Такеда.
Такеда: Почему ты здесь, Китана?
Китана: Удостовериться, что не будет тебя.

Китана: Глупый мальчишка.
Такеда: Достаточно хорош, чтобы побить тебя.
Китана: У тебя никогда в жизни не получится.

Китана: Ищешь Лю Кэнга?
Кунг Лао: С чего ты взяла?
Китана: Ты ни минуты без него не можешь.

Китана: Кунг Лао.
Кунг Лао: Ищешь соперника, Китана?
Китана: Да, но ты тоже подойдёшь.

Китана: Что тебе надо, мечник?
Кенши: Сенто хочет преподать тебе урок...
Китана: Это тебе придётся кое-чему научиться...

Китана: В твоём мече заключены привидения?
Кенши: Мои предки-воины.
Китана: Вероятно, кого-то из них убила я.

Китана: Кто посмел?..
Китана: Китана, Принцесса Эдении!
Китана: Ты умрёшь, как и твой мир.

Китана: У тебя мой облик.
Китана: И твоя сила.
Китана: Это еще предстоит выяснить.

Китана: Притворяешься мною опять, Милина?
Китана: Дура! Я Китана!
Китана: Твой фарс сейчас закончится.

Китана: Спаси будушее — держись подальше от Лю Кэнга!
Китана: Почему? Он просто...друг...
Китана: Ты точно спала с ним, правда?

Китана: Д'Вора.
Д'Вора: Ты считаешь, что Эденийцы лучше других.
Китана: Я это знаю. (Расистка!)

Китана: Отойди, Д'Вора.
Д'Вора: Принцесса... неспокойна?
Китана: Я не потерплю, чтобы меня отвлекали.

Китана: Бойся моего оружия, дитя.
Кунг Джин: Я не боюсь вееров.
Китана: Скоро научишься...

Китана: Жалкий спиногрыз...
Кунг Джин: Спина есть... А грызню сейчас устрою... (В оригинале была непереводимая игра слов.)
Китана: Хорошо.

Китана: Что это значит?
Лю Кэнг: Ты ведёшь себя, как будто мы с тобой не знакомы!
Китана: Лю Кэнг бы себе не позволил нападать на меня.

Китана: Ты меня предал, Лю Кэнг?
Лю Кэнг: Ты не так всё поняла.
Китана: Плата за предательство — смерть!

Китана: Ферра/Торр
Ферра/Торр: Тани хочет, чтобы Торр душить?
Китана: Звучит заманчиво, но нет.

Китана: Чертёнок и её питомец...
Ферра/Торр: Торр откусить голову красивой кукле.
Китана: Сначала я отрублу ему её.

Китана: Я должна была убить тебя давно.
Милина: Ты слишком обо мне беспокоишься...
Китана: Я не хотела пачкать руки...

Китана: Ты не достойна жить.
Милина: Шао Кан не согласен.
Китана: Его мир со мной солидарен.

Китана: Салазар.
Эррон Блэк: Тебя послали расправиться со мной, убийца?
Китана: Это ради забавы.

Китана: Стой.
Эррон Блэк: Мы только начали, милая.
Китана: Это закончится быстро.

Китана: Куан Чи.
Куан Чи: Наконец-то нашла способ убить меня?
Китана: Я знаю много...

Китана: Твоя жизнь сейчас закончится.
Куан Чи: Ты меня смешишь.
Китана: Нет. Убиваю.

Китана: Стой, Рэйден.
Рэйден: Любезности от Эденийской знати?
Китана: От Внешнемирского убийцы.

Китана: Бог Грома.
Рэйден: Я устал от твоей дерзости.
Китана: Тогда тебе нужно прилечь...

Китана: Рептилия.
Рептилия: Ты падёшь до конца сегодняшнего дня.
Китана: Не перед тобой.

Китана: Прислужники Шао Кана должны умереть.
Рептилия: Я хорошо помогал тебе.
Китана: Ты помогал ему врать мне!

Китана: Скорпион.
Скорпион: С дороги, Эденийка.
Китана: Мои лезвия смягчат твой тон.

Китана: Ты больше не на стороне Куан Чи?
Скорпион: Я больше с ним не связан.
Китана: И в итоге стал слабее...

Китана: Шиннок.
Шиннок: Приветствую, моя госпожа.
Китана: Нежное очарование не спасёт тебя.

Китана: Чувствуется твоё зло.
Шиннок: Какая примитивная мораль...
Китана: Мне и не нужно усложнять.

Китана: Соня Блэйд.
Соня: У меня есть к тебе вопросы, Китана.
Китана: Без сомнений, у меня есть ответы...

Китана: Принцесса Рэйдена...
Соня: Я не была даже королевой выпускного бала.
Китана: Всё равно тебя похоронят со всеми почестями. (В оригинале игра слов. “Crowned” значит «коронованный» и «законченный».)

Китана: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Тебе не победить, Китана.
Китана: Мои лезвия говорят об обратном.

Китана: Ты ударишь меня?
Саб-Зиро: Я не хочу тебя убивать.
Китана: Тогда ты погибнешь!

Китана: Ты!
Хищник: ...

Китана: Таня.
Таня: Эденийцы не должны идти друг против друга... (Дословно: "...биться друг с другом".)
Китана: Наш мир погиб, что должна сделать и ты.

Китана: Таня.
Таня: Моя семья уважала тебя, Китана.
Китана: Этого недостаточно, чтобы меня остановить!

Китана: Есть золотые слова на прощание? (Дословно: "...последние жемчужины мудрости".)
Тремор: В мирах станет одной принцессой меньше.
Китана: Я так не думаю.

Китана: Ты отвратителен...
Чужой: ...

Китана: Что это значит?
Бо' Рай Чо: Остановись, Китана, и послушай!
Китана: Я не потерплю, чтобы меня отвлекали.

Китана: Хочешь что-то сказать?
Кожаное лицо: ...

Китана: Кто посмел?..
Триборг: Триборг посмел, глупая.
Китана: Мои лезвия смягчат твой тон.



Скорпион
Скрытый текст:

Скорпион: Твоей власти пришёл конец.
Котал Кан: Думаешь, что я сдамся?
Скорпион: Думаю, что ты умрёшь.

Скорпион: Котал Кан...
Котал Кан: Отступай, если хочешь жить!
Скорпион: Ты умрёшь заносчивым глупцом.

Скорпион: Твоя родословная впечатляет...
Кэсси Кейдж: Это ты так ко мне подкатываешь? (Дословно: “Это, по-твоему, фразочка для пикапа? ”)
Скорпион: Нахальный ребёнок...

Скорпион: Твоя родословная впечатляет...
Кэсси Кейдж: Я тебе что, собака на выставке?
Скорпион: Нахальный ребёнок...

Скорпион: Мудрец извлекает уроки из поражений. (Дословно:"Мудрец учится на поражениях".)
Кэсси Кейдж: Тогда, должно быть, ты очень мудр.
Скорпион: Любой может извлечь урок из боли!

Скорпион: Мудрец извлекает уроки из поражений.
Кэсси Кейдж: Ага, только... я не мужчина.
Скорпион: Любой может извлечь урок из боли!

Скорпион: Думаешь, сможешь превзойти меня?
Кэсси Кейдж: Не то, чтобы я учусь у тебя...
Скорпион: Я научу тебя уважению.

Скорпион: Эрмак.
Эрмак: Мы чувствуем гнев воина.
Скорпион: Скоро испытаешь его на себе.

Скорпион:Я чувствую Шао Кана в тебе.
Эрмак: Наш создатель — часть нас.
Скорпион: Я изгоню его.

Скорпион: Мы снова встретились...
Горо: И я снова тебя раздавлю!
Скорпион: Ты умрёшь заносчивым глупцом.

Скорпион: Я выпущу свой кунай.
Джонни Кейдж: Твой гарпунчик. Как мило.
Скорпион: Твоим издевательствам пришёл конец.

Скорпион: Я выпущу свой кунай.
Джонни Кейдж: А я засуну его тебе в ж**у поперёк.
Скорпион: Твоим издевательствам пришёл конец.

Скорпион: Джонни Кейдж...
Джонни Кейдж: Встал не с той ноги, дорогуша? (В оригинале: http://languagecaster.com/weekly-football-phrase-cliche-bad-day-office/ )
Скорпион: Твои шутки меня только раззадоривают. (Дословно: "Твои шутки только упрощают задачу".)

Скорпион: Ты справишься с этим заданием?
Джеки: Я из Отряда Особого Назначения.
Скорпион: Они не подготовили тебя ко встрече со мной.

Скорпион: Ты справишься с этим заданием?
Джеки: Я из Отряда Особого Назначения, сучок.
Скорпион: Они не подготовили тебя ко встрече со мной.

Скорпион: Ты совсем не похожа на отца.
Джеки: Я — новая и улучшенная модель.
Скорпион: Слишком новая. И неиспытанная.

Скорпион: Жаклин Бриггс...
Джеки: Приятно, что ты знаешь меня.
Скорпион: Первый шаг на пути к победе.

Скорпион: У тебя дух дракона.
Кейно: Чёрного Дракона, вообще-то.
Скорпион: Он накалится докрасна в адском пламени.

Скорпион: Ты украл амулет Шиннока!
Кейно: Осуждён заслуженно.
Скорпион: Его возвращение - твоих рук дело!

Скорпион: Такахаши Такеда.
Такеда: Ханзо Хасаши.
Скорпион: Itami wokanjiru daro u. (Та самая реплика на японском.)

Скорпион: Ты носишь имя воина, Такеда. (Такеда — это вообще фамилия, Скорпи. Хотя для него это имя.)
Такеда: Я знал...
Скорпион: Но заслужил ли ты его?

Скорпион: Мой ученик вернулся.
Такеда: Это не тренировка, Учитель.
Скорпион: Хорошо...

Скорпион: Бестолковый...
Кунг Лао: По опыту мы равны.
Скорпион: Как я и сказал. Бестолковый.

Скорпион: Почему ты следишь за мной?
Кунг Лао: Всё-таки правда. Ты больше не Скорпион.
Скорпион: Но всё ещё внушаю страх.

Скорпион: Кунг Лао...
Кунг Лао: Долго я искал этой встречи.
Скорпион: Тогда ты ищешь свою смерть. (Дословно:"...загробную жизнь".)

Скорпион: Мой кунай...
Кенши: ...против моего меча.
Скорпион: Начнём.

Скорпион: Ты испытываешь нашу дружбу...
Кенши: Я терпеть не могу твоё поведение.
Скорпион: Тогда ты не оставляешь мне выбора.

Скорпион: Сгори, Такахаши.
Кенши: Во имя моего рода, уходи!
Скорпион : Твой род сейчас прекратится.

Скорпион: Ты пойдёшь со мной.
Китана: Можешь ждать и дальше.
Скорпион: Уверяю тебя, я не буду.

Скорпион: Столько горечи и ненависти.
Китана: Я зашла на твою территорию?
Скорпион: Я покажу тебе её силу!

Скорпион: Столько горечи и ненависти.
Китана: Я зашла на твою территорию?
Скорпион: Ты загнала сама себя в угол, Китана.

Скорпион: Ты обыкновенный вор.
Кунг Джин: Зато у меня есть семья. (Родители, которым он только добавил проблем, и кузен-ревенант. Нашёл, чем кичиться.)
Скорпион: Не провоцируй меня!

Скорпион: Ты будешь меня слушаться.
Кунг Джин: Отвянь. Я не твой ученик..
Скорпион: Твой хлёсткий язык определил твою судьбу.

Скорпион: Двое на одного...
Ферра/Торр: Вместе Ферра/Торр не победить!
Скорпион: Тогда я буду разделять и властвовать.

Скорпион: Ферра/Торр...
Ферра/Торр: Дядя с копьём нам не ровня!
Скорпион: Я здесь не для того, чтобы на вас равняться.

Скорпион: Лже-потомок Шао Кана.
Милина: Порождение Куан Чи.
Скорпион: Мой кунай достигнет цели.

Скорпион: Милина...
Милина: Сражайся за меня... или умри!
Скорпион: Я не сделаю ничего из этого.

Скорпион: Наследие Шао Кана...
Милина: Я верну Внешнему Миру его былую славу!
Скорпион: Но тогда оставишь Земное Царство в покое.

Скорпион: Убирайся, Внешнемирец.
Эррон Блэк: Я из Земного Царства, как и ты.
Скорпион: И это всё, что нас связывает.

Скорпион: Бродяга...
Эррон Блэк: Готовься сдаться.
Скорпион: Мой кунай достигнет цели.

Скорпион: Ты подвёл меня, Куан Чи.
Куан Чи: Твой гнев подвёл тебя.
Скорпион: Довольно!

Скорпион: Твоя судьба предрешена, колдун.
Куан Чи: Очередной червяк предсказывает мою судьбу?
Скорпион: Ты падёшь от моей руки!

Скорпион: Отпусти меня, Куан Чи!
Куан Чи: Я не буду.
Скорпион: Будешь! Или умрёшь!

Скорпион: Ты больше не управляешь мной.
Куан Чи: Ты утонешь в адском пламени!
Скорпион: Я был в нём закалён.

Скорпион: Ты должен возродить мою семью.
Рэйден: Твой поезд ушёл. (Предположу, что старичок знает про поезда, и для чего они нужны.)
Скорпион: Будь ты проклят, Бог Грома!

Скорпион: Уйди с дороги, ящерица.
Рептилия: Иди и вытащи меня отсюда, Скорпион.
Скорпион: Я вытащу сердце из твоей груди.

Скорпион: Рептилия...
Рептилия: Отвратительный Землянин!
Скорпион: Последний в твоей жизни. (Дословно:"Последний, которого ты встретишь.")

Скорпион: Стой, Скорпион.
Скорпион: Видеть тебя мне оскорбительно.
Скорпион: Твоя смерть будет быстрой.

Скорпион: Тебе не обмануть меня.
Скорпион: Моё отражение говорит...
Скорпион: А ещё и дерётся с тобой.

Скорпион: Кто ты?
Скорпион: Я — чемпион Старших Богов. (Отсылка к MKD?)
Скорпион: Ты бредишь.

Скорпион: Кто ты?
Скорпион: Твоя тень и твой палач!
Скорпион: Ошибка, которую нужно исправить.

Скорпион: Что это за колдовство?
Скорпион: Скорпион может быть только один!
Скорпион: Тогда ты умрёшь!

Скорпион: Ханзо Хасаши.
Скорпион: Кто ты?
Скорпион: Твой преемник на службе у Преисподней.

Скорпион: Твоя смерть будет быстрой.
Соня: И всё же я, наверное, попытаюсь.
Скорпион: Готовься...

Скорпион: Соня Блэйд...
Соня: Ты знаешь, что я с тобой сделаю...
Скорпион: Ты ясно заявила о своих намерениях.

Скорпион: Я вызываю тебя на бой, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Между нами не будет мира?
Скорпион: Ни за что в жизни.

Скорпион: Убийца.
Саб-Зиро: Я устал доказывать нашу невиновность.
Скорпион: Я избавлю тебя от твоей ноши.

Скорпион: Пришёл расплатиться по долгам?
Саб-Зиро: У тебя есть глаза, но ты не хочешь видеть.
Скорпион: Я увижу, как ты умрёшь!

Скорпион: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Готовься воссоединиться со своим кланом.
Скорпион: Я отправлю тебя в ад, воин Лин Куэй!

Скорпион: Провоцируешь меня?
Саб-Зиро: Лин Куэй перед тобой в долгу.
Скорпион: Тогда ты не оставляешь мне выбора...

Скорпион: Ты перед лицом своей смерти.
Джекс: Я встречался с ней и раньше.
Скорпион: И проиграл.

Скорпион: Ад ждёт тебя...
Джекс: Ждать придётся ещё очень долго...
Скорпион: Посмотрим...

Скорпион: Провоцируешь меня?
Джекс: Я не доверяю тебе, Скорпион.
Скорпион: Я больше не Скорпион!

Скорпион: Убирайся. Сейчас же.
Лю Кэнг: Я не буду вступать с тобой в сделку, демон.
Скорпион: Это сделка на твоей крови.

Скорпион: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Я не дам тебе пройти.
Скорпион: Хорошо...

Скорпион: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Куан Чи освободил тебя...
Скорпион: Правда освободила меня...

Скорпион: Стой, где стоишь.
Д'Вора: Улей хочет тебя попробовать.
Скорпион: Этому желанию не суждено сбыться. (Дословно:"Это желание останется несбывшимся".)

Скорпион: Кто ты?..
Д'Вора: Больше чем ровня для скорпиона.
Скорпион: Моё жало острее твоего!

Скорпион: Шиннок!
Шиннок: Рад тебя видеть, мой старый друг.
Скорпион: Я тебе не друг!

Скорпион: Ты больше меня не контролируешь, Шиннок.
Шиннок: Никому не уйти от моей власти.
Скорпион: Я смог.

Скорпион: Стой, где стоишь. (Дословно: "Не подходи ближе".)
Таня: Я всего-навсего хочу развлечь тебя!
Скорпион: Itami wa kanjiru darou.

Скорпион: Тремор.
Тремор: Ты посмел напасть на меня, Скорпион?
Скорпион: Моё пламя сожжёт даже тебя.

Скорпион: Бестолковый...
Джейсон: ...

Скорпион: Что это за колдовство?
Хищник: ...

Скорпион: Ты отведаешь пламени, Чужой!
Чужой: ...

Скорпион: Пьяный дурак.
Бо' Рай Чо: Ты знаком с моей силой, Скорпион.
Скорпион: Но не боюсь её.

Скорпион: Бо' Рай Чо...
Бо' Рай Чо: В нынешнем обличии ты намного милее.
Скорпион: Но всё ещё внушаю страх.

Скорпион: Ты почувствуешь мою ярость!
Бо' Рай Чо: Гнев делает тебя бездумным.
Скорпион: Мне сила заменяет осторожность!

Скорпион: Огонь расплавит эту маску!
Кожаное лицо: ...

Скорпион: Откуда ты появился?
Триборг: Отряд Особого Назначения.
Скорпион: Они заплатят следующими!

Скорпион: Кто управляет твоими действиями?
Триборг: Это комбинированный разум.
Скорпион: Он зажарится в твоём металлическом каркасе!



Шиннок
Скрытый текст:

Шиннок: Котал Кан.
Котал Кан: Посторонние здесь погибают.
Шиннок: Тогда я завладею этим местом.

Шиннок: Внешний Мир будет моим.
Котал Кан: Только через мой труп.
Шиннок: Вызов принят...

Шиннок: Котал Кан.
Котал Кан: Проклятье всего бытия.
Шиннок: Ну так спаси миры, лже-Бог.

Шиннок: Раз плюнуть.
Кэсси Кейдж: Покажи, на что ты способен, старичок.
Шиннок: Твоя жизнь подошла к концу, дитя.

Шиннок: Ты боишься смерти?
Кэсси Кейдж: Не могу сказать, что да.
Шиннок: Тебе будут рады на моей службе.

Шиннок: Ты будешь служить мне.
Кэсси Кейдж: Думаю, я лучше подправлю тебе личико.
Шиннок: Служба начнётся после смерти. (Дословно: "...с момента смерти".)

Шиннок: Зашел предложить свои услуги?
Эрмак: Мы служим Внешнему Миру.
Шиннок: Пока ещё...

Шиннок: Что ты здесь делаешь?
Эрмак: Мы служим Внешнему Миру и его императору.
Шиннок: Скоро им стану я.

Шиннок: Рад видеть тебя, мой принц.
Горо: Я не буду сотрудничать с тобой, Тёмный Лорд.
Шиннок: Тогда твой род обречён.

Шиннок: Ещё один смертный будет разбит.
Джонни Кейдж: Если меня поймаешь.
Шиннок: Твоя душа сгорит!

Шиннок: Можешь победить Старшего Бога?
Джонни Кейдж: Бывшего Старшего Бога. И да.
Шиннок: Продолжай...

Шиннок: Жаклин Бриггс.
Джеки: Готов удивляться?
Шиннок: Безусловно...

Шиннок: Смертная дура...
Джеки: Ты же знаешь, что сейчас будет...
Шиннок: Ты умрёшь.

Шиннок: Джейсон Вурхис.
Джейсон: ...

Шиннок: Ты снова человек.
Джекс: Да что ты в этом понимаешь...
Шиннок: Жалко тех, что отвергает мои дары.

Шиннок: Ты многим рискуешь, Бриггс...
Джекс: Дочку нужно защищать.
Шиннок: Она скоро будет моей.

Шиннок: Ты многим рискуешь, Бриггс...
Джекс: Дочку нужно защищать.
Шиннок: А кто защитит тебя?

Шиннок: Ты многим рискуешь, Бриггс.
Джекс: Я могу с тобой потягаться, здоровяк!
Шиннок: Хватит любезностей!

Шиннок: Ты будешь служить мне.
Кейно: Нет денег — нет службы.
Шиннок: Не пойдет.

Шиннок: Что ты здесь делаешь?
Кейно: Такой друг, как я, был бы тебе полезен.
Шиннок: Тебе нечего мне предложить.

Шиннок: Сын Кенши...
Такеда: Отец всего зла.
Шиннок: Ты льстишь мне.

Шиннок: Беги, дитя.
Такеда: Я остаюсь здесь.
Шиннок: Тогда игры кончились.

Шиннок: На колени, Шаолинь.
Кунг Лао: Раболепство мне чуждо.
Шиннок: Тогда начнём урок...

Шиннок: Кунг Лао.
Кунг Лао: Я готов, Лорд Василиск.
Шиннок: Ничто не подготовит тебя ко встрече со мной.

Шиннок: Очередной питомец Рэйдена...
Кенши: Он меня ещё не приручил. (То есть с «питомцем» он согласен?)
Шиннок: Тогда, наверное, я смогу...

Шиннок: Твой меч — талисман.
Кенши: Достаточно сильный, чтобы убить Старшего Бога.
Шиннок: Ничто не способно на это.

Шиннок: У меня рука смерти.
Китана: У неё даже нет сил, чтобы помахать на прощание.
Шиннок: Именно это я и сделаю.

Шиннок: Начнём, Китана?
Китана: Я не бьюсь со стариками.
Шиннок: Спасибо, что сделала исключение.

Шиннок: Ты хорошо послужила своему хозяину.
Д'Вора: Улей служит ему даже сейчас.
Шиннок: Я расправлюсь с ним следующим.

Шиннок: Д'Вора.
Д'Вора: Мы почувствуем вкус победы.
Шиннок: Насекомое.

Шиннок: Чем я заслужил это вторжение?
Кунг Джин: Тем, что ты злой?
Шиннок: Хорошо, "герой".

Шиннок: Защищайся, дитя.
Кунг Джин: Спасибо, со мной всё хорошо.
Шиннок: Оптимизм — дырявый щит. (Дословно:”...тонкий щит”)

Шиннок: Защищайся, дитя.
Кунг Джин: Спасибо, со мной всё хорошо.
Шиннок: Оптимизм тебя погубит.

Шиннок: Желаешь биться со мной?
Лю Кэнг: Это вечный бой.
Шиннок: Для тебя, дитя...

Шиннок: Читай своё послание, мальчик.
Лю Кэнг: Я принёс весть о смерти.
Шиннок: Твоей, наверное...

Шиннок: Ферра и питомец.
Ферра/Торр: Не питомец. Привязаны друг к другу.
Шиннок: Вы послужите мне вместе.

Шиннок: Ты меня обидело, создание.
Ферра/Торр: Мы обижать. Потом разрывать.
Шиннок: Кан поблагодарит меня за это.

Шиннок: Отойди, Милина.
Милина: Я здесь правлю!
Шиннок: Все миры скоро станут моими.

Шиннок: Отважная Внешнемирская императрица...
Милина: Что ты знаешь об отваге?
Шиннок: Я нахожусь здесь, не так ли?..

Шиннок: Послужи моей благой цели.
Эррон Блэк: Я служу одному человеку. Себе.
Шиннок: Тогда ты познаешь красоту смерти.

Шиннок: Оружие тут будет бесполезным.
Эррон Блэк: Оно работает и для жителей Преисподней...
Шиннок: Я не живу в Преиподней...

Шиннок: Мой слуга...
Куан Чи: Я должен доказать свою ценность?
Шиннок: Всегда...

Шиннок: Твой урок начался...
Куан Чи: Я готов научиться...
Шиннок: Ты научишься или умрёшь.

Шиннок: Ты проиграл, Рэйден.
Рэйден: Старшие Боги осуждают тебя!
Шиннок: Они будут поклоняться мне!

Шиннок: Что скажешь, Рэйден?
Рэйден: Падший Старший Бог упадёт ещё дальше.
Шиннок: Заносчив до мозга костей...

Шиннок: Рэйден...
Рэйден: Возвращайся в ад.
Шиннок: Я создам ад на Земле.

Шиннок: Не очень тёплый приём, Рэйден.
Рэйден: Ты оскверняешь это место своим присутствием.
Шиннок: Оно и ты теперь мои.

Шиннок: Что тебе нужно, создание?
Рептилия: Я воин-Раптор.
Шиннок: Ты всего лишь пережиток прошлого.

Шиннок: Докажи свою ценность.
Рептилия: Ты запомнишь мой укус.
Шиннок: Я уже забыл твоё имя... (Но мы-то знаем...)

Шиннок: Светлячок...
Скорпион: Сдавайся или ощути моё пламя.
Шиннок: Служи мне или угаснешь.

Шиннок: Мстительная тень.
Скорпион: Ты потерпишь неудачу, падший.
Шиннок: Неудачи для низших созданий.

Шиннок: Зачем сопротивляться, Скорпион?
Скорпион: Своей судьбой я распоряжаюсь сам!
Шиннок: Да будет так...

Шиннок: Кто посмел?
Шиннок: Ты меня не знаешь?
Шиннок: У проклятых нет имён.

Шиннок: Ты...
Шиннок: Ты не убил меня на пирамиде... (Отсылка к MKA?)
Шиннок: В этот раз убью.

Шиннок: Приветствую.
Шиннок: Какое вопиющее издевательство...
Шиннок: Думаешь, что я не ты.

Шиннок: Что, во имя миров...
Шиннок: Я не принадлежу никакому миру, знаешь ли.
Шиннок: Я знаю всё, самозванец.

Шиннок: Свет Рэйдена тебя ослепляет.
Соня: Тебя я вижу хорошо.
Шиннок: Я погружу тебя во тьму.

Шиннок: Человечество скоро вымрет.
Соня: Мы будем биться с тобой до последнего.
Шиннок: И будете стёрты из истории.

Шиннок: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Твоё правление окончено, король демонов.
Шиннок: Хватит любезностей...

Шиннок: Твоё мастерство иссякает в Земном Царстве...
Саб-Зиро: Я силён как никогда.
Шиннок: Тогда почему я ощущаю страх?

Шиннок: Ещё одна букашка.
Таня: Я Таня, а не Д'Вора. (Минутка самоиронии от создателей.)
Шиннок: Это неважно.

Шиннок: Тремор.
Тремор: Ты не получишь мою душу.
Шиннок: Твоя душа того не стоит. (Дословно: "Твоя душа не достойна быть забранной".)

Шиннок: Хищник... (Как же я "люблю" диалоги в стиле "Капитан Очевидность".)
Хищник: ...

Шиннок: Ксеноморф...
Чужой: ...

Шиннок: Мне надо было тебя убить.
Бо' Рай Чо: Кто сказал, что ты этого не сделал?
Шиннок: В этот раз ты не возродишься.

Шиннок: Свет Рэйдена тебя ослепляет.
Бо' Рай Чо: Мы с ним - слуги одного господина.
Шиннок: Скоро им стану я.

Шиннок: Какое примитивное вооружение...
Кожаное лицо: ...

Шиннок: Человек-железячка.
Триборг: Лин Куэй, перерождённый по Кибер Инициативе.
Шиннок: Ничтожество, сотворённое ничтожествами.

Шиннок: Что у нас тут?
Триборг: Потерянный Бог, подлежащий уничтожению.
Шиннок: Даже киборгов можно подвергнуть пыткам.



Кейно
Скрытый текст:

Кейно: Котал...
Котал Кан: Ты меня предал, Кейно.
Кейно: Ничего личного. В отличие от этого.

Кейно: Ваше Высочество...
Котал Кан: Ты ничтожнее шакала.
Кейно: Наверное ещё и богаче.

Кейно: Блондиночка младшая...
Кэсси Кейдж: Мама мне о тебе рассказывала...
Кейно: Тогда прелюдию можно пропустить...

Кейно: Тебе не пора в кроватку, а?
Кэсси Кейдж: Это ты сейчас приляжешь.
Кейно: Тогда уложи меня.

Кейно: Так похожа на свою маму...
Кэсси Кейдж: Да пошёл ты, мерзкий тип.
Кейно: Держу пари, ты и кричишь как она.

Кейно: Иди сюда, милая девочка...
Кэсси Кейдж: Бабушка, какие у тебя большие зубы.
Кейно: Это как раз конец сказки...

Кейно: Ну, Эрмак. Поехали?
Эрмак: Ты один против толпы.
Кейно: Люблю свою удачу... (Дословно:”...свои шансы.”)

Кейно: Старый питомец Шао Кана...
Эрмак: Мы служим правителю Внешнего Мира.
Кейно: И кто это теперь?

Кейно: Как там Соня?
Джонни Кейдж: Держись от неё подальше.
Кейно: Не нравится мне твоё отношение.

Кейно: Чего ты на меня пялишься?..
Джонни Кейдж: Значит, во Внешнем Мире есть мороженое, пухлячок?
Кейно: Это твоя последняя нападка.

Кейно: Потанцуем, красотка?
Джеки: Я веду.
Кейно: А я за тобой.

Кейно: Девчонка Джекса...
Джеки: ...надерёт твой морщинистый зад.
Кейно: Ну попробуй...

Кейно: Кто ты?
Джейсон: …

Кейно: Разве ты не мёртв?
Джекс: Был. Потом меня исцелили.
Кейно: Готовься к рецидиву.

Кейно: Второстортная Соня...
Джекс: Второсортный Джарек...
Кейно: Катись колбаской...

Кейно: Смотрите, кто здесь...
Кейно: Что ты задумал?..
Кейно: Давай покажу...

Кейно: Смотрите, кто здесь!
Кейно: Кто-то из нас "липовый"!
Кейно: Кто-то из нас сдохнет!

Кейно: Привет, спортсмен.
Кейно: Кто тогда ты?
Кейно: Новый лидер Чёрного Дракона.

Кейно: Поверь своим глазам, приятель.
Кейно: Это работа Шанг Цунга?
Кейно: Он создал нас таких много...

Кейно: Маленький Кенши...
Такеда: Как жутко у тебя глаз покраснел... (А что бы он сказал, будь у Кейно другая вариация?)
Кейно: Ты не знаешь и половины...

Кейно: Маленький Кенши.
Такеда: Сейчас всё станет очень плохо...
Кейно: Я даже руки не запачкаю...

Кейно: Лю Кэнг?..
Кунг Лао: Сволочь! Перед тобой Кунг Лао!
Кейно: Плевать.

Кейно: Парень в шляпе...
Кунг Лао: Не провоцируй Шаолинь.
Кейно: Ботинками ты тоже кидаешься?

Кейно: Люблю хорошие шляпы...
Кунг Лао: Не провоцируй Шаолинь.
Кейно: Ботинками ты тоже кидаешься?

Кейно: Кенши...
Кенши: Ты многим рискуешь, подойдя ко мне.
Кейно: Мне достанется новый меч...

Кейно: Сегодня не твой день, спортсмен.
Кенши: Я попытаю удачу.
Кейно: Сегодня твои похороны...

Кейно: Китана...
Китана: Не помню, чтобы с тобой сражалась...
Кейно: Тогда давай оставим воспоминания...

Кейно: Прости, любимая. Ничего личного.
Китана: Чего ты только не сделаешь ради денег.
Кейно: Тебя я «сделаю» забесплатно...

Кейно: Д'Вора...
Д'Вора: Не направляй своё глазное оружие на меня.
Кейно: Я его называю «электромухобойка»...

Кейно: Всё ещё злишься на меня?
Д'Вора: Твоя жизнь... конфискуется.
Кейно: Похоже, это значит да.

Кейно: Самый мелкий в Шаолине...
Кунг Джин: Чтоб ноги твоей здесь не было, неудачник.
Кейно: Я её отрежу тебе. (В оригинале непереводимая игра слов.)

Кейно: Будь начеку, мальчуган.
Кунг Джин: Я Шаолиньский монах, утырок. (Ругающийся монах?)
Кейно: Туда берут всех подряд, а?

Кейно: И куда ты теперь пойдёшь?
Лю Кэнг: Пройду через тебя, наверное.
Кейно: Тебя пришлют домой в мешке. Или в двух.

Кейно: Лю Кэнг...
Лю Кэнг:. Беззубый Чёрный Дракон.
Кейно: Я всё ещё кусаюсь.

Кейно: Иди домой, Ферра.
Ферра/Торр: Куда домой?
Кейно: В мусорку, из которой вылезли...

Кейно: Ты много болтаешь, Торр.
Ферра/Торр: Я Ферра. Он Торр.
Кейно: Плевать.

Кейно: Тебе конец, Милина.
Милина: Ты предал и меня?
Кейно: Предпочитаю быть на стороне победителя...

Кейно: Милина...
Милина: Хочу получить своё золото обратно, Кейно.
Кейно: Прости. Возврату не подлежит.

Кейно: Почему бы нам не объединиться?..
Эррон Блэк: Я бы предпочёл тебя убить.
Кейно: Ага, взаимно.

Кейно: Ты знаком с Чёрным Драконом...
Эррон Блэк: Убил одного представителя. Кобру, по-моему.
Кейно: Ещё одна причина тебя выпотрошить.

Кейно: Куан Чи...
Куан Чи: Кейно... По делу или ради удовольствия?
Кейно: Я пришёл убить тебя. Значит… и то, и другое.

Кейно: Готовься к боли, лысик.
Куан Чи: Терпению пришёл конец?
Кейно: Или, может, пришло предложение получше.

Кейно: Большая шишка...
Рэйден: Это для тебя плохо кончится.
Кейно: Почини свой хрустальный шар. (Если кто не в курсе, такой шар используется для гадания. Якобы позволяет увидеть будущее.)

Кейно: Какая кислая мина...
Рэйден: Мрачным взглядом я выражаю презрение.
Кейно: Ты всегда кислый. Как лимон. (В оригинале игра слов. «Sourpuss» значит «ворчун, брюзга».)

Кейно: Лакей Кана.
Рептилия: У меня побольше чести, чем у наёмника.
Кейно: А какой честью будет купить тебя? (Не уверена насчёт перевода этой реплики.)

Кейно: Человек-ящерица...
Рептилия: Я разорву твою плоть!
Кейно: Тогда начнём...

Кейно: Я возьму это копьё на верёвке...
Скорпион: Оно не продаётся.
Кейно: Кто сказал, что я хочу его купить...

Кейно: Скорпион...
Скорпион: Наёмная шавка...
Кейно: Значит, команды у нас не будет, а?

Кейно: Шиннок...
Шиннок: ЛОРД Шиннок для тебя...
Кейно: Не нравится мне твоё отношение.

Кейно: Восхищаюсь твоими трудами, Шиннок.
Шиннок: А ты?..
Кейно: Твой гонитель, полагаю...

Кейно: Восхищаюсь твоими трудами, Шиннок.
Шиннок: А ты?..
Кейно: Тот, кого лучше не бесить.

Кейно: Привет, милая.
Соня: Ты пойдёшь со мной... в цепях.
Кейно: Заманчиво, но я откажусь.

Кейно: Не надо меня преследовать...
Соня: Не надо было убегать.
Кейно: А кто тут убегает?..

Кейно: Чего надо, чтобы в ваш клуб вступить?
Саб-Зиро: Ты недостоин.
Кейно: Я и не спрашиваю, не нравится мне твой тон.

Кейно: Проверишь свои силы, морозилка?
Саб-Зиро: Тебе не по зубам моё мастерство!
Кейно: Давай-ка избавим тебя от иллюзий.

Кейно: Разве ты не умер?
Горо: Как видишь.
Кейно: Тогда поехали.

Кейно: Привет, спортсмен!
Хищник: ...

Кейно: Таня.
Таня: Кейно.
Кейно: Давай немного поборемся!

Кейно: Таня...
Таня: Убирайся, гад ползучий.
Кейно: Только когда разделаюсь с тобой.

Кейно: Тремор.
Тремор: Мир Снов изменил меня, Кейно.
Кейно: Мне пофиг. Правда.

Кейно: Ну и куда ты собрался?
Тремор: Я ухожу из Чёрного Дракона.
Кейно: Сегодня твои похороны...

Кейно: Какая кислая мина...
Чужой: ...

Кейно: Не надо меня преследовать...
Бо' Рай Чо: Тебе не удастся исчезнуть снова.
Кейно: Тогда начнём...

Кейно: Сегодня не твой день, спортсмен.
Кожаное лицо: ...

Кейно: Чего ты на меня пялишься?..
Триборг: Ты Чёрный Дракон, Кейно? (Не знаю, как перефразировать вопрос, чтобы последняя реплика звучала уместнее.)
Кейно: Тот, кого лучше не бесить.


Джонни Кейдж
Скрытый текст:

Джонни Кейдж: Уверен, что хочешь этого?
Котал Кан: Небо предвещает твою гибель.
Джонни Кейдж: Как скажешь, Нострадамус.

Джонни Кейдж: Как делишки, Монтесума?
Котал Кан: Твоё сердце сгорит в моих руках.
Джонни Кейдж: Ты на меня злишься?

Джонни Кейдж: Ты что, в качалку ходишь?
Котал Кан: Никогда не встречал такой дерзости.
Джонни Кейдж: Ты плохо меня знаешь...

Джонни Кейдж: Тут где-нибудь есть твой магазин?
Котал Кан: Вся Торговая Площадь принадлежит мне.
Джонни Кейдж: Тогда, наверное, они подберут тебе парочку штанов.

Джонни Кейдж: Тут где-нибудь есть твой магазин?
Котал Кан: Вся Торговая Площадь принадлежит мне.
Джонни Кейдж: А штаны купить не можешь...

Джонни Кейдж: Моя родная дочь...
Кэсси Кейдж: Тебе придётся дать мне повзрослеть.
Джонни Кейдж: Не таким же образом...

Джонни Кейдж: Думаешь, что устоишь против своего старика?
Кэсси Кейдж: Без проблем...
Джонни Кейдж: Тогда покажи мне.

Джонни Кейдж: Думаешь, что устоишь против своего старика?
Кэсси Кейдж: Без проблем...
Джонни Кейдж: Твоя мама - полковая Мессалина... (Джонни превзошёл самого себя. http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=your+mother+wears+army+boots )

Джонни Кейдж: Сегодня мы тренируемся особенно интенсивно.
Кэсси Кейдж: Задание прошло не так уж и плохо...
Джонни Кейдж: Я могу проблеваться с гордостью...

Джонни Кейдж: Ты красивая девчонка.
Кэсси Кейдж: Я пошла в маму.
Джонни Кейдж: Постараюсь не задеть твоё личико.

Джонни Кейдж: Мумия возвращается...
Эрмак: Ты нас раздражаешь, Земной глупец.
Джонни Кейдж: Мне теперь должно быть стыдно?

Джонни Кейдж: Эй, Мак.
Эрмак: Мы прикончим тебя.
Джонни Кейдж: "Мы"? Твоя мама тоже будет с нами?

Джонни Кейдж: Вперёд к провалу, Горо.
Горо: Как это?
Джонни Кейдж: У Шоканов есть «помидоры», да?

Джонни Кейдж: Вперёд к провалу, Горо.
Горо: Как это?
Джонни Кейдж: Я разобью твои ё**ные м*дя.

Джонни Кейдж: Серьёзно?
Джонни Кейдж: Сколько нас тут?
Джонни Кейдж: Остаться должен только один... (Маклауд негодует. Ибо он потом играл совсем другого бойца MK. )

Джонни Кейдж: Да ты прикалываешься.
Джонни Кейдж: Не-а. Я — это ты.
Джонни Кейдж: Тогда кто я?

Джонни Кейдж: Кто ты, симпатичный дублёр?
Джонни Кейдж: Я хотел у тебя спросить то же самое.
Джонни Кейдж: Ну сейчас увидим, кто есть кто.

Джонни Кейдж: Какой симпатичный парень...
Джонни Кейдж: А ты наблюдательный.
Джонни Кейдж: Начнём веселье.

Джонни Кейдж: Просто не задевай лицо.
Джонни Кейдж: И не испорть причёску.
Джонни Кейдж: Лады.

Джонни Кейдж: Как неловко...
Джонни Кейдж: Не казни себя за это.
Джонни Кейдж: Ух ты, а я и правда назойлив.

Джонни Кейдж: Джеки.
Джеки: Докладывает специалист Бриггс.
Джонни Кейдж: Посмотрим, на чём это ты специализируешься.

Джонни Кейдж: Думаешь, твой отец мне завидует?
Джеки: Нет. Вовсе нет.
Джонни Кейдж: Не нужно было так быстро отвечать...

Джонни Кейдж: А вот и ты, счастливчик.
Джейсон: …

Джонни Кейдж: Мистер Бриггс, я полагаю.
Джекс: Всегда будешь таким дураком?
Джонни Кейдж: Ладно. Давай по-серьёзному.

Джонни Кейдж: Чего ты так на меня взъелся?
Джекс: Не хочу, чтобы Джеки была в твоей команде.
Джонни Кейдж: Знаешь что? Не тебе решать.

Джонни Кейдж: В чём дело, Железный Дровосек?
Джекс: Господи, как меня бесят твои отсылки к фильмам...
Джонни Кейдж: Камера, мотор!

Джонни Кейдж: Не ты ли меня сбросил с моста?
Кейно: Осуждён заслуженно.
Джонни Кейдж: Пришло время расплаты.

Джонни Кейдж: Мразота.
Кейно: Гнида...
Джонни Кейдж: Я тебе врежу «чуть ниже экватора». (Дело в том, что ещё Австралию называют "down under".)

Джонни Кейдж: Какого чёрта, Так?
Такеда: Назовём это «карьерный шаг».
Джонни Кейдж: Ой, нехорошо...

Джонни Кейдж: Ты готов?
Такеда: Хорошо держатся вставные зубы? (Дословно: «Нанёс крем для особо сильной фиксации зубных протезов?»)
Джонни Кейдж: Остроумный ответ. Есть.

Джонни Кейдж: Кунг Лао.
Кунг Лао: Это будет небезболезненно.
Джонни Кейдж: Так небезболезненно, как ты себе даже и не представлял...

Джонни Кейдж: Что ты здесь делаешь, Лао?
Кунг Лао: Хочу проверить твою выносливость.
Джонни Кейдж: Ну тогда бей в гонг, сынок...

Джонни Кейдж: Кенши.
Кенши: Готовишься, что я тебе отвечу?
Джонни Кейдж: От ответов я никогда не уходил. (В оригинале игра слов. "Comeback" означает как "ответные действия", так и "возвращение".)

Джонни Кейдж: Кенши, это правда?
Кенши: Что правда?
Джонни Кейдж: Что твои я**а ничего не чувствуют?

Джонни Кейдж: Китана.
Китана: Я побеждала тебя раньше, Кейдж.
Джонни Кейдж: Я тебе уступал... все десять раз...

Джонни Кейдж: Приве-е-ет, медсестричка.
Китана: Тебе понадобится... медсестричка...
Джонни Кейдж: Горячая. Но не умеешь ругаться.

Джонни Кейдж: Д'Вора.
Д'Вора: Мешок с мясом даст течь.
Джонни Кейдж: Я пытаюсь быть дружелюбным...

Джонни Кейдж: Д'Вора.
Д'Вора: Мешок с мясом даст течь.
Джонни Кейдж: Эй...Я человек. А не вещь.

Джонни Кейдж: Жуткая дамочка...
Д'Вора: Улей хочет тебя попробовать.
Джонни Кейдж: Ну, надеюсь, им нравится есть через трубочку.

Джонни Кейдж: Ты появился!
Кунг Джин: Ты опоздал.
Джонни Кейдж: Исполнительная привилегия, кузнечик.

Джонни Кейдж: Устрою тебе тест, Джин.
Кунг Джин: И поставишь мне пятёрку с двумя плюсами.
Джонни Кейдж: Или пропишу тебе двоечку с двумя пенделями.

Джонни Кейдж: Актёр и Шаолинь заходят в бар...
Лю Кэнг: Терпеть не могу твоих шуток.
Джонни Кейдж: Тогда перейду к концовке...

Джонни Кейдж: Как дела, Лю-Лю?
Лю Кэнг: Думай, кому и что говоришь.
Джонни Кейдж: Простите... Мистер Лю-Лю...

Джонни Кейдж: Из какого цирка вы сбежали?
Ферра/Торр: Дядя шутник будет «шлёп»...
Джонни Кейдж: А теперь на арене выступают... (Дословно: “Обратите своё внимание на арену...”)

Джонни Кейдж: Из какого цирка вы сбежали?
Ферра/Торр: Дядя шутник будет «шлёп»...
Джонни Кейдж: Артисты с характером...

Джонни Кейдж: Мастер Бластер.
Ферра/Торр: Ферра тут рифмовать!
Джонни Кейдж: Придумаешь рифму к слову «звезда»? (В оригинале "Duck ploo", рифмуется с "F**k you", из-за чего и используется как эвфемизм.)

Джонни Кейдж: Сегодня никаких автографов.
Милина: Я раздеру твою кожу.
Джонни Кейдж: Всегда приятно встретить фаната.

Джонни Кейдж: Как дела, физиомордия? (В оригинале он назвал её «butterface», т. е. девушкой, у которой привлекательно всё, кроме лица.)
Милина: Надеюсь, это комплимент.
Джонни Кейдж: Я лучше и не придумаю.

Джонни Кейдж: Сосредоточься, ковбой.
Эррон Блэк: Я всегда сосредоточен.
Джонни Кейдж: Значит, тебе всё равно, что у тебя шнурки развязаны?..

Джонни Кейдж: Ну что думаешь?
Эррон Блэк: Сейчас всё станет очень плохо.
Джонни Кейдж: Тебе станет ещё хуже.

Джонни Кейдж: Куан Чи.
Куан Чи: Мои чары непобедимы.
Джонни Кейдж: У тебя ширинка расстёгнута. (У него она вообще есть?)

Джонни Кейдж: Эй, Пьеро! (В оригинале: http://disney.wikia.com/wiki/Chuckles_the_Clown )
Куан Чи: Ты заплатишь за свою дерзость.
Джонни Кейдж: Считай, что уже тебя разделал под орех. (В оригинале непереводимый фразеологизм http://www.urbandictionary.com/define.php?term=eight+ball+corner+pocket )

Джонни Кейдж: Эй, Пьеро!
Куан Чи: Ты заплатишь за свою дерзость.
Джонни Кейдж: Для знаменитостей она бесплатна.

Джонни Кейдж: Ваше Святейшество ...
Рэйден: Не время витать в облаках...
Джонни Кейдж: Хорошо. Я как раз не умею летать.

Джонни Кейдж: Спорим на пятьдесят баксов, что я выиграю?
Рэйден: Я не спорю на деньги.
Джонни Кейдж: Тогда мне достанется твоя шляпа.

Джонни Кейдж: Рептилия.
Рептилия: Хочешь мучительной боли?..
Джонни Кейдж: Конечно, почему бы и нет...

Джонни Кейдж: Как у нас дела сегодня?
Рептилия: Предупреждаю: мой гнев силён.
Джонни Кейдж: Нет ничего хуже надутой жабы...

Джонни Кейдж: Ты ревенант, Скорпиоша?
Скорпион: Я тот, кем был всегда.
Джонни Кейдж: Конечно, не ответил на мой вопрос...

Джонни Кейдж: Послушай, Ханзо...
Скорпион: Ты слишком много болтаешь.
Джонни Кейдж: Да ты прямо как...все, кого я встречал.

Джонни Кейдж: Дедуля...
Шиннок: Я вырву твой острый язык из...
Джонни Кейдж: Понял, понял, заткнись уже.

Джонни Кейдж: Ты не должен быть здесь.
Шиннок: Будешь меня допрашивать?
Джонни Кейдж: Ладно... Почему у тебя ж**а вместо лица?

Джонни Кейдж: Эй, крошка.
Соня: Ты такая задница.
Джонни Кейдж: И ты это любишь.

Джонни Кейдж: Нам надо снова сойтись, ну ты поняла...
Соня: Один раз и так был наказанием.
Джонни Кейдж: Ах... ну и с*ка.

Джонни Кейдж: Нам надо снова сойтись, ну ты поняла...
Соня: Один раз и так был наказанием.
Джонни Кейдж: Борьба, как она есть...

Джонни Кейдж: Я искал тебя...
Соня: И вот она я...
Джонни Кейдж: Мне тоже приятно тебя видеть, дорогая.

Джонни Кейдж: Поговори со мной...
Соня: Это значит, что тебе придётся замолчать...
Джонни Кейдж: Ты права. Забудь.

Джонни Кейдж: Сколько льда, сколько зим!
Саб-Зиро: Всё нужно превращать в шутку?
Джонни Кейдж: Да. Нужно.

Джонни Кейдж: Потерялся, Морозко?
Саб-Зиро: Я нашёл то, что искал.
Джонни Кейдж: Ну надеюсь, ты принёс перекусить.

Джонни Кейдж: Потерялся, Морозко?
Саб-Зиро: Я нашёл то, что искал.
Джонни Кейдж: Я думал, ты будешь искать Настеньку с Марфушей. (В оригинале были «Goldilocks and Three Bears” (“Маша и медведи»), которые стали «Cold-ilocks and Three Brrrs»)

Джонни Кейдж: Ты правда этого хочешь?
Саб-Зиро: Даже больше, чем ты думаешь.
Джонни Кейдж: Хорошо.

Джонни Кейдж: Эй. Ты.
Хищник: ...

Джонни Кейдж: Доброе утро.
Таня: Говори свои последние слова.
Джонни Кейдж: Э-э... Ну сейчас я не могу ничего придумать...

Джонни Кейдж: Доброе утро.
Таня: Говори свои последние слова.
Джонни Кейдж: Сразу к самому интересному, Вас понял.

Джонни Кейдж: При-вет...
Таня: Жалкий человечишка...
Джонни Кейдж: Ты такая красивая, но я должен... мм!

Джонни Кейдж: Таня...
Таня: Коварен, как пороховая бочка... (В оригинале, вроде бы, "гектар пороха".)
Джонни Кейдж: Ага. Будет "Бум!".

Джонни Кейдж: Начнём.
Тремор: Ты умрёшь раньше, чем осознаешь свою ошибку... (Дословно:"Ты не доживёшь до сожаления о сегодняшнем дне".)
Джонни Кейдж: Ага, ага, вот тебе мой кулак.

Джонни Кейдж: Тебе это понравится...
Тремор: Я удостоился чести сразиться с Джонни Кейджем?
Джонни Кейдж: Тебе повезло, как субботнему утопленнику. ( В оригинале: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Won+the+lottery&defid=5201112 )

Джонни Кейдж: Игра окончена, чувак! (Да, это была отсылка.)
Чужой: ...

Джонни Кейдж: Что стряслось, По' Жрать Чо? (В оригинале "Bojangles", сеть ресторанов быстрого питания, удостоенная почётного звания "KFC для бедных". Да и вообще это слово означает ещё много чего: http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=Bojangles )
Бо' Рай Чо: Я желаю изучить твои способности.
Джонни Кейдж: Ну, вот тебе вид предельно крупным планом!

Джонни Кейдж: Чего тебе от меня надо?
Бо' Рай Чо: Я научу тебя удару ногой в полёте.
Джонни Кейдж: Я и так постоянно пинаю... Мм! Сам знаешь что. (В оригинале шутка построена вокруг выражения: "I don't give a flying f**k".)

Джонни Кейдж: Я знаю магазины костюмов для Хэллоуина, где есть маски получше.
Кожаное лицо: ...

Джонни Кейдж: Готов столкнуться лицом к лицу?
Кожаное лицо: ...

Джонни Кейдж: Ой, только посмотрите: робот.
Триборг: Земной клоун.
Джонни Кейдж: Можешь с помощью механики вы**ать себя же в ж**у?

Джонни Кейдж: Ой, только посмотрите: робот.
Триборг: Земной клоун.
Джонни Кейдж: Клоуны страшнее роботов. Общепризнанный факт.

Джонни Кейдж: Эй, ржавое корыто!
Триборг: Кибер Лин Куэй совершеннее тебя.
Джонни Кейдж: Я забью твои шестерёнки тебе прямо в роторную... систему. (Не знаю, есть ли "второе дно" в этом техно-намёке. )



Эррон Блэк
Скрытый текст:

Эррон Блэк: Ты сейчас умрёшь, Кан.
Котал Кан: Угрозы тебя до добра не доведут.
Эррон Блэк: Это будет всего лишь угроза, если я проиграю.

Эррон Блэк: Ты был на Земле давным-давно...
Котал Кан: Откуда ты это знаешь?
Эррон Блэк: Я старше, чем может показаться.

Эррон Блэк: Сержант Кейдж.
Кэсси Кейдж: Я здесь, урод. И что теперь?
Эррон Блэк: Давай я преподам тебе манеры.

Эррон Блэк: Ты пытаешься прыгнуть выше головы.
Кэсси Кейдж: Спасибо за совет.
Эррон Блэк: Только не говори, что я тебя не предупреждал...

Эррон Блэк: Эрмак.
Эрмак: Твоя душа пополнит наш союз.
Эррон Блэк: Не такой уж я и «союзник».

Эррон Блэк: Кажется, я видел привидение...
Эрмак: Мы собрание духов.
Эррон Блэк: Помойка для трупов.

Эррон Блэк: Начнём, Горо?
Горо: Убирайся, вредитель.
Эррон Блэк: Я вобью в тебя уважение.

Эррон Блэк: Они заряжены, Кейдж.
Джонни Кейдж: Пушки меня не впечатляют.
Эррон Блэк: Даже если целятся тебе в голову?..

Эррон Блэк: Каким ветром тебя сюда занесло?..
Джонни Кейдж: Тем, из-за которого ты с дуба рухнул... (В оригинале непереводимый фразеологизм.)
Эррон Блэк: Плохая мысль оскорблять меня...

Эррон Блэк: Каким ветром тебя сюда занесло?..
Джонни Кейдж: Это ты пускаешь ветры! (Непереводимая игра слов в оригинале.)
Эррон Блэк: Ребёнок...

Эррон Блэк: Готовишься к новой роли?
Джонни Кейдж: Я играл стрелков и раньше.
Эррон Блэк: Я — настоящий.

Эррон Блэк: Эй, красотка.
Джеки: Не на ту напал.
Эррон Блэк: А, по-моему, то, что надо...

Эррон Блэк: У меня проблема...
Джеки: Не всё решает внешность...
Эррон Блэк: Теперь у тебя проблемы...

Эррон Блэк: У меня проблема...
Джеки: Пиписька болит?
Эррон Блэк: Теперь у тебя проблемы...

Эррон Блэк: Что у нас тут?
Джейсон: …

Эррон Блэк: Говори, что тебе надо.
Джекс: Надеюсь, ты шутишь... (Дословно: “Надеюсь, ты говоришь это с улыбкой...”)
Эррон Блэк: Через минуту я сам улыбнусь...

Эррон Блэк: Вы хороший стрелок, Бриггс?
Джекс: Тебе лучше не знать...
Эррон Блэк: Я как раз хочу.

Эррон Блэк: С тобой плохо вести дела, Кейно.
Кейно: Ты мог бы вступить в Чёрный Дракон...
Эррон Блэк: Я даже одного из вас еле терплю.

Эррон Блэк: Кейно.
Кейно: Ищешь приключения?
Эррон Блэк: Такие, после которых ты умрёшь.

Эррон Блэк: Мистер Такахаши.
Такеда: Покажи, на что ты способен, Салазар.
Эррон Блэк: Одного выстрела мне будет достаточно.

Эррон Блэк: Мистер Такахаши.
Такеда: Думаю, ты знаешь, что сейчас будет.
Эррон Блэк: Одного выстрела мне будет достаточно.

Эррон Блэк: Угадай, кому заплатили за твоё убийство...
Такеда: Надеюсь, они не заплатили заранее...
Эррон Блэк: Ещё никто не жаловался...

Эррон Блэк: Мистер Кунг.
Кунг Лао: Готовился к поражению?
Эррон Блэк: Пока не приходилось...

Эррон Блэк: Нравится во Внешнем Мире?
Кунг Лао: Такое чувство, что там все хотят меня убить.
Эррон Блэк: Я бы не расставался с этим чувством.

Эррон Блэк: Нравится во Внешнем Мире?
Кунг Лао: Такое чувство, что там все хотят меня убить.
Эррон Блэк: Ну в моём случае это совершенно верно.

Эррон Блэк: Мне нравится твоя шляпа.
Кунг Лао: Она ещё и летит как пуля.
Эррон Блэк: Давай покажу настоящие пули...

Эррон Блэк: Будешь со мной биться, слепец?
Кенши: Неудачи обходят меня стороной...
Эррон Блэк: Это будет последней ошибкой в твоей жизни.

Эррон Блэк: Мы точно раньше не встречались?
Кенши: Ты всё ещё жив, так ведь?
Эррон Блэк: Хм. Жаль, что я должен тебя убить.

Эррон Блэк: Хочешь проведать Кана?
Китана: Я скорее сдохну...
Эррон Блэк: Именно это с тобой и произойдёт.

Эррон Блэк: Хочешь проведать Кана?
Китана: Я скорее сдохну...
Эррон Блэк: Сдохнешь и как можно скорее.

Эррон Блэк: Падшая принцесса...
Китана: Бродячий глупец...
Эррон Блэк: Знакомство окончено. Перейдём к делу.

Эррон Блэк: В чём дело, Д'Вора?
Д'Вора: Улью необходимо пропитание...
Эррон Блэк: Голодать им придётся недолго...

Эррон Блэк: Ты свергла главу государства.
Д'Вора: Мы это сделали, да.
Эррон Блэк: Кто сказал, что ты не сделаешь это снова?

Эррон Блэк: Ты далеко от дома.
Кунг Джин: Просто делаю свою работу.
Эррон Блэк: Внешний Мир поглотит тебя целиком.

Эррон Блэк: Присядь, сынок.
Кунг Джин: Ты присядешь на мою стрелу... (Не двусмысленно вообще.)
Эррон Блэк: Сначала мои пули доберутся до тебя.

Эррон Блэк: Готов поесть свинца?
Кунг Джин: Пытаюсь сократить потребление.
Эррон Блэк: Ну вот тебе и помощь в двойном размере.

Эррон Блэк: Хочешь что-то сказать?
Лю Кэнг: Ты рискуешь жизнью.
Эррон Блэк: Здесь ничего не сможет мне навредить.

Эррон Блэк: У тебя нет шансов, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Высокого ты о себе мнения...
Эррон Блэк: Я это заслужил...

Эррон Блэк: Просто иди отсюда, Торр.
Ферра/Торр: Торр ходить по твоей голове.
Эррон Блэк: Ещё одно доказательство, что мир безбожен...

Эррон Блэк: К чему спешка, Ферра?
Ферра/Торр: Торр хочет перейти к интересной части! (Дословно: «... к хорошей части!»)
Эррон Блэк: Тогда перейдём к ней.

Эррон Блэк: Милина...
Милина: Твоя кровь, наверное, очень сладкая...
Эррон Блэк: Ты не подойдёшь достаточно близко, чтобы это выяснить.

Эррон Блэк: Королева без короны...
Милина: Я её сделаю из твоих костей!
Эррон Блэк: Ты упадёшь от одного выстрела.

Эррон Блэк: Королева без короны...
Милина: Я её сделаю из твоих костей!
Эррон Блэк: Умрёшь, но не сможешь.

Эррон Блэк: Ты шутишь?
Эррон Блэк: Ты моя следующая цель.
Эррон Блэк: Тогда ты — моя.

Эррон Блэк: Игры разума на меня не действуют.
Эррон Блэк: Тут есть очевидное оскорбление...
Эррон Блэк: Лучше заткнись и сдайся.

Эррон Блэк: Что это?
Эррон Блэк: Существует не один Салазар.
Эррон Блэк: Только пока я с тобой не разделался.

Эррон Блэк: Я польщён.
Эррон Блэк: Я — это ты, идиот.
Эррон Блэк: Мне уже не до смеха.

Эррон Блэк: Я здесь, Куан Чи.
Куан Чи: Как я и ожидал...
Эррон Блэк: Парочка пуль сдует шар твоего самомнения.

Эррон Блэк: Нам это не нужно.
Куан Чи: Что не нужно?..
Эррон Блэк: Х**ня, которой ты торгуешь.

Эррон Блэк: Рэйден.
Рэйден: Ты пойдёшь против Бога?
Эррон Блэк: Если достаточно заплатят...

Эррон Блэк: Хочешь устроить драку, Рэйден?
Рэйден: Сам как думаешь?
Эррон Блэк: Думаю, скоро подзаработаю деньжат...

Эррон Блэк: Я ловил лягушек, когда был маленьким.
Рептилия: Я не лягушка.
Эррон Блэк: Нет, ты скользкая жаба. (В оригинале игра слов: «toad» - жаба, «toady» - «подхалим».)

Эррон Блэк: Рептилия.
Рептилия: Я не доверяю тебе, Салазар.
Эррон Блэк: Тогда уйди с дороги.

Эррон Блэк: Рептилия...
Рептилия: Только трусы используют огнестрельное оружие!
Эррон Блэк: Плохая мысль оскорблять меня...

Эррон Блэк: Мистер Хасаши.
Скорпион: Жалким огнестрелом меня не остановить.
Эррон Блэк: Ничего «жалкого» в нём нет.

Эррон Блэк: Я не доволен, Скорпион...
Скорпион: Твой гнев меркнет перед моим...
Эррон Блэк: Это меня не успокаивает...

Эррон Блэк: Шиннок.
Шиннок: Ты можешь оказаться полезным...
Эррон Блэк: Я стою заплаченных денег. Смотри.

Эррон Блэк: Падший.
Шиннок: Кочевой дурак.
Эррон Блэк: У меня есть пули как раз для тебя...

Эррон Блэк: Генерал Блэйд...
Соня: Ты должен сражаться за Земное Царство.
Эррон Блэк: Внешний мир теперь мой дом.

Эррон Блэк: Эй, дамочка...
Соня: Кто-то ходит за мной?
Эррон Блэк: Жаль, что я должен тебя убить.

Эррон Блэк: Девицы с пушками? Всегда горячие.
Соня: Я засуну их тебе в ж**у и выстрелю.
Эррон Блэк: Почти всегда горячие.

Эррон Блэк: Ты больше не киборг?
Саб-Зиро: Я сам выбирал обличие ревенанта. (Да ладно? В MK9 его дух был киборгом.)
Эррон Блэк: И остановился на этом...

Эррон Блэк: Ты - лёгкая добыча.
Саб-Зиро: Как и ты.
Эррон Блэк: Пули всегда побеждают снежки.

Эррон Блэк: Ваши бумаги, пожалуйста. (Glory to Arstotzka! Подмигивание )
Хищник: ...

Эррон Блэк: Подруга Таня...
Таня: Мы не друзья, охотник за головами.
Эррон Блэк: Как пожелаешь...

Эррон Блэк: Ты уже зашла далеко, мятежница!
Таня: С чего это я должна тебя слушать?
Эррон Блэк: У меня целых две весомые причины.

Эррон Блэк: Тебе это не понравится... (Дословно: "Ты этого не захочешь...".)
Тремор: Твоё оружие меня смешит.
Эррон Блэк: Ты пожалеешь о сказанном.

Эррон Блэк: Из чьей же груди ты вылез?
Чужой: ...

Эррон Блэк: Говори, что тебе надо.
Бо' Рай Чо: Ты знаешь, какие у меня тут дела.
Эррон Блэк: Такие, после которых ты умрёшь.

Эррон Блэк: Беги обратно к Рэйдену.
Бо' Рай Чо: Думаешь, я убегу?
Эррон Блэк: ...с болью в боку и пулей в ж**е.

Эррон Блэк: Приятно встретить собрата-техасца.
Кожаное лицо: ...

Эррон Блэк: Ты Триборг, правильно?
Триборг: Всё верно, Эррон Блэк.
Эррон Блэк: Я приготовил для тебя немного именных пуль.

Эррон Блэк: Предлагаю тебе убраться отсюда.
Триборг: Твои игрушки не могут мне навредить.
Эррон Блэк: Мои пули пробивают металл... и п***ёж.


Лю Кэнг
Скрытый текст:

Лю Кэнг: Котал Кан.
Котал Кан: Ты не устоишь против лучшего воина Внешнего Мира.
Лю Кэнг: Горо, Шанг Цунга или Шао Кана?

Лю Кэнг: Котал Кан...
Котал Кан: Я почту тебя битвой.
Лю Кэнг: Мой ботинок почтит твою напыщенную физиономию.

Лю Кэнг: Лицом ты похожа на маму.
Кэсси Кейдж: Спасибо. А ты на задницу.
Лю Кэнг: Язычок тебе достался от отца.

Лю Кэнг: Соня? Это ты?
Кэсси Кейдж: Я её дочь, профессор Гляделкин.
Лю Кэнг: Скорее всего, да.

Лю Кэнг: Время пришло.
Кэсси Кейдж: Ты упадёшь от одного удара
Лю Кэнг: Действительно смелый прогноз.

Лю Кэнг: Эрмак.
Эрмак: Сдайся или будешь уничтожен.
Лю Кэнг: Есть ещё третий вариант: твоя смерть.

Лю Кэнг: Моли меня о милости.
Эрмак: Мы не унижаемся.
Лю Кэнг: Тогда тебе конец.

Лю Кэнг: Горо...
Горо: Лю Кэнг!
Лю Кэнг: На этот раз ты умрёшь.

Лю Кэнг: Ты надоедливый клоун.
Джонни Кейдж: Ох... Это больно.
Лю Кэнг: Нет... Сейчас будет больно.

Лю Кэнг: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: У меня есть кое-что для тебя...
Лю Кэнг: Что бы это ни было, я это возвращаю.

Лю Кэнг: Джеки Бриггс.
Джеки: Я не хочу с тобой драться, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я не виню тебя.

Лю Кэнг: Ты меня знаешь?
Джеки: Ты как Лю Кэнг, только эгоист.
Лю Кэнг: Я покажу тебе почему.

Лю Кэнг: Ты!
Джейсон: …

Лю Кэнг: Готовься, Джексон Бриггс.
Джекс: Что, мы больше не друзья?
Лю Кэнг: В ближайшие несколько минут — нет.

Лю Кэнг: Внимательно обдумывай свои действия
Джекс: Уже. И я хочу надрать тебе ж**у.
Лю Кэнг: Ты пожалеешь об этом решении.

Лю Кэнг: Кейно.
Кейно: Я это сделаю быстро.
Лю Кэнг: Действительно смелый прогноз.

Лю Кэнг: Я прерву твоё жалкое существование.
Кейно: Чёрта с два.
Лю Кэнг: Я тебе устрою чертовщину.

Лю Кэнг: Готов, Такеда?
Такеда: Готов и жду.
Лю Кэнг: Это закончится быстро.

Лю Кэнг: Отойди.
Такеда: Так нельзя, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Так же глуп, как и твой отец.

Лю Кэнг: Будем драться, брат?
Кунг Лао: Братья могут драться.
Лю Кэнг: И часто об этом жалеют...

Лю Кэнг: Ну вот опять.
Кунг Лао: Почему мы должны драться?
Лю Кэнг: Такова судьба.

Лю Кэнг: У Шаолиньского ушу нет равных.
Кунг Лао: Кунь Лунь Цюань гораздо лучше! (Моё кунг-фу лучше твоего кунг-фу!)
Лю Кэнг: Твоя надменность может сравниться лишь с твоим невежеством.

Лю Кэнг: У Шаолиньского ушу нет равных.
Кунг Лао: Кунь Лунь Цюань гораздо лучше!
Лю Кэнг: Cр*ка... (Когда закончились аргументы.)

Лю Кэнг: Ты так же упрям, как и Кунг Лао.
Кенши: Я просто уверен в себе.
Лю Кэнг: Да. И даже слишком.

Лю Кэнг: Ты завидуешь моему титулу чемпиона.
Кенши: Я просто думаю, что другие тоже достойны.
Лю Кэнг: Это поменяет ход твоих мыслей.

Лю Кэнг: Я не хочу с тобой драться...
Китана: Уверен, что я выйду победителем?
Лю Кэнг: Нет... Уверен, что это буду я...

Лю Кэнг: Проверим свои навыки?
Китана: Может быть, это твои надо оценить.
Лю Кэнг: Давай вместе станем сильнее.

Лю Кэнг: Королева улья...
Д'Вора: Эту особь зовут Д'Вора.
Лю Кэнг: Тогда давай узнаем друг друга получше...

Лю Кэнг: С какого дуба ты такая упала?
Д'Вора: Тебе с нами неприятно?
Лю Кэнг: Меня от тебя тошнит.

Лю Кэнг: Ты нищий и вор.
Кунг Джин: Я воин Шаолиня.
Лю Кэнг: Докажи.

Лю Кэнг: Время пришло.
Кунг Джин: Сразиться с тобой? В Смертельной Битве? (Не надо говорить, что «Mortal Kombat» не переводится )
Лю Кэнг: Научить тебя уважению.

Лю Кэнг: Объяснись.
Лю Кэнг: Ты не вправе требовать, самозванец.
Лю Кэнг: Посмотрим, кто тут ненастоящий...

Лю Кэнг: Шанг Цунг?!
Лю Кэнг: Жалкий колдун? Нет.
Лю Кэнг: Ты раскроешь свою сущность. (...в виде гномика.)

Лю Кэнг: Иллюзии — жалкое колдовство.
Лю Кэнг: Это не иллюзия.
Лю Кэнг: Смерть раскроет правду.

Лю Кэнг: Создатель издевается надо мною, посылая копии?
Лю Кэнг: Создателю на тебя наплевать.
Лю Кэнг: Скоро ты с ним встретишься.

Лю Кэнг: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Поиграй с нами!
Лю Кэнг: Это не игра.

Лю Кэнг: Я восхищаюсь вашей силой.
Ферра/Торр: Ферра/Торр есть сильны!
Лю Кэнг: Но я проверю вашу хитрость.

Лю Кэнг: Милина.
Милина: Парень сестры!
Лю Кэнг: Безумна как всегда...

Лю Кэнг: Пожалуйста, закрой рот.
Милина: Я не буду молчать!
Лю Кэнг: Я не об этом.

Лю Кэнг: Салазар.
Эррон Блэк: Ты знаешь моё имя.
Лю Кэнг: Нельзя удержать тебя, чтобы никому не рассказывал.

Лю Кэнг: Ты верен хоть кому-то?
Эррон Блэк: Я... адаптируюсь.
Лю Кэнг: Те, кого ты предал, считают по-другому.

Лю Кэнг: Объяснись.
Эррон Блэк: Ты моя следующая цель.
Лю Кэнг: Это быстро закончится.

Лю Кэнг: Лорд Обманщик...
Куан Чи: Верно по обоим пунктам...
Лю Кэнг: Тогда позволь мне воздать должное...

Лю Кэнг: Ты насмехался над моими способностями.
Куан Чи: Да, это так.
Лю Кэнг: Я воспользуюсь ими, чтобы прикончить тебя!

Лю Кэнг: Твое время прошло, Рэйден.
Рэйден: И поэтому ты борешься со мной?
Лю Кэнг: Земному Царству нужен новый Защитник. (Преисподняя и ещё Земное Царство в придачу. Не жирно будет?)

Лю Кэнг: Ты подводишь Земное Царство.
Рэйден: Твой гнев бесчестит тебя.
Лю Кэнг: Ты ничего не знаешь о чести!

Лю Кэнг: Это может плохо кончиться...
Рэйден: Может, Лю Кэнг. Но должно ли?
Лю Кэнг: Определённо.

Лю Кэнг: Рептилия.
Рептилия: Я думал, что ты умер.
Лю Кэнг: Ошибаешься как всегда.

Лю Кэнг: Что-то ищешь?
Рептилия: Я ищу Земную кровь.
Лю Кэнг: Так вот ты её нашёл...

Лю Кэнг: Скорпион.
Скорпион: Ты не тот, кого я ищу.
Лю Кэнг: И всё же ты нашёл меня...

Лю Кэнг: Ты проклят.
Скорпион: Ты ничего не знаешь, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я знаю, что проклятия нужно снимать.

Лю Кэнг: Скорпион...
Скорпион: Я снова жив.
Лю Кэнг: И значит, ты слаб.

Лю Кэнг: Снова ты предал Старших Богов?
Шиннок: Потому что они бросили меня.
Лю Кэнг: Они всего лишь наказали тебя за измену.

Лю Кэнг: Сразись со мной, Шиннок.
Шиннок: Ты посмел мне приказывать, смертный?
Лю Кэнг: Я гораздо больше, чем просто смертный.

Лю Кэнг: Сразись со мной, Шиннок.
Шиннок: В Смертном Бою?
Лю Кэнг: Я гораздо больше, чем просто смертный.

Лю Кэнг: Соня Блэйд.
Соня: Так не добиться моего расположения...
Лю Кэнг: Не знал, что ты его вообще испытываешь.

Лю Кэнг: Ну начнём...
Соня: Похоже на то...
Лю Кэнг: Это скоро закончится.

Лю Кэнг: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Бывший чемпион...
Лю Кэнг: Мои навыки всё ещё отточены, заледенелый.

Лю Кэнг: От тебя повеяло холодом.
Саб-Зиро: Молись, чтобы на этом наша встреча закончилась.
Лю Кэнг: Уже такого быть не может.

Лю Кэнг: Я тебя не знаю.
Хищник: ...

Лю Кэнг: Стой, Таня.
Таня: Это ты.
Лю Кэнг: Притворным почтением ты ничего не добьёшься.

Лю Кэнг: Я не хочу с тобой драться...
Тремор: И всё равно продолжаешь подступать.
Лю Кэнг: Ты не оставляешь мне выбора.

Лю Кэнг: Это может плохо закончиться.
Тремор: И всё равно продолжаешь подступать.
Лю Кэнг: Ты не оставляешь мне выбора.

Лю Кэнг: Возвращайся на свой карниз, гаргулья!
Чужой: ...

Лю Кэнг: Мастер Бо' Рай Чо.
Бо' Рай Чо: Посмотрим, помнишь ли ты мои учения. ("Remember Bo' Rai Cho's teachings. For my vision to be realised, you must not let emotion overpower you. ")
Лю Кэнг: Тебе будет и приятно, и больно увидеть подтверждение.

Лю Кэнг: Ты - ходячее недоразумение!
Бо' Рай Чо: Ты сам не свой, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Мне надоело слушать дураков!

Лю Кэнг: Что ты за мутант?
Кожаное лицо: ...

Лю Кэнг: Под одним безобразным лицом скрывается другое?
Кожаное лицо: ...

Лю Кэнг: Металлический дурак!
Триборг: Физически я совершеннее.
Лю Кэнг: Но твоя душа скована.

Лю Кэнг: Металлический дурак!
Триборг: Физически я совершеннее.
Лю Кэнг: Значит... там внизу у тебя тоже железо? (Эта реплика точно не предназначалась никому по фамилии Кейдж?)

Лю Кэнг: Ты - раб технологии.
Триборг: Ты - раб Преисподней. (Он теперь её хозяин.)
Лю Кэнг: Чья же преданность даст лучшие результаты?


Эрмак
Скрытый текст:

Эрмак: Мы служим императрице Милине.
Котал Кан: Теперь я император.
Эрмак: Тогда заслужи нашу верность...

Эрмак: Наша служба подошла к концу.
Котал Кан: Ты бросаешь меня?
Эрмак: Мы убиваем тебя.

Эрмак: Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Здесь хоть кто-нибудь слышал о мыле?
Эрмак: Мы разобьём тебя, нахалка.

Эрмак: Представься.
Кэсси Кейдж: Я здесь, чтобы побить некоего мистера... Эрмака?
Эрмак: Ты умрёшь, глупая девчонка!

Эрмак: Любопытно...
Эрмак: Нас много...
Эрмак: Как и нас...

Эрмак: Шао Кан создал и нас.
Эрмак: С какой целью?
Эрмак: Уничтожить тебя.

Эрмак: Мы Эрмак.
Эрмак: Как и мы...
Эрмак: Остаться должен только один. (Снова цитируем Маклауда.)

Эрмак: Нас много...
Эрмак: Нас гораздо больше...
Эрмак: Нас гораздобольшеплюсбесконечностьумноженнаянабесконечностьникакойрасплаты... (Кто-то из разработчиков психанул? )

Эрмак: Ты служишь Кану?
Эрмак: Мы не служим никому.
Эрмак: Тогда мы должны тебя уничтожить.

Эрмак: Ты служишь Кану?
Эрмак: Я нашел свой собственный путь, Эрмак.
Эрмак: Тогда мы должны тебя уничтожить.

Эрмак: Горо.
Горо: В тебе хранятся души Шоканов?
Эрмак: Пока нет.

Эрмак: Актёр...
Джонни Кейдж: И я сниму сцену твоей смерти.
Эрмак: Нельзя убить уже мертвое.

Эрмак: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Ой, мамочки.
Эрмак: Мы понимаем твой страх.

Эрмак: Металлические руки как у твоего отца...
Джеки: Чтобы почтить его. И побить тебя.
Эрмак: Тебе не удастся ни то, ни другое.

Эрмак: Жаклин Бриггс...
Джеки: Я сделаю с тобой то, что ты сделал с папой.
Эрмак: Умри, хвастунья!

Эрмак: Ну?..
Джейсон: …

Эрмак: Человек с металлическими руками...
Джекс: Да, благодаря тебе.
Эрмак: Считай, что уже разбит.

Эрмак: Джексон Бриггс.
Джекс: Чего тебе надо, урод?
Эрмак: Твоей смерти.

Эрмак: Кейно.
Кейно: Эрмак...
Эрмак: Наш гнев обрушится на тебя.

Эрмак: Ты предал императора.
Кейно: Может быть. Совсем чуть-чуть.
Эрмак: Теперь предстань перед лицом его правосудия.

Эрмак: В тебе много духовной энергии... (Вряд ли тут подразумевалась «психическая энергия».)
Такеда: Мне нравится так думать.
Эрмак: Это тебя не спасёт.

Эрмак: Мы ощущаем твою телепатию.
Такеда: Я знал, что ты это скажешь.
Эрмак: Это тебе не поможет.

Эрмак: Кунг Лао.
Кунг Лао: Сразись со мной, Эрмак.
Эрмак: Мы принимаем твой вызов.

Эрмак: Ты - перерождение Кунг Лао.
Кунг Лао: Тебе следует об этом помнить.
Эрмак: Это не имеет никакого значения.

Эрмак: Берегись, незрячий.
Кенши: Мне не нужно зрение, чтобы уничтожить тебя.
Эрмак: Тебе нужно больше опыта.

Эрмак: Мы чувствуем мёртвых в твоём мече.
Кенши: Мои предки-воины.
Эрмак: Мы заберём их.

Эрмак: Мы жаждем новых душ.
Кенши: Тысячи душ, но ни одной своей.
Эрмак: Нас тысячи.

Эрмак: Китана.
Китана: Твои души скоро будут свободны.
Эрмак: Мы заберём твою, принцесса.

Эрмак: Мы знаем тебя...
Китана: Мы сражались и раньше, детище.
Эрмак: Воспоминаний больше нет.

Эрмак: Ты испытываешь нашу преданность...
Д'Вора: Ты должен служить настоящему императору.
Эрмак: А кому служишь ты?

Эрмак: Ты не единичное существо.
Д'Вора: Улей — это много.
Эрмак: И он погибнет.

Эрмак: Кунг Джин.
Кунг Джин: Это будет не проблема.
Эрмак: Ты недооцениваешь нашу мощь.

Эрмак: Ты Шаолинь.
Кунг Джин: Как и Кунг Лао, и Лю Кэнг.
Эрмак: Почувствуй гнев Шао Кана. (Цитирует Шао, однако.)

Эрмак: Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Эрмак. Твоё время кончилось.
Эрмак: Нет, пока жив Кан.

Эрмак: Проклятие Внешнего Мира.
Лю Кэнг: Мне будет приятно снова победить.
Эрмак: Сегодня чемпион погибнет.

Эрмак: Двойное существо...
Ферра/Торр: Мы войной на Мак-Мак. (В оригинале игра слов на созвучии «dual» и «duel».)
Эрмак: Мы искореним вас.

Эрмак: Существо с двумя душами.
Ферра/Торр: Ферра/Торр бьются как один.
Эрмак: Мы бьёмся как толпа.

Эрмак: Ты предала свой мир.
Милина: Я родилась, чтобы править Внешним Миром!
Эрмак: Все предатели должны умереть.

Эрмак: Бывшая императрица.
Милина: Сущность из десяти тысяч предателей.
Эрмак: Ты опозорила имя своего отца.

Эрмак: Наша магия поглотит тебя.
Эррон Блэк: У меня есть немного своей...
Эрмак: Жалкие крохи по сравнению с нашей.

Эрмак: Перед тобой десять тысяч душ. (Я смотрю, создателям нравится это число.)
Эррон Блэк: У меня найдётся пуля для каждой.
Эрмак: Они не могут навредить мёртвому.

Эрмак: Куан Чи.
Куан Чи: Я развею тебя по воздуху.
Эрмак: Ты будешь сотрясать воздух своими криками.

Эрмак: Представься...
Куан Чи: Уничтожитель десяти тысяч душ.
Эрмак: Умри, хвастун.

Эрмак: Рэйден.
Рэйден: Я могу тебя уничтожить, Эрмак...
Эрмак: Ты не ведаешь, что говоришь.

Эрмак: Считаешь себя Богом?
Рэйден: А что ты представляешь из себя, помимо чумы?
Эрмак: Мы твоя смерть. («Мы твой конец» звучит не очень.)

Эрмак: Интересное создание.
Рептилия: Это так ты называешь меня?
Эрмак: Мы превзошли тебя по развитию.

Эрмак: Ты сражаешься с нами на свой страх и риск.
Рептилия: Не сражаюсь. Убиваю.
Эрмак: Тебя предупредили.

Эрмак: Скорпион.
Скорпион: Мой кунай освободит твои души.
Эрмак: Смерть освободит твою.

Эрмак: Мы тоже порождение колдовства.
Скорпион: Не сравнивай себя со мной.
Эрмак: Хорошо, смертник.

Эрмак: Шиннок.
Шиннок: Одно из творений Шао Кана...
Эрмак: Мы устраняем его врагов.

Эрмак: Мучитель душ!
Шиннок: Повелитель и твоей тоже.
Эрмак: Не сегодня!

Эрмак: Соня Блэйд.
Соня: Ты заплатишь за то, что сделал с Джексом.
Эрмак: Умри в попытках отомстить.

Эрмак: Ты покинешь Внешний Мир.
Соня: После того, как подорву твою Палату Душ.
Эрмак: Мы защитим источник своей силы.

Эрмак: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Смерть Шао Кана не прикончила тебя?
Эрмак: К твоему сожалению.

Эрмак: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Шао Кана больше нет. Ты свободен.
Эрмак: Иди, почувствуй его присутствие!

Эрмак: Ты!
Хищник: ...

Эрмак: Таня.
Таня: Оставь меня, Эрмак.
Эрмак: Нам приказано убить тебя.

Эрмак: Таня.
Таня: Откуда ты меня знаешь?
Эрмак: Мы храним души твоей семьи!

Эрмак: Любопытно.
Тремор: Сразись со мной, Эрмак.
Эрмак: Мы принимаем твой вызов.

Эрмак: Бездушное создание!
Чужой: ...

Эрмак: Ты предал свой мир.
Бо' Рай Чо: Я сражаюсь ради большего блага.
Эрмак: Мы искореним тебя.

Эрмак: Бо' Рай Чо...
Бо' Рай Чо: Я могу освободить тебя от услужения.
Эрмак: Это наша натура.

Эрмак: Твоё оружие не тронет нас.
Кожаное лицо: ...

Эрмак: Ты не единичное существо.
Триборг: Я вмещаю сознание трёх воинов Лин Куэй. (Четырёх, вообще-то.)
Эрмак: Это тебе не поможет.

Эрмак: Искусственный человек.
Триборг: Разве ты тоже таковым не являешься?
Эрмак: Мы - вместилище для целой армии.



Саб-Зиро
Скрытый текст:

Саб-Зиро: Где твои напарники?
Кэсси Кейдж: Не нужны. У меня всё под контролем.
Саб-Зиро: Серьёзная ошибка в рассуждении.

Саб-Зиро: Я должен был догадаться...
Кэсси Кейдж: Я пришла, чтобы остановить тебя.
Саб-Зиро: Уверенности у тебя больше, чем мастерства. (Дословно: "Твоё мастерство не соответствует твоей напористости".)

Саб-Зиро: Сколько душ в тебе хранится?
Эрмак: Мы владеем мощью тысяч людей.
Саб-Зиро: И при этом у тебя нет сердца.

Саб-Зиро: Эрмак...
Эрмак: Твоя душа повреждена!
Саб-Зиро: Не повреждена. Свободна!

Саб-Зиро: Мы не должны враждовать.
Горо: Сразись со мной или признай свою трусость!
Саб-Зиро: Только если это необходимо.

Саб-Зиро: Подступаешь ко мне как к врагу?
Джонни Кейдж: Не-а, просто кончился лёд. (Дословно:”...кубики льда.”)
Саб-Зиро: Порой я сожалею о нашем союзе...

Саб-Зиро: Ты не узнаёшь меня?
Джонни Кейдж: Как это ты раскибернетизировался?
Саб-Зиро: Единственное преимущество обряда Куан Чи...

Саб-Зиро: Ты не узнаёшь меня?
Джонни Кейдж: Я хотел спросить у тебя то же самое.
Саб-Зиро: Твоя смерть необходима.

Саб-Зиро: Твои примочки неестественны.
Джеки: А как насчёт твоей «способности замораживать»?
Саб-Зиро: Она смертоносна.

Саб-Зиро: Я тебе не враг.
Джеки: Тогда зачем реформировать Лин Куэй?
Саб-Зиро: У нас ещё остались долги. (Дословно: "У нас есть непогашенные долги".)

Саб-Зиро: Сразись со мной, глупец.
Джейсон: …

Саб-Зиро: Давай это уладим.
Джекс: Не сейчас, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Да. Сейчас.

Саб-Зиро: Всё пришло к этому?
Джекс: Я говорил тебе не пособничать Джеки.
Саб-Зиро: Кто-то же должен был.

Саб-Зиро: Мы снова встретились, Кейно.
Кейно: В прошлый раз ты меня заморозил.
Саб-Зиро: Жаль, что ты решил оттаять.

Саб-Зиро: Кейно...
Кейно: Мой любимый кухонный прибор.
Саб-Зиро: Сначала я заморожу наглухо твой рот.

Саб-Зиро: Сын Кенши...
Такеда: И ученик Скорпиона.
Саб-Зиро: Удиви меня.

Саб-Зиро: Чудзин Такахаши...
Такеда: Я вызываю Вас на бой, Грандмастер!
Саб-Зиро: Вызов принят.

Саб-Зиро: Бойся меня, сын Кенши.
Такеда: Ширай Рю не боятся Лин Куэй.
Саб-Зиро: Серьёзная ошибка в рассуждении...

Саб-Зиро: Отойди, Кенши.
Кенши: За кем ты гонишься?
Саб-Зиро: Со своими делами разберусь я сам.

Саб-Зиро: Кенши...
Кенши: Скажи, зачем ты здесь, Куай Лянг.
Саб-Зиро: Я не отчитываюсь перед тобой.

Саб-Зиро: Мы однажды сражались вместе.
Китана: С тех пор многое изменилось.
Саб-Зиро: Да. Как жаль.

Саб-Зиро: Ты грозный воин ...
Китана: Хорошо подмечено, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: ...но тебе не хватает уверенности.

Саб-Зиро: Твоя раса нова для меня.
Д'Вора: Это твоя первая и последняя встреча.
Саб-Зиро: Именно так я и подумал...

Саб-Зиро: Д'Вора...
Д'Вора: Твоё время прошло, повелитель льда.
Саб-Зиро: Мой день наконец-то настал.

Саб-Зиро: Ты пользуешься моим уважением, Шаолинь.
Лю Кэнг: Этого недостаточно, Лин Куэй.
Саб-Зиро: Тогда получишь всё, кроме него.

Саб-Зиро: Я тебе не враг.
Лю Кэнг: Твоя внезапная любовь к Земному Царству подозрительна.
Саб-Зиро: Я помилую тебя...

Саб-Зиро: Снова мы встретились.
Лю Кэнг: Я буду рад снова победить.
Саб-Зиро: Вызов принят!

Саб-Зиро: Прекрати, сумасбродка.
Милина: Как ты смеешь? Я императрица!
Саб-Зиро: Бывшая императрица.

Саб-Зиро: Хватит, Милина.
Милина: Ты стал таким занудой...
Саб-Зиро: Позволь развлечь тебя.

Саб-Зиро: Тебя зовут Салазар?
Эррон Блэк: Смотря кто спрашивает. (За хорошие деньги он может стать кем угодно? )
Саб-Зиро: Позволь представиться...

Саб-Зиро: Подступаешь ко мне как к врагу?
Эррон Блэк: Смотря кто спрашивает.
Саб-Зиро: Позволь представиться...

Саб-Зиро: Ты...
Эррон Блэк: Весь этот снег - твоих рук дело?
Саб-Зиро: Я использую свои способности более агрессивно. (Снег башка попадёт - совсем мёртвый будешь.)

Саб-Зиро: Ты предал свой мир.
Эррон Блэк: Я пошёл за деньгами.
Саб-Зиро: Они привели тебя к гибели.

Саб-Зиро: Не пытайся обмануть меня.
Куан Чи: Твой брат легко поддался...
Саб-Зиро: Я не мой брат.

Саб-Зиро: Пришло время умирать, колдун.
Куан Чи: Я думал, что мы друзья...
Саб-Зиро: Ты только упрощаешь мне задачу.

Саб-Зиро: Ты отказался от моей помощи?
Рэйден: Я Защитник. А не ты.
Саб-Зиро: Земному Царству нужна защита понадёжнее.

Саб-Зиро: Ты на меня нападаешь, Бог Грома?
Рэйден: Мне больно, что я должен с тобой драться.
Саб-Зиро: Холод притупит твою боль.

Саб-Зиро: Пёс из Ширай Рю.
Скорпион: Подонок из Лин Куэй.
Саб-Зиро: В смерти больше чести, чем ты заслуживаешь.

Саб-Зиро: Защищайся.
Скорпион: Ты так быстро нарушил наше согласие?
Саб-Зиро: Я никогда не буду твоим союзником.

Саб-Зиро: За Лин Куэй!
Скорпион: За Ширай Рю...
Саб-Зиро: Насмерть.

Саб-Зиро: Снова мы встретились.
Скорпион: Снова, как и всегда
Саб-Зиро: Снова ты будешь страдать.

Саб-Зиро: Значит, ты больше не Скорпион...
Скорпион: Я сохранил его мастерство.
Саб-Зиро: Мне судить об этом.

Саб-Зиро: Ты поработил меня.
Шиннок: У кого теперь ты на поводке?
Саб-Зиро: Я истребляю тех, кому прислуживаю.

Саб-Зиро: Шиннок...
Шиннок: Человечность тебе не к лицу.
Саб-Зиро: Я только рад твоему неодобрению.

Саб-Зиро: Думаешь, что я всё ещё ревенант?
Соня: Ты точно не похож на травмированного...
Саб-Зиро: Ты не знаешь эту боль.

Саб-Зиро: Соня Блэйд.
Соня: Мы правда сейчас это сделаем?
Саб-Зиро: Да. Как жаль.

Саб-Зиро: Соня Блэйд.
Соня: Мы правда сейчас это сделаем?
Саб-Зиро: Да. Сейчас.

Саб-Зиро: Ты...
Саб-Зиро: Ты не достоин зваться Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Кто ты такой, чтобы судить?

Саб-Зиро: Кто ты?
Саб-Зиро: Наверное, твой ледяной клон?
Саб-Зиро: Готовься быть разбитым.

Саб-Зиро: Ты пришел.
Саб-Зиро: Ты познаешь холод смерти.
Саб-Зиро: Не согласен с этим высказыванием.

Саб-Зиро: Брат, это ты?
Саб-Зиро: Я тебе не брат.
Саб-Зиро: Тогда носить его цвета - это оскорбление.

Саб-Зиро: Уходи из моего храма, пока можешь...
Саб-Зиро: Ты посмел выгонять меня?
Саб-Зиро: Уверенности у тебя больше, чем мастерства.

Саб-Зиро: Отпусти девочку, чудовище!
Ферра/Торр: Мы вместе драться со снеговиком!
Саб-Зиро: Я вас помилую...

Саб-Зиро: Сколько тебе лет, дитя?
Ферра/Торр: Мы не помнить...
Саб-Зиро: Ты уже в том возрасте, чтобы знать своё место.

Саб-Зиро: Котал Кан...
Котал Кан: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Твоя смерть необходима.

Саб-Зиро: Котал Кан!
Котал Кан: Ты мне послужишь, воин Лин Куэй!
Саб-Зиро: Мы преданны Земному Царству.

Саб-Зиро: Кунг Джин.
Кунг Джин: На тебя вообще стоит тратить время?
Саб-Зиро: Я предупреждал тебя насчёт напускной храбрости.

Саб-Зиро: Кунг Джин.
Кунг Джин: Готов подраться?
Саб-Зиро: Думаю, да.

Саб-Зиро: Кунг Лао...
Кунг Лао: Долго я искал этой встречи.
Саб-Зиро: Тебе нравится боль?

Саб-Зиро: Кунг Лао...
Кунг Лао: Тебе меня не остановить!
Саб-Зиро: Это сделает твоя самоуверенность.

Саб-Зиро: Ты станешь рисковать исчезновением своей расы?
Рептилия: Этот риск делает меня опаснее! (Дословно: "Эта угроза...")
Саб-Зиро: Ты вызываешь жалость, а не страх.

Саб-Зиро: Рептилия...
Рептилия: Я пришёл за тобой, ледяной демон!
Саб-Зиро: Ты играешь со смертью!

Саб-Зиро: Тебе здесь не место.
Хищник: ...

Саб-Зиро: Таня...
Таня: Начнём?
Саб-Зиро: Как пожелаешь.

Саб-Зиро: Тремор.
Тремор: Я управляю стихией земли.
Саб-Зиро: Это неважно...

Саб-Зиро: Холод - твой враг.
Чужой: ...

Саб-Зиро: Я не желаю Вам вреда, Мастер.
Бо' Рай Чо: Победа тебе не гарантирована.
Саб-Зиро: Это верно для всех, кроме тебя.

Саб-Зиро: Внешнемирский выпивоха.
Бо' Рай Чо: Я сожалею о твоей гибели, Куай Лянг.
Саб-Зиро: Оставь свою жалость при себе.

Саб-Зиро: Клан Сойеров падёт.
Кожаное лицо: ...

Саб-Зиро: Сектор, Сайракс.
Триборг: И Смоук. Приветствую тебя, Куай Лянг.
Саб-Зиро: В этот раз мне удастся тебя убить.

Саб-Зиро: Металлический дурак.
Триборг: Нельзя предотвратить эволюцию.
Саб-Зиро: Я обошёл тебя по развитию.

Саб-Зиро: Я прикончил весь Кибер Лин Куэй.
Триборг: Похоже, что нет.
Саб-Зиро: Я это сделаю сейчас!


Милина
Скрытый текст:

Милина: Изменник.
Котал Кан: Моё правление затмит твоё.
Милина: Твоя голова украсит мой трон.

Милина: Будь ты проклят Старшими Богами!
Котал Кан: Старшие Боги поощряют силу.
Милина: Тогда мне воздастся то, что причитается.

Милина: Кэсси Кейдж...
Кэсси Кейдж: Милый костюмчик...
Милина: Скоро он пропитается твоей кровью.

Милина: Ты не впечатлила меня ни на минуту.
Кэсси Кейдж: Через 5 минут я устрою тебе ковровую бомбардировку.
Милина: К тому времени ты будешь уже мертва.

Милина: Праздный глупец.
Эрмак: Ты больше не служишь воле императора.
Милина: Я служу своей.

Милина: Ты хорошо послужил Шао Кану.
Эрмак: Наша преданность ему...
Милина: Больше не требуется.

Милина: Ты поклялся в верности моему отцу.
Горо: Но не тебе.
Милина: За это ты умрёшь!

Милина: Мерзкий человечишка...
Джонни Кейдж: Спать с Баракой, вот что мерзко.
Милина: Кто рассказал тебе?!

Милина: Актёр-неудачник...
Джонни Кейдж: Я возьму свои награды и пробью ими твой череп насквозь.
Милина: Какие мы чувствительные...

Милина: Потерялась, девчонка?
Джеки: Я нашла то, зачем приходила.
Милина: Нового партнёра по танцам?

Милина: Подойди поближе...
Джеки: Спасибо, мне и так хорошо.
Милина: Посмотрим насколько.

Милина: Кто побеспокоил императрицу?
Джейсон: …

Милина: Земное Царство в опасности...
Джекс: Для тебя опасность здесь.
Милина: В самом деле...

Милина: Земное Царство должно было помочь мне! (Не ты ли сама отказалась сотрудничать? Чёрный и Красный Дракон не в счёт.)
Джекс: Ты немного перегибаешь палку...
Милина: Кто не со мной, тот против меня. (Бинарное мировоззрение в действии.)

Милина: Земное Царство должно было помочь мне!
Джекс: Почему это?
Милина: Кто не со мной, тот против меня.

Милина: Дай погляжу на тебя!
Джекс: Чего тебе надо, уродина?
Милина: Нового партнёра по танцам?

Милина: Ты подвёл меня, Кейно.
Кейно: Почему ты меня не слушаешь?
Милина: Я лучше послушаю, как ты кричишь!

Милина: Скажешь последние слова?
Кейно: Как насчёт "восстановительной стоматологии"?
Милина: Отвратителен до мозга костей...

Милина: Чудзин ... (Ученик ниндзя, младший ниндзя.)
Такеда: Преступление против природы...
Милина: Острый язык и тупой ум.

Милина: Подойди поближе...
Такеда: Смотреть можно, трогать нельзя. (Как в музее?)
Милина: Я покажу тебе, на что способна...

Милина: Юный Шаолинь... (В новой хронологии он постарше тебя будет.)
Кунг Лао: Смотреть на тебя противно.
Милина: Привыкай...

Милина: Ну... ты и я..?
Кунг Лао: Даже не думай.
Милина: Ты прав, ты недостоин. (Для этого есть Рейко. А точнее был...)

Милина: Игрушка... Как мило.
Кенши: Сенто точно не для этого.
Милина: С его помощью я разделаю твою тушу.

Милина: Телепатия и владение мечом.
Кенши: Два способа умереть. Выбирай.
Милина: Я выберу кости из твоей туши! (В оригинале непереводимая игра слов.)

Милина: Поиграем, сестричка.
Китана: Бой не игра.
Милина: Если ты проиграешь...

Милина: Милая сестрёнка...
Китана: Моя кровь породила тебя. Вот и всё.
Милина: Может быть, ты отдашь её ещё немного...

Милина: Любимая сестра.
Китана: Ты — извращение.
Милина: Я - императрица Внешнего Мира!

Милина: Ты отобрала у меня Внешний Мир!
Д'Вора: И отдала тому, кто достойнее...
Милина: Я вырву твою глотку!

Милина: Моя рабыня!
Д'Вора: Улей пожрет тебя.
Милина: Посмотрим, назойливая муха. (Дословно:”...жужжащая мошка.”)

Милина: Преступник...
Кунг Джин: ...против мятежницы.
Милина: Я забираю то, что принадлежит мне!

Милина: Дай погляжу на тебя...
Кунг Джин: Боюсь, ты не в моём вкусе. (По множеству понятных причин...)
Милина: Не вижу причин пощадить тебя...

Милина: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Держись подальше от Китаны.
Милина: Да, давай оставим это между нами...

Милина: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Держись подальше от Китаны.
Милина: Я заставлю тебя забыть её...

Милина: Милый...
Лю Кэнг: Держись от меня подальше, мерзкое чудовище.
Милина: Ты вспомнишь свою любовь ко мне! (Ему есть, что вспоминать?)

Милина: Еще один из моих предателей ...
Ферра/Торр: Не задевай чувствие Торра...
Милина: Я говорила с тобой.

Милина: Собака узурпатора.
Ферра/Торр: Будь хорошей девочкой, Лина...
Милина: Я покажу тебе, какая я «хорошая».

Милина: Сестра?
Милина: Я Милина.
Милина: Только через мой труп!

Милина: Как это возможно?
Милина: Шанг Цунг создал много нас таких.
Милина: И я убью всех остальных!

Милина: Чего тебе надо?
Милина: Я пришла тебя заменить.
Милина: Ни за что!

Милина: Моя сестрица...
Милина: Ты поможешь мне вернуть трон.
Милина: У меня другие планы...

Милина: Ты помог узурпатору.
Эррон Блэк: Он предложил больше монет.
Милина: И никакой защиты...

Милина: Салазар.
Эррон Блэк: Кажется, ты расстроена, Милина.
Милина: Так на мне отражается предательство.

Милина: Ты игнорировал меня при дворе моего отца.
Куан Чи: Ты была всего-навсего безумным чадом.
Милина: С той поры я изменилась. (Ага, оделась.)

Милина: Из-за тебя погиб мой отец!
Куан Чи: Это всё из-за его жажды мести.
Милина: А моя теперь убьёт тебя.

Милина: Рэйден...
Рэйден: Твоё восстание не может продолжаться.
Милина: Делай то, что должен...

Милина: Ты поможешь мне вернуть трон.
Рэйден: Я не стану ввязываться в дела Внешнего Мира.
Милина: Тогда мы враги.

Милина: Одинокий Затеррианец.
Рептилия: Скоро мы будем процветать.
Милина: Скоро вы вымрете.

Милина: Грязное вероломное животное...
Рептилия: Твоё падение — твоя вина.
Милина: И твоя голова теперь моя.

Милина: Скорпион...
Скорпион: Престол твоего отца ускользает от тебя.
Милина: Ничто не ускользает от меня надолго...

Милина: Сражайся за меня, огненный демон.
Скорпион: Не приказывай мне.
Милина: Всё равно я тебя заставлю...

Милина: Всё ещё на поводке у Куан Чи?
Скорпион: Я превращу в уголь твои кости! (Дословно: "Я почерню...".)
Милина: Думаю, это значит "Да".

Милина: Шиннок...
Шиннок: Я предложил свою руку дружбы.
Милина: Твоя рука привела Шао Кана к смерти!

Милина: Ты не получишь Внешний Мир...
Шиннок: Судя по всему, ты тоже...
Милина: Умри, фальшивый Бог!

Милина: Земная ведьма.
Соня: Хорошо бы. Тогда я б заставила тебя исчезнуть.
Милина: Именно это я и сделаю с тобой.

Милина: Ты настроила сестру против меня!
Соня: Китана не твоя сестра!
Милина: Я принесу ей твою голову!

Милина: Лин Куэй...
Саб-Зиро: Ты разжигаешь агрессию по своему капризу?
Милина: Да. Теперь развлеки меня.

Милина: Лин Куэй...
Саб-Зиро: Ты познаешь муки от мороза.
Милина: Иди ко мне, я тебя согрею...

Милина: Отойди.
Хищник: ...

Милина: Дражайшая Таня...
Таня: Продолжим, моя императрица?
Милина: С удовольствием.

Милина: Ты освободила меня из тюрьмы.
Таня: И помогу тебе вернуть престол.
Милина: Жалко будет потерять тебя.

Милина: Торговец оружием.
Тремор: Я гораздо больше, чем только это.
Милина: Делай то, что должен.

Милина: Ты не впечатлил меня ни на минуту.
Чужой: ...

Милина: Кто побеспокоил императрицу?
Бо' Рай Чо: Императрица и без того буйная.
Милина: Я вырву твою глотку!

Милина: Праздный глупец.
Кожаное лицо: ...

Милина: Игрушка... Как мило.
Триборг: Твои издевательства недопустимы.
Милина: Привыкай...


Такеда
Скрытый текст:

Такеда: Император.
Котал Кан: От судьбы не спрячешься.
Такеда: А кто прячется?..

Такеда: Держись подальше от Земного Царства!
Котал Кан: Ты не вызываешь у меня страха.
Такеда: Скоро это изменится.

Такеда: Думаешь, сможешь побить меня, Кэсс?
Кэсси Кейдж: Ты хотел сказать: «...не сломав при этом ноготь»?
Такеда: Ох, ну всё...

Такеда: Пора в школу, Кэсси.
Кэсси Кейдж: А ты учитель?
Такеда: Скорее палка для битья. (Сколько-то оттенков чего-то там. )

Такеда: Мы здесь, чтобы обсудить дела?
Кэсси Кейдж: Ты уже обделался. Что-нибудь ещё? (Дело в том, что “do one's business” означает... http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/do-%28one%27s%29-business)
Такеда: Хватит дел, давай поиграем. (Ты ученик Скорпиона или Джона Крамера? )

Такеда: Error Macro... (А вот это, пожалуй, в переводе не нуждается.)
Эрмак: Мы Эрмак.
Такеда: Нас не впечатляет.

Такеда: Среди твоих душ существует конфликт.
Эрмак: Ты ошибаешься, человек.
Такеда: Давай подольём немного масла в огонь...

Такеда: Принц Горо.
Горо: Я не знаю тебя.
Такеда: Давай познакомимся поближе.

Такеда: Для меня было честью тренироваться с тобой.
Джонни Кейдж: Всё равно я пока не научил тебя кое-чему.
Такеда: Посмотрим.

Такеда: Долой старьё...
Джонни Кейдж: Успокойся, молокосос.
Такеда: Я спокоен, насколько это возможно...

Такеда: Давай не будем этого делать.
Джеки: Не хочешь втоптать меня в землю?
Такеда: Ладно, давай это сделаем... (Быстро передумал.)

Такеда: Из тебя бы получился хороший воин Ширай Рю.
Джеки: Я останусь в армии.
Такеда: Это твоя ошибка...

Такеда: В чём дело?
Джеки: Решила немного поизбивать тебя. (Совсем чуть-чуть.)
Такеда: Ну ладно...

Такеда: Это может быть немного больно.
Джейсон: …

Такеда: Это потому, что я встречаюсь с Джеки?
Джекс: Ты встречаешься с Джеки?!
Такеда: Молодцом, Такеда...

Такеда: Ты куришь слишком много сигар. (Минздрав в лице Такеды предупреждает?)
Джекс: Ещё я часто побеждаю.
Такеда: Я помогу тебе бросить.

Такеда: Ты стоишь на моём пути.
Джекс: Я заставлю тебя упасть на задницу!
Такеда: Ага... Я так не думаю.

Такеда: Ты будешь лежать, Кейно.
Кейно: Ты так думаешь, а...
Такеда: На глубине двух метров под землёй.

Такеда: Я ударю тебя своим ножом.
Кейно: Разве это нож... (Отсылка к «Крокодилу Данди»? Это потому, что он австралиец, да? )
Такеда: Я заставил тебя это сказать!..

Такеда: Что происходит ...
Такеда: Ты разговариваешь сам с собой.
Такеда: Поехала крыша. Я понял.

Такеда: Это очередное испытание?
Такеда: В любом случае победит Такеда.
Такеда: Хорошо подмечено.

Такеда: Я считал тебя другом.
Такеда: Нельзя предсказать ход войны...
Такеда: Я и не принимал тебя за подонка, между прочим...

Такеда: Знакомое лицо...
Такеда: Выглядим одинаково. Дерёмся по-разному.
Такеда: То есть ты знаешь, что я лучше...

Такеда: Я знал, что ты придешь...
Кунг Лао: Да, ты читаешь мои мысли.
Такеда: От тебя несёт за километр. (То, что он сказал в оригинале, почти непереводимо. http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=Stink+lines)

Такеда: Я не слабак, Лао.
Кунг Лао: Ханзо учил тебя хорошо?
Такеда: Даже более чем.

Такеда: Ты стоишь на моём пути.
Кенши: Посмотрим, чему ты научился.
Такеда: Большему, чем ты думаешь, пап.

Такеда: Остановись, пап.
Кенши: Рад, что твоя мать не увидит это. (Он ещё и рад...)
Такеда: Не говори о моей матери!

Такеда: Папа-сан.
Кенши: Я слышал, ты хорошо тренировался.
Такеда: Позволь продемонстрировать...

Такеда: Китана.
Китана: На колени!
Такеда: Ага, я так не думаю.

Такеда: Китана.
Китана: На колени!
Такеда: Я как раз постирал эти штаны, так что...

Такеда: Я никогда не признавал в тебе врага.
Китана: Я никогда не признавала тебя вообще.
Такеда: А вот это уже оскорбление.

Такеда: Д'Вора.
Д'Вора: Твоя раса отвратительна этой особи.
Такеда: Бревно в чужом глазу?

Такеда: Д'Вора! Как там дети?
Д'Вора: Мои дети жаждут отведать тебя.
Такеда: Нельзя дать им всё.

Такеда: Давай пройдемся по основным правилам.
Кунг Джин: Правило первое. Нет никаких правил. (Если правил нет, то и это правило не нужно выполнять. Парадокс. )
Такеда: Ты почти попал в точку.

Такеда: Давай проведём парочку раундов.
Кунг Джин: Ты читаешь мои мысли.
Такеда: Именно это я и делаю...

Такеда: Вечер субботы! Пора зажечь!
Кунг Джин: Подойдёт, чтобы подраться... ("Saturday Night's Alright for Fighting" — песня Элтона Джона. Кхм... без комментариев. )
Такеда: Хорошо, Элтон...

Такеда: Пришёл повидаться с Рэйденом?
Лю Кэнг: Да. Приведи его ко мне.
Такеда: Его нет, но он оставил сообщение...

Такеда: В чём дело, Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Вы со своими друзьями думаете, что вы воины.
Такеда: Убедись в этом сам...

Такеда: Я теперь воин Ширай Рю.
Лю Кэнг: От этого ты не стал Скорпионом.
Такеда: Зато стал жёстче.

Такеда: Шанс сразиться с близнецами-идиотами...
Ферра/Торр: Мы не близнецы!
Такеда: Вот именно.

Такеда: Шанс сразиться с близнецами-идиотами...
Ферра/Торр: Мы не близнецы!
Такеда: Тогда поехали.

Такеда: Ферра? Торр?
Ферра/Торр: Поиграй с нами!
Такеда: Не нравятся мне ваши "игры".

Такеда: Я могу прочесть твои мысли.
Милина: Я не из Земного Царства. Ты не можешь.
Такеда: Я знал, что ты это скажешь.

Такеда: Милина.
Милина: Свежее мясо...
Такеда: Когда ты говоришь такое, это просто не секси...

Такеда: Салазар.
Эррон Блэк: Даже молитва не спасёт тебя.
Такеда: Лучше ты сам помолись. (В оригинале непереводимая игра слов.)

Такеда: Давай проведём парочку раундов.
Эррон Блэк: Даже молитва не спасёт тебя.
Такеда: Лучше ты сам помолись.

Такеда: Уходи, пока можешь.
Эррон Блэк: Я тоже могу говорить круто...
Такеда: А каков ты на деле, крутой парень? (Дословно:"Можешь подкрепить свои слова поступками, крутой парень? ")

Такеда: Куан Чи.
Куан Чи: Ты будешь меня обслуживать.
Такеда: Блюдо дня: кнуты с лезвиями.

Такеда: Готовься, Куан Чи.
Куан Чи: Сгораю от нетерпения.
Такеда: Ой, нервничаешь, я вижу...

Такеда: Я не могу прочитать тебя.
Рэйден: А ты хотел?
Такеда: Попробую это сделать, когда ты будешь без сознания.

Такеда: Начнём, Рэйден.
Рэйден: Кенши был опрометчивым юношей...
Такеда: У него было мастерство. Как и у меня.

Такеда: Рептилия.
Рептилия: Я вырву твою глотку!
Такеда: Успокойся...

Такеда: Фу... Ты в мусоре валялся?
Рептилия: Уважай меня, человек.
Такеда: Серьёзно, от тебя пахнет ужасно...

Такеда: Что происходит?
Скорпион: Готовься, сын Кенши.
Такеда: Вообще-то, ты не ответил на мой вопрос...

Такеда: В кого ты превратился?
Скорпион: Я вернулся на службу Куан Чи.
Такеда: Тогда Ширай Рю — твои враги.

Такеда: Я уже перерос драки с грушей, Учитель. (В оригинале: https://en.wiktionary.org/wiki/snatch_the_pebble )
Скорпион: Я запланировал испытание посложнее...
Такеда: Кажется, я знаю, что это...

Такеда: Я думал, что сегодня тренировки не будет.
Скорпион: Это не тренировочное упражнение.
Такеда: Как скажете, Мастер Ханзо.

Такеда: Шиннок.
Шиннок: Преклонись, и может быть, я тебя помилую.
Такеда: Ээ, это не совсем по мне...

Такеда: Я легко тебя почувствовал.
Шиннок: Ты становишься сильнее.
Такеда: Посмотрим насколько...

Такеда: Генерал Блэйд.
Соня: Готов набить руку?
Такеда: Думаю, мне понадобятся две, мэм.

Такеда: Прошу прощения, генерал.
Соня: Зачем ты побеспокоил меня...
Такеда: Это займет всего секунду...

Такеда: Скорпион рассказывал о тебе в первый день. (А ещё в первый день тебя избил Фокс по его наводке.)
Саб-Зиро: Он должен был научить тебя, как меня победить.
Такеда: Это было во второй день.

Такеда: Грандмастер.
Саб-Зиро: Посмотрим, чему Скорпион научил тебя.
Такеда: Этого достаточно, чтобы побить Лин Куэй...

Такеда: Наверное, тебе лучше приготовиться.
Хищник: ...

Такеда: В какие игры ты со мной играешь, Таня?
Таня: Для меня вся жизнь - игра.
Такеда: Это объясняет неоправданный риск...

Такеда: Приветик.
Тремор: Умри, Такеда.
Такеда: О, ты смешной.

Такеда: Что происходит ...
Чужой: ...

Такеда: Я думал, что сегодня тренировки не будет.
Бо' Рай Чо: Тебе она не нужна?
Такеда: Убедись в этом сам...

Такеда: Уходи, пока можешь.
Кожаное лицо: ...

Такеда: Приветик.
Триборг: Скорпион возродил свой жалкий клан.
Такеда: Ох, ну всё...


Кэсси Кейдж
Скрытый текст:

Кэсси Кейдж: Император.
Котал Кан: Я вырву твоё бьющееся сердце.
Кэсси Кейдж: Куда я могу тебе врезать?

Кэсси Кейдж: Милая юбочка.
Котал Кан: Самоутверждаешься за мой счёт? (Дословно: «Шутка. В мой адрес?»)
Кэсси Кейдж: Не-а, для тебя бесплатно.

Кэсси Кейдж: Многое повидал на своём веку?
Котал Кан: Я пережил много сражений.
Кэсси Кейдж: Тогда ты знаешь, что такое «оплеуха подлецу».

Кэсси Кейдж: Что происходит?
Кэсси Кейдж: Кто ты?
Кэсси Кейдж: Я здесь буду вопросы задавать!

Кэсси Кейдж: Как смешно...
Кэсси Кейдж: Знаешь, что по-настоящему смешно? Твоё лицо.
Кэсси Кейдж: Чувырла, ты только что оскорбила сама себя.

Кэсси Кейдж: Милый костюмчик...
Кэсси Кейдж: На мне выглядит лучше...
Кэсси Кейдж: Даже если своей кровью запачкаешь?

Кэсси Кейдж: Нельзя, чтобы нас видели вместе.
Кэсси Кейдж: Ладно, ладно...
Кэсси Кейдж: Никто не должен знать, что мы близнецы.

Кэсси Кейдж: Эрмак?
Эрмак: Твоя сила для нас — жалкая кроха.
Кэсси Кейдж: Это подкол насчёт моего роста?

Кэсси Кейдж: О, привет.
Эрмак: Трепещи перед Эрмаком!
Кэсси Кейдж: Научу-ка я тебя Эр-манерам.

Кэсси Кейдж: Не круто, пап...
Джонни Кейдж: Думаю, тебе нужно взять перерыв.
Кэсси Кейдж: Сначала я забью тебя в угол.

Кэсси Кейдж: Поехали, пап.
Джонни Кейдж: Разбиваешь своему старику сердце...
Кэсси Кейдж: И, может быть, ещё и лицо!

Кэсси Кейдж: Семейные тёрки... (Да-да-да, в оригинале непереводимая игра слов. Подмигивание)
Джонни Кейдж: Не могу поверить: ты это сказала...
Кэсси Кейдж: Я твоя дочь...

Кэсси Кейдж: Готова?
Джеки: Не отступать.
Кэсси Кейдж: Даже и не думала.

Кэсси Кейдж: Больше никогда не говори со мной.
Джеки: Я просто сказала, что твой папа довольно симпатичен...
Кэсси Кейдж: Хватит!

Кэсси Кейдж: Ты что-то хотела?
Джеки: Разрешение ударить старшего по званию...
Кэсси Кейдж: О-отставить.

Кэсси Кейдж: А теперь ты должен убежать. (“This is where you fall down” передаёт пламенный привет. Подмигивание )
Джейсон: ...

Кэсси Кейдж: Неужели мы это сделаем?
Джекс: Я не смягчаю удары, Кэсс.
Кэсси Кейдж: Ну давай.

Кэсси Кейдж: Я люблю тебя, дядя Джекс.
Джекс: Хочешь, чтобы я размяк?
Кэсси Кейдж: Для этого у меня есть кулаки...

Кэсси Кейдж: Ну, это как-то неловко...
Джекс: Скажешь последние слова?
Кэсси Кейдж: Это будет для тебя тяжёлым поражением.

Кэсси Кейдж: Кейно...
Кейно: Перережу тебе горло от уха до уха.
Кэсси Кейдж: Иди сюда и попробуй, старикан.

Кэсси Кейдж: Мразь...
Кейно: Девочка! Первый удар - мой.
Кэсси Кейдж: Они все тебе достанутся...

Кэсси Кейдж: Ты понятия не имеешь, что я для тебя приготовила.
Такеда: Я могу читать мысли, помнишь?
Кэсси Кейдж: Ну тогда вот тебе мыслишка...

Кэсси Кейдж: Говори, солдат.
Такеда: Прошу разрешения надрать Ваш зад, мэм.
Кэсси Кейдж: Ни за что в жизни...

Кэсси Кейдж: Наконец-то честный бой.
Такеда: Откуда ты знаешь?
Кэсси Кейдж: Иначе ты получишь по «орешкам».

Кэсси Кейдж: Скажешь что-нибудь смешное?
Кунг Лао: Твоя команда пытается прыгнуть выше головы.
Кэсси Кейдж: Спасибо за совет.

Кэсси Кейдж: Шевелись или получишь.
Кунг Лао: Шевелить чем или получить что?
Кэсси Кейдж: Я покажу тебе.

Кэсси Кейдж: Шевелись или получишь.
Кунг Лао: Шевелить чем или получить что?
Кэсси Кейдж: Ж**ой или по ж**е.

Кэсси Кейдж: Ты следующий, Кеану.
Кенши: "Кеану" означает "прохладный ветерок ".
Кэсси Кейдж: Ага, поэтому я так и сказала.

Кэсси Кейдж: Не могу поверить, что ты ударишь девушку.
Кенши: Мы просто... тренируемся...
Кэсси Кейдж: А до этого я думала, что твой сын — сама наивность.

Кэсси Кейдж: Эденийцы — долгожители?
Китана: Мне более десяти тысяч лет.
Кэсси Кейдж: Ты и так прожила достаточно.

Кэсси Кейдж: Принцесса.
Китана: Одно твоё присутствие — насмешка надо мной.
Кэсси Кейдж: Прости, ты сказала: «Надери мне ж**у»?

Кэсси Кейдж: Ты пришла одна, Д'Вора?
Д'Вора: В улье заключены тысячи.
Кэсси Кейдж: Тысячи ж*п, надранных одновременно...

Кэсси Кейдж: Я не ждала тебя, Д'Вора.
Д'Вора: Чего ты ждёшь теперь?..
Кэсси Кейдж: Легкой победы и бодрящего душа.

Кэсси Кейдж: Не заходи слишком далеко, Джин...
Кунг Джин: Как далеко ты готова зайти?
Кэсси Кейдж: Насколько это возможно...

Кэсси Кейдж: Шаолиньский сопляк.
Кунг Джин: Армейская салага.
Кэсси Кейдж: Чувствую, скоро будет драка...

Кэсси Кейдж: Что скажешь, Джин?
Кунг Джин: Это займёт один раунд.
Кэсси Кейдж: Пока не торопись улетать в Вегас... (Дословно: “Пока не бери тот билет на самолёт в Вегас...”)

Кэсси Кейдж: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Ты зашла в логово дракона.
Кэсси Кейдж: Ничего себе. Осторожно: дебил.

Кэсси Кейдж: Ты сам не свой, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Жалкое отродье предков-идиотов... («Отродье родителей» звучит не очень.)
Кэсси Кейдж: Теперь ты просто о**ел.

Кэсси Кейдж: Ферра. Торр.
Ферра/Торр: Раздавим тебя, худышка!
Кэсси Кейдж: Лесть тебе не поможет...

Кэсси Кейдж: Джамбо. Весёлая коротышка. (Вообще "fun size" означает "коротышка", но дело в том, что последняя реплика крутится вокруг слова "fun".)
Ферра/Торр: Топтать и крушить, Торр!
Кэсси Кейдж: Похоже, веселью конец...

Кэсси Кейдж: Сколько ты за него хочешь?
Ферра/Торр: Не продавать... Мы в паре навечно!
Кэсси Кейдж: Всё равно мопед лучше... (Дословно:”Всё равно лучше бы взяла мопед...”)

Кэсси Кейдж: Сколько ты за него хочешь?
Ферра/Торр: Не продавать... Мы в паре навечно!
Кэсси Кейдж: Наверное, о**еть, как натирает.

Кэсси Кейдж: Ого, ты страшная...
Милина: Я хорошенькая, как и ты!
Кэсси Кейдж: Твоё лицо просит пинка... (Дословно:»Твоему лицу не помешает след от ботинка...»)

Кэсси Кейдж: Кстати о проблемах с зубами...
Милина: Я ем таких девчонок, как ты.
Кэсси Кейдж: Это объясняет благоухание изо рта...

Кэсси Кейдж: Салазар.
Эррон Блэк: Это будет лёгкой победой.
Кэсси Кейдж: Скорее, тяжёлым поражением.

Кэсси Кейдж: Скажешь что-нибудь смешное?
Эррон Блэк: Это будет лёгкой победой.
Кэсси Кейдж: Скорее, тяжёлым поражением.

Кэсси Кейдж: Двигай отсюда...
Эррон Блэк: Я двинусь с места, когда буду готов.
Кэсси Кейдж: Лучше приготовься.

Кэсси Кейдж: Яичница-глазунья. (Дословно: «Яичный белок».)
Куан Чи: Невыразимый ужас ждет тебя.
Кэсси Кейдж: Ты кого-нибудь вообще напугал этими словами?

Кэсси Кейдж: Эй, Шалтай-Болтай...
Куан Чи: Только глупец говорил бы со мной таким образом.
Кэсси Кейдж: Только дебил сказал бы «таким образом».

Кэсси Кейдж: Что мы тут делаем?
Рэйден: Я должен оценить твоё мастерство.
Кэсси Кейдж: Как скажешь, Рэйден...

Кэсси Кейдж: Что мы тут делаем?
Рэйден: Я должен оценить твоё мастерство.
Кэсси Кейдж: Опять? Ты хуже моей мамы...

Кэсси Кейдж: Поможешь мне вызвать зелёную энергию, лады?
Рэйден: У тебя нет дара твоего отца.
Кэсси Кейдж: Хреновенький из тебя наставник.

Кэсси Кейдж: Рептилия.
Рептилия: Сладкое молодое мясо...
Кэсси Кейдж: Дегустации не будет, понял?

Кэсси Кейдж: Мне жаль тебя.
Рептилия: Мой род со временем вернётся.
Кэсси Кейдж: Я имела в виду из-за твоего лица.

Кэсси Кейдж: Я наконец-то встретила Скорпиона.
Скорпион: Тебе не понравится эта встреча.
Кэсси Кейдж: Тебе не понравится сильнее...

Кэсси Кейдж: Скорпион...
Скорпион: Сейчас я тебя уложу. (Дело в том, что "rear end" означает "зад", на чём и основана шутка в оригинале.)
Кэсси Кейдж: Не надо тут руки распускать.

Кэсси Кейдж: Твоя жена не против, что ты ходишь в её одежде?
Шиннок: К счастью, я не страдаю от глупости.
Кэсси Кейдж: Есть много способов заставить тебя страдать...

Кэсси Кейдж: Твоя жена не против, что ты ходишь в её одежде?
Шиннок: К счастью, я не страдаю от глупости.
Кэсси Кейдж: Тебе не придётся порадоваться.

Кэсси Кейдж: Так одеваются Старшие Боги?
Шиннок: Старшие Боги — мои враги.
Кэсси Кейдж: Они выгнали тебя пинком под зад...

Кэсси Кейдж: Ну, это как-то неловко...
Соня: Драться со своей матерью?
Кэсси Кейдж: Ну, бить свою мать...

Кэсси Кейдж: Разве не видишь, что это неправильно?
Соня: Назовём это усложнённой подготовкой.
Кэсси Кейдж: Если тебе от этого станет легче...

Кэсси Кейдж: Привет, мам.
Соня: Нарушаем сегодня какие-нибудь правила?
Кэсси Кейдж: Я твоя дочь.

Кэсси Кейдж: Саб-Зиро, давай поговорим.
Саб-Зиро: Тебе нужно оружие, чтобы говорить?
Кэсси Кейдж: Ээ, хорошая мысль.

Кэсси Кейдж: Саб-Зиро, давай поговорим.
Саб-Зиро: Тебе нужно оружие, чтобы говорить?
Кэсси Кейдж: Оно прилагается к костюму...

Кэсси Кейдж: Объяснись, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Я не отчитываюсь перед тобой.
Кэсси Кейдж: Ты отчитаешься.

Кэсси Кейдж: Серьёзно.
Хищник: ...

Кэсси Кейдж: Ого. А ты внушаешь страх.
Горо: Тебе хватает ума меня бояться.
Кэсси Кейдж: Вообще-то, я говорила сама с собой.

Кэсси Кейдж: Вонючая псина.
Таня: Ты оскорбляешь меня на свой страх и риск.
Кэсси Кейдж: Ага, да, конечно...

Кэсси Кейдж: Тремор.
Тремор: Беги сейчас же, Кассандра.
Кэсси Кейдж: Тебе надо переосмыслить свою жизнь.

Кэсси Кейдж: Фу... Забыл свой тазик для слюней?
Чужой: ...

Кэсси Кейдж: Это и есть Бо' Рай Чо?
Бо' Рай Чо: Ты ждала кого-то... посмазливее?
Кэсси Кейдж: Или хотя бы не такого пьяного.

Кэсси Кейдж: Почему ты не тренировал моего отца?
Бо' Рай Чо: Джонни Кейдж необучаем.
Кэсси Кейдж: Буквально на прошлой неделе он воспользовался салфеткой.

Кэсси Кейдж: Чему ты меня научишь?
Бо' Рай Чо: Моим многочисленным техникам.
Кэсси Кейдж: Мы уже прошли "барахтанье в собственной рыготине" на базовом курсе.

Кэсси Кейдж: Бензопила? Какой тонкий намёк.
Кожаное лицо: ...

Кэсси Кейдж: У кого-нибудь есть открывашка?
Триборг: Твоя смерть не за горами, Кассандра.
Кэсси Кейдж: Неважно. Здесь и так "крышку сорвало". (В оригинале "pop-top", что значит "упаковка, где есть крышка с колечком". P.S. Это уже "Туборг", а не Триборг. Улыбка )

Кэсси Кейдж: Триборг, а? Ты что, швед? (Многие шведские фамилии оканчиваются на -борг.)
Триборг: Мои человеческие корни не важны.
Кэсси Кейдж: Есть национальности и пострашнее. Без обид.

Кэсси Кейдж: Триборг, а? Ты что, швед?
Триборг: Мои человеческие корни не важны.
Кэсси Кейдж: О, пора идти ко второй жене смотреть "Малыша и Карлсона"! (В оригинале она пародирует шведский акцент и любовь скандинавов к рыбе. Почему стыдно мне, а не ей?..)


Джеки Бриггс
Скрытый текст:

Джеки: Мы должны объединиться, император.
Котал Кан: Я не стану объединяться с Земным Царством.
Джеки: Ты пожалеешь о сказанном.

Джеки: Император.
Котал Кан: Говори лишь тогда, когда к тебе обращаются.
Джеки: Надо же, ты сказал это.

Джеки: Уверена, что готова?
Кэсси Кейдж: Так же, как и в том, что тебя зовут «с*чья морда».
Джеки: Смотри, сейчас я тебя побью.

Джеки: Уверена, что готова?
Кэсси Кейдж: С того момента, как увидела этот костюм.
Джеки: Смотри, сейчас я тебя побью.

Джеки: Мы будем драться?
Кэсси Кейдж: Можем сделать друг другу причёски...
Джеки: Это не так весело.

Джеки: Мой папа больше твоего...
Кэсси Кейдж: Мой папа побил Шиннока.
Джеки: Неплохо сказано.

Джеки: Эй, подружка.
Кэсси Кейдж: О-о, сейчас будет девчачья драка?
Джеки: Мальчикам понравится... (Ryona и грязевой реслинг — это разные вещи, Джеки. Подмигивание )

Джеки: Почему не работаешь сам на себя, Эрмак?
Эрмак: Мы сражаемся за Внешний Мир.
Джеки: Тогда я надеру тебе ж**у за Земное Царство.

Джеки: Ты с*кин сын...
Эрмак: Нашим создателем был Шао Кан.
Джеки: Злой и тупой...

Джеки: Присоединяйся к нам, Горо.
Горо: Земное Царство — мой враг.
Джеки: Теперь точно...

Джеки: Без шуток. Давай сделаем это.
Джонни Кейдж: Где-то я это слышал. (Да-да, это «That's what she said», классика тупых и несмешных шуток, основанных на двусмысленности.)
Джеки: Это никогда не закончится...

Джеки: Ну давайте, мистер Кейдж.
Джонни Кейдж: Конечно. Я побью тебя - Джекс побьёт меня.
Джеки: Я избавлю его от этой необходимости.

Джеки: Ладно, в чём прикол?..
Джеки: Это серьёзно во всех отношениях.
Джеки: Хорошо, именно так к этому и отнесёмся.

Джеки: Не-а... Я пришла сюда первой.
Джеки: Это не значит, что тебе можно слямзить мой стиль.
Джеки: Твой?.. Ну всё!

Джеки: Мне это не нравится...
Джеки: Тебе и не должно нравиться.
Джеки: Ну тогда начнём.

Джеки: Ага...
Джеки: Да неужели...
Джеки: Признай это...

Джеки: Не сейчас.
Джейсон: ...

Джеки: Пап, иди домой. (...ты пьян. Улыбка )
Джекс: Ты знаешь, что не могу этого сделать.
Джеки: Настырный старикашка...

Джеки: Это всё-таки должно случиться?
Джекс: Жизнь — это череда сложных выборов.
Джеки: Вот этот стал гораздо легче.

Джеки: Не хочу причинять тебе боль, пап.
Джекс: Ты — наименьшая из моих забот...
Джеки: Ага, мама убьёт нас обоих, если узнает...

Джеки: Пап, что происходит?
Джекс: Хочешь быть взрослой? Ладно.
Джеки: Прости, мне придётся это сделать...

Джеки: Кейно.
Кейно: Твой разум говорит «Кейн-ТПРУ!», а тело говорит «Кей-НО!» (Очередная непереводимая игра слов.)
Джеки: Каламбуры - это преступление против человечества.

Джеки: Я сдам тебя генералу Блэйд.
Кейно: Меня устраивает...
Джеки: Не целым и невредимым, разумеется.

Джеки: Давай начнём, парниша.
Такеда: Просто упражняемся, помнишь?
Джеки: Ага, я это запомню.

Джеки: Не так я себе представляла свидание.
Такеда: Предпочитаешь ужин и кино?
Джеки: Нет. Так просто отлично.

Джеки: Не жди пощады.
Такеда: Строишь из себя недотрогу?
Джеки: Даже пальцем не тронешь. (Опять же в оригинале непереводимая игра слов.)

Джеки: Готов?
Такеда: Думаю, уже пора...
Джеки: Ну тогда приступим!

Джеки: Я тебя не боюсь.
Кунг Лао: Как я могу изменить твоё отношение?
Джеки: Измени своё имя на Лю Кэнг.

Джеки: Мистер Комплекс Неполноценности.
Кунг Лао: Меня возмущает твой намёк.
Джеки: Что доказывает мою точку зрения.

Джеки: Готовы, мистер Такахаши?
Кенши: Пожалуйста называй меня «папа».
Джеки: Давай не будем торопить события.

Джеки: Мне нравится спарринг с тобой.
Кенши: Я такой же грозный, как и мистер Кейдж.
Джеки: Только пердёжных шуток поменьше.

Джеки: Принцесса должна выглядеть счастливее.
Китана: Есть проблема, которую мне нужно решить.
Джеки: Чернослив. Попробуй. (В оригинале «Сливовый сок». Суть одна и та же - природное слабительное.)

Джеки: Пришло время повеселиться...
Китана: Это для тебя игра?
Джеки: Я её называю "Пендели для принцессы".

Джеки: Оставь моих напарников в покое.
Д'Вора: Тебе нужна их помощь?..
Джеки: Или огроменная мухобойка...

Джеки: Д'Вора.
Д'Вора: Рой полакомится твоим трупом.
Джеки: Ты знаешь, что можешь сделать со своими угрозами. (Точнее, куда их засунуть.)

Джеки: Я искала тебя, Джин. ( ...дворами тёмными. В журналах, в кино... Улыбка )
Кунг Джин: И вот он я...
Джеки: Давай наверстаем упущенное.

Джеки: Бедняга Джин...
Кунг Джин: Что теперь?
Джеки: Скоро будешь избит.

Джеки: Вчера чемпион — сегодня охламон.
Лю Кэнг: Ты меня зауважаешь!
Джеки: Ты был чемпионом по нытью?

Джеки: Что это значит, Лю Кэнг?
Лю Кэнг: Это простое упражнение, мисс Бриггс.
Джеки: Всегда с этого начинается...

Джеки: Не думаю, что вы к этому готовы.
Ферра/Торр: Мы быть готовы ко всему!
Джеки: Тогда начнём.

Джеки: Разве ты уже не большой мальчик?..
Ферра/Торр: Он весь мой!
Джеки: Тебе нужно завести новых друзей.

Джеки: Милина.
Милина: Мои ножи попьют твоей крови.
Джеки: Успокойся, сумасшедшая.

Джеки: Как делишки, ненормальная?
Милина: Я хочу полюбоваться на твои перчатки...
Джеки: Ты либо сумасшедшая, либо тупая. (В MK9 она сочетала в себе оба эти качества.)

Джеки: Я сейчас на вершине успеха, Салазар.
Эррон Блэк: Хорошо, что я принёс с собой кое-что ещё...
Джеки: Если это кровь для переливания, то она тебе пригодится.

Джеки: Ты мне совсем не нравишься.
Эррон Блэк: Мне совсем плевать.
Джеки: До тех пор, пока мы не сорвёмся...

Джеки: Подонок...
Куан Чи: Твой гнев гарантирует тебе поражение.
Джеки: Вот и продолжай так думать.

Джеки: Куан Чи.
Куан Чи: Я прекращу твоё грустное существование.
Джеки: Вот это меня подбодрит...

Джеки: Рэйден, ты застал меня врасплох.
Рэйден: Как поступят с тобой враги.
Джеки: Тогда они получат вот это...

Джеки: Что тут происходит, Рэйден?
Рэйден: Я должен оценить твоё мастерство.
Джеки: Меня тренирует мистер Кейдж. Отчаливай.

Джеки: Я не понимаю тебя, Рептилия...
Рептилия: Объясни, дитя...
Джеки: Всегда наживаешься на чужих войнах...

Джеки: Кто ты вообще такой?
Рептилия: Я воин-Раптор!
Джеки: Я никогда не увлекалась динозаврами.

Джеки: Эх, не такой уж ты и крутой.
Скорпион: Позволь мне доказать обратное.
Джеки: Ну давай доказывай.

Джеки: Скорпион.
Скорпион: Куан Чи требует твою душу.
Джеки: Прости, я её уже заняла.

Джеки: Долго я ждала этого...
Шиннок: Уверен, что так и было, юная Бриггс.
Джеки: Я сотру ухмылку с твоего лица.

Джеки: Готов получить урок?
Шиннок: Чему ты меня научишь?
Джеки: Как получить по лицу.

Джеки: Готов получить урок?
Шиннок: Чему ты меня научишь?
Джеки: Избиение: вводный курс.

Джеки: Тётя Соня.
Соня: Сейчас я генерал Блэйд.
Джеки: Трибунал как он есть...

Джеки: Тётя Соня.
Соня: Сейчас я генерал Блэйд.
Джеки: Недаром в «Бриггс» есть Б-Р-И-Г, а на бриге гауптвахта... (В американском английском «brig» как раз и означает «помещение для арестованных».)

Джеки: Оставь папу в покое.
Соня: Есть вещи, которые может сделать только Джекс.
Джеки: Его дочь тоже не так уж и плоха, знаешь ли...

Джеки: Ты меня знаешь, Саб-Зиро?
Саб-Зиро: Ты дочь Джексона Бриггса.
Джеки: Я гораздо больше, чем только это.

Джеки: Лин Куэй — хорошие ребята?
Саб-Зиро: Тонкая синяя линия ограждает Землю от врагов. ( «Тонкая синяя линия» - это символ обеспечения правопорядка. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Thin_Blue_Line_%28emblem%29 )
Джеки: Мне кажется, ты не сам это придумал... (Дословно: «Думаю, ты позаимствовал эту реплику.» Однако тут возможна игра со словом "line". )

Джеки: Папа сказал, что ты помог ему...
Саб-Зиро: После того, как мы сбежали от Куан Чи.
Джеки: Теперь ты нападаешь на его дочь?

Джеки: Кто ты?
Хищник: ...

Джеки: Я тебя побью, подруга.
Таня: Не надо мне угрожать.
Джеки: Это гораздо больше, чем просто угроза.

Джеки: Это ты.
Тремор: Не могу наглядеться на твои перчатки.
Джеки: А мне нравятся твои... э-э...

Джеки: Я тебя не боюсь.
Чужой: ...

Джеки: Мы будем драться?
Бо' Рай Чо: Будем драть друг с друга по три шкуры. (В оригинале игра слов вокруг "throw".)
Джеки: Неплохо сказано.

Джеки: Пришло время повеселиться...
Кожаное лицо: ...

Джеки: Кто ты вообще такой?
Триборг: Я - твоя смерть, человек!
Джеки: Ты знаешь, что можешь сделать со своими угрозами.


Кунг Джин
Скрытый текст:

Кунг Джин: Как дела, Котал?
Котал Кан: Моя ярость на пределе. (Дословно:”Я не могу быть ещё яростнее.”)
Кунг Джин: Держу пари, это ещё не предел...

Кунг Джин: Зачем биться с нами, Котал Кан?
Котал Кан: Землянам нельзя доверять.
Кунг Джин: Это ты нас продинамил, помнишь?

Кунг Джин: Готовься, Кэсси.
Кэсси Кейдж: Запросто. У меня всё под контролем.
Кунг Джин: Твоих способностей недостаточно.

Кунг Джин: Кейдж, нам надо поговорить.
Кэсси Кейдж: Я предпочитаю просто побороться.
Кунг Джин: Без разницы.

Кунг Джин: Кэсси.
Кэсси Кейдж: Собрался куда-то?
Кунг Джин: Пройду прямо через твою ж**у, если придётся.

Кунг Джин: Эрмак.
Эрмак: Перед тобой десять тысяч душ.
Кунг Джин: Это должно было меня напугать?

Кунг Джин: Что скажешь, Эрмак?
Эрмак: Ты один против толпы.
Кунг Джин: Ты, в общем-то, так говоришь всегда.

Кунг Джин: Горо...
Горо: Династия Кунгов падёт.
Кунг Джин: ...прямо тебе на бошку.

Кунг Джин: Мистер Кейдж.
Джонни Кейдж: Расскажешь что-нибудь хорошее, Джин?
Кунг Джин: «Избиение» - хорошее слово... (Напомнило анекдот про «Батарея — тёплое слово».)

Кунг Джин: Очередное испытание? Серьёзно?
Джонни Кейдж: Не надо мне характер свой показывать...
Кунг Джин: А как насчёт места, где раки зимуют? (Опять, и опять, и опять непереводимая игра слов в оригинале.)

Кунг Джин: Дочь зомби.
Джеки: Следи за языком, Джин.
Кунг Джин: Просто хотел привлечь твоё внимание... (Ты бы ещё за косичку дёрнул.)

Кунг Джин: Давай начнём, Бриггс.
Джеки: Лучше давай готовься...
Кунг Джин: Считай, что уже «дал».

Кунг Джин: Лучше давай готовься... (Где-то я уже видела эту реплику, где-то совсем рядом. Подмигивание )
Джейсон: ...

Кунг Джин: Майор Бриггс.
Джекс: Чего тебе надо, сопляк?
Кунг Джин: Передо мной тут старикан с плохим характером.

Кунг Джин: Майор Бриггс...
Джекс: Не майор, а консультант.
Кунг Джин: Ну тогда начнём консультацию!

Кунг Джин: Меня от тебя тошнит.
Кейно: Следи за языком или без него останешься.
Кунг Джин: Спасибо за ярко-красную мишень. (Этот диалог рассчитан на одну вариацию?)

Кунг Джин: Ты сам на это напросился...
Кейно: Ты так думаешь, а?
Кунг Джин: Да. Все так думают!

Кунг Джин: Чему Скорпион тебя научил?
Такеда: Для начала, лучше зови его «Ханзо». (Дословно: «...он предпочитает «Ханзо»».)
Кунг Джин: Я имел в виду боевую подготовку, хотя неважно...

Кунг Джин: Как дела?
Такеда: Готов поупражняться?
Кунг Джин: Сразу после того, как надеру тебе ж**у...

Кунг Джин: О чём я думаю?
Такеда: Ты думал?
Кунг Джин: Смешно... оборжаться.

Кунг Джин: Этот неудачник будет играть на Рождество?
Такеда: В одиночестве, по контроллеру в каждой руке.
Кунг Джин: А как ты тогда собрался мастурбировать?

Кунг Джин: Который час?..
Такеда: Почти полночь.
Кунг Джин: Пришло время надрать тебе ж**у... (Он оборотень, что ли? Улыбка )

Кунг Джин: Кунг Лао. Ты появился.
Кунг Лао: Почему бы и нет?
Кунг Джин: Я думал, ты бы скорее убежал и спрятался.

Кунг Джин: Ты был моим героем.
Кунг Лао: А теперь?..
Кунг Джин: Просто очередная преграда на моём пути.

Кунг Джин: Давай приступим.
Кенши: Для тебя было бы разумно подумать ещё раз.
Кунг Джин: Уже. Теперь приступим.

Кунг Джин: Это пустая трата времени.
Кенши: Ты находишь великую радость в неповиновении.
Кунг Джин: Это всего лишь уверенность.

Кунг Джин: Я прохожу...
Китана: Через меня?
Кунг Джин: В этом план.

Кунг Джин: Китана.
Китана: Я не знаю тебя.
Кунг Джин: Знаешь выражение «свинья недорезанная»?

Кунг Джин: Женщина-букашка...
Д'Вора: Мы — Китинны.
Кунг Джин: Всё равно будешь хрустеть от моих ударов.

Кунг Джин: Д'Вора.
Д'Вора: Твои мучения - наша услада.
Кунг Джин: Твои разговоры — наши тумаки.

Кунг Джин: Что с тобой?
Кунг Джин: Я хотел спросить у тебя то же самое.
Кунг Джин: Все вопросы после избиения.

Кунг Джин: Ты пришёл.
Кунг Джин: Красивые волосы.
Кунг Джин: Красивая голова. Пожалуй, я возьму её себе.

Кунг Джин: Злой двойник?
Кунг Джин: Говоришь на меня — переводишь на себя.
Кунг Джин: Тебе, судя по всему, лет двенадцать.

Кунг Джин: Ну хорошо.
Кунг Джин: Мы будем драться или как?
Кунг Джин: Семь лет несчастий обеспечено, ну да ладно... (Разбивать зеркало - "плохая примета", за это и будет "семь лет несчастий".)

Кунг Джин: Ты плохо обращаешься с моим двоюродным братом...
Лю Кэнг: Кунг Лао мне как младший брат... (Не думаю, что они на самом деле братья.)
Кунг Джин: Скорее, как раб и груша для битья.

Кунг Джин: Ты никогда не мог принять меня.
Лю Кэнг: Я в курсе о твоих «наклонностях». (Это называется «желания сердца», Лю. Подмигивание )
Кунг Джин: Ничего себе, спасибо за поддержку.

Кунг Джин: Симбиот.
Ферра/Торр: Красивые словечки не пугать нас.
Кунг Джин: Значит, зря я взял с собой словарь...

Кунг Джин: Опять ты...
Ферра/Торр: Пора делать мёртвый, Торр!
Кунг Джин: В прошлый раз у тебя не получилось «делать мёртвый»...

Кунг Джин: Милина.
Милина: Преклонись перед истинным владыкой Внешнего Мира.
Кунг Джин: Возьми себя в руки.

Кунг Джин: Ой...
Милина: Боишься, Землянин?
Кунг Джин: Только если ты не привита от бешенства...

Кунг Джин: Ты похож на Внешнемирца. (Клинт Иствуд — Внешнемирец? Улыбка )
Эррон Блэк: Я прожил во Внешнем Мире достаточно долго.
Кунг Джин: В бассейне из токсичных отходов?

Кунг Джин: Пытаешься убить меня?
Эррон Блэк: Только ради денег. Ничего личного.
Кунг Джин: Скоро это станет очень личным.

Кунг Джин: Ты освободишь души моих друзей.
Куан Чи: Но я нашёл им наилучшее применение.
Кунг Джин: Давай-ка избавим тебя от проблем со слухом.

Кунг Джин: Куан Чи.
Куан Чи: Давай оценим твоё мастерство.
Кунг Джин: В конце демонстрации ты упадёшь на задницу.

Кунг Джин: Ты и правда Бог?
Рэйден: Сам как думаешь...
Кунг Джин: Как по мне, это похоже на «нет»...

Кунг Джин: Не в том месте, не в то время, Рэйден.
Рэйден: Я там, где и должен находиться.
Кунг Джин: Ж**ой на земле, вот где ты окажешься.

Кунг Джин: Разве ты не на стороне Милины?
Рептилия: Её обещания лживы.
Кунг Джин: А ты умнее, чем кажешься!

Кунг Джин: Возвращайся в нору, змейка.
Рептилия: Твой страх силён.
Кунг Джин: Я боюсь только сальмонеллы.

Кунг Джин: Что будет, если я побью тебя?
Скорпион: Невозможно.
Кунг Джин: Я принимаю этот вызов...

Кунг Джин: Ты учил Такеду...
Скорпион: Он мой лучший ученик. (Лучший, потому что единственный? Мы прекрасно помним, что в самом начале комикса натворил Фокс...)
Кунг Джин: Теперь позволь мне научить тебя.

Кунг Джин: Готов к приключениям?
Скорпион: Я готов тебя уничтожить.
Кунг Джин: ВОТ что значит душа воина! (Опять же непереводимая игра слов в оригинале.)

Кунг Джин: Скорпион...
Скорпион: Готовься...
Кунг Джин: Я приготовил для тебя именную стрелу. (Воруем фишки у Эррона?)

Кунг Джин: Значит, ты пришёл.
Шиннок: Вызываешь меня на бой?
Кунг Джин: А ты умнее, чем кажешься!

Кунг Джин: Добрый вечер, епископ.
Шиннок: За юмором не спрячешь слабость.
Кунг Джин: Как под дурацкой шляпой... залысину?

Кунг Джин: Генерал.
Соня: Стой смирно.
Кунг Джин: Я не солдат, мэм. (Таких и не берут, насколько я знаю.)

Кунг Джин: Потанцуем, мэм?
Соня: Прекрати. А то будет больно.
Кунг Джин: Я поднимаю тяжести с прямой спиной. (Дословно:”Я буду поднимать, используя колени».)

Кунг Джин: Грандмастер.
Саб-Зиро: Всё пришло к этому...
Кунг Джин: Не должно было, но ладно.

Кунг Джин: Говорят, что Саб-Зиро крут.
Саб-Зиро: Правильно говорят.
Кунг Джин: А я бы сказал, что разговорам грош цена.

Кунг Джин: Даже не думай, что сможешь мне навредить.
Хищник: ...

Кунг Джин: Перед тобой воин Шаолиня.
Таня: И довольно симпатичный...
Кунг Джин: Ты немного не по адресу, сестричка.

Кунг Джин: Тремор.
Тремор: Я сокрушу тебя!
Кунг Джин: Ох, прекрати, старый ты шельмец.

Кунг Джин: Ну хорошо.
Чужой: ...

Кунг Джин: Это пустая трата времени.
Бо' Рай Чо: Я тренировал лучших воинов мира.
Кунг Джин: Теперь позволь мне научить тебя.

Кунг Джин: Пытаешься убить меня?
Кожаное лицо: ...

Кунг Джин: Что с тобой?
Триборг: Я уничтожу всё человечество.
Кунг Джин: Возьми себя в руки.


Рептилия
Скрытый текст:

Рептилия: Ты мне не приказ.
Котал Кан: Я Бог змей! (Потому что Кетцалькоатль? Улыбка )
Рептилия: Только не в моих глазах.

Рептилия: Мы должны работать сообща!
Котал Кан: Сначала я проверю твои силы.
Рептилия: Я знаю твои слабости.

Рептилия: Кейдж...
Кэсси Кейдж: Иди сюда, мне нужно ударить что-нибудь мерзкое.
Рептилия: Омерзительна, как и твой отец...

Рептилия: Нежное создание...
Кэсси Кейдж: Попрощайся со своими зубами.
Рептилия: Я люблю строптивую добычу.

Рептилия: Я не боюсь твоей силы.
Эрмак: Тогда ты глупец.
Рептилия: Давай начнём.

Рептилия: Я тебя прикончу, вместилище духов!
Эрмак: Нас много...
Рептилия: Вы умрёте один за другим.

Рептилия: Актёр...
Джонни Кейдж: Прямо как ты: из кожи вон лезу. (В оригинале непереводимая игра слов. "Work for scale" значит "работать за минималку", а ещё слово "scale" означает "чешуя".)
Рептилия: Убить тебя будет одно удовольствие.

Рептилия: Ты посмел приблизиться ко мне?
Джонни Кейдж: Несмотря на запах.
Рептилия: Ты станешь моей новой жертвой.

Рептилия: Бриггс...
Джеки: Разве не тебя я препарировала в школе? (Намёк на препарирование лягушек на уроке биологии.)
Рептилия: Свёрнутая шея извергает слова поприятнее...

Рептилия: Ты малёк Бриггсов.
Джеки: Малёк? Я не рыба.
Рептилия: Всё равно я тебя выпотрошу.

Рептилия: Говори, незнакомец.
Джейсон: ...

Рептилия: Ты служишь Куан Чи?
Джекс: Раньше служил.
Рептилия: Предательство отвратительно.

Рептилия: Бриггс...
Джекс: Чего тебе надо, слизняк?
Рептилия: Твоей крови у меня на зубах!

Рептилия: А... Чёрный Дракон...
Кейно: Я заполучу твой раздвоенный язык...
Рептилия: Приди и возьми.

Рептилия: Что тебе надо?
Кейно: Парочку сапог из крокодильей кожи. (Дословно:”...из кожи ящерицы.”)
Рептилия: Успокойся, дурак.

Рептилия: Такеда...
Такеда: Посторонним вход воспрещён...
Рептилия: Но не для меня, мальчишка.

Рептилия: Очередной слабак...
Такеда: А ты попробуй.
Рептилия: Я с радостью принимаю вызов.

Рептилия: Кунг Лао...
Кунг Лао: Ты всё ещё можешь уйти...
Рептилия: Я схожу к тебе на могилу.

Рептилия: Я нашёл тебя...
Кунг Лао: Я и не прятался.
Рептилия: Ты об этом пожалеешь.

Рептилия: Силы твоего разума...
Кенши: Какое тебе до них дело?
Рептилия: Вот именно.

Рептилия: Ты встречал Рапторов в своих путешествиях?
Кенши: Если да, то они уже мертвы.
Рептилия: Умри, надменный человечишка!

Рептилия: Китана...
Китана: Питомец Кана сбежал из клетки...
Рептилия: Я ни для кого не питомец!

Рептилия: Вернись ко двору.
Китана: Внешний Мир никогда не был мне домом.
Рептилия: Этого требует Кан.

Рептилия: Д'Вора...
Д'Вора: Рептилии могут бояться?
Рептилия: Так же, как насекомые чувствовать боль.

Рептилия: У нас один и тот же хозяин...
Д'Вора: Уже нет.
Рептилия: Сейчас я тебя прикончу.

Рептилия: Кунг Джин...
Кунг Джин: Отойди, укротитель аллигаторов. (Насколько я поняла, там отсылка к: http://www.kinopoisk.ru/film/716825/ )
Рептилия: Будь уверен, я не стану...

Рептилия: Мерзкий человечишка...
Кунг Джин: Не всем же нам быть красивыми, как ты...
Рептилия: Успокойся, дурак.

Рептилия: Маленький дракон...
Лю Кэнг: Больше похож на дракона, чем ты.
Рептилия: Посмотрим, могущественное создание.

Рептилия: Это твой последний шанс уйти. (Дословно: “У тебя один шанс уйти.”)
Лю Кэнг: А если я не буду?
Рептилия: Тогда мои зубы найдут твою глотку. (Дословно:”Мои зубы окажутся у твоего горла.”)

Рептилия: Ферра.
Ферра/Торр: Змеиная морда.
Рептилия: Издеваешься надо мной на свой страх и риск.

Рептилия: Начнём, Ферра?
Ферра/Торр: Император сказать, чтобы ты не плевать в нас.
Рептилия: Его сейчас нет рядом, чтобы вас защитить...

Рептилия: Я твоя смерть.
Милина: Ты просто змея, на которую можно наступить.
Рептилия: Ты почувствуешь мой укус.

Рептилия: Милина...
Милина: Эти джунгли мои.
Рептилия: Ненадолго.

Рептилия: Возвращайся в свои джунгли.
Милина: Тамошними ящерицами нельзя наесться. (Дословно: «Тамошние ящерицы слишком малы, чтобы их есть».)
Рептилия: Эта ящерица съест тебя.

Рептилия: Наёмник...
Эррон Блэк: Мне хотя бы платят за службу.
Рептилия: Издеваешься надо мной на свой страх и риск.

Рептилия: Салазар.
Эррон Блэк: Чем я обязан такому счастью?
Рептилия: Кану больше не требуются твои услуги.

Рептилия: Для тебя преданность ничего не значит?
Куан Чи: Твой ум так же слаб, как и тело.
Рептилия: Я вырву твою глотку!

Рептилия: Умри, Куан Чи.
Куан Чи: Последний из забытой расы...
Рептилия: Последним твоим воспоминанием будет мой укус. (Дословно: «...будут зубы.»)

Рептилия: Котал Кан требует твоей смерти.
Рэйден: Последний Затеррианец — жалкий прислужник.
Рептилия: Пока не принесу твою голову.

Рептилия: Долго ты мучил Внешний Мир.
Рэйден: От Внешнего Мира одни мучения.
Рептилия: Тогда и умри от них.

Рептилия: Ещё один Затеррианец...
Рептилия: Я — единственный.
Рептилия: Жаль, что ты должен умереть.

Рептилия: Хамелеон?
Рептилия: Это я, Шанг Цунг.
Рептилия: Покажись, трус!

Рептилия: Что это...
Рептилия: Я тебя предупреждаю, глупец.
Рептилия: Твой тон противоречит словам.

Рептилия: Я последний Затеррианец.
Рептилия: Ты всего лишь отражение.
Рептилия: Давай проверим...

Рептилия: Испугался, Хасаши?
Скорпион: Чего я должен бояться?
Рептилия: Рептилии едят скорпионов.

Рептилия: От тебя пахнет жареным мясом.
Скорпион: Не дразни меня, Рептилия.
Рептилия: Я буду грызть твои кости!

Рептилия: За Затерру!
Скорпион: За Ширай Рю!
Рептилия: В последний раз!

Рептилия: Хранитель мертвых.
Шиннок: Готов пополнить мою коллекцию?
Рептилия: Я не боюсь твоей силы.

Рептилия: Старый дурак...
Шиннок: Прояви уважение к Старшему Богу!
Рептилия: Боль к лицу падшему Старшему Богу...

Рептилия: Блэйд...
Соня: У меня нет на это времени, Рептилия...
Рептилия: Я чую твой страх.

Рептилия: Отвратительная Землянка.
Соня: Здесь решаются дела Отряда Особого Назначения. Убирайся.
Рептилия: Иди и сама убери меня.

Рептилия: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Уходи, теневая ящерица.
Рептилия: Холод меня не остановит.

Рептилия: За Затерру!
Саб-Зиро: За Лин Куэй!
Рептилия: До твоего последнего вздоха! (Дословно: "...последнего дыхания".)

Рептилия: Я нашёл тебя.
Горо: Твоё последнее дело - подчиняться. (Не особо уверена в переводе этой реплики.)
Рептилия: Посмотрим, могущественное создание.

Рептилия: Разворачивайся и беги.
Хищник: ...

Рептилия: Эденийская ведьма...
Таня: Затеррианский головастик...
Рептилия: Твоя долгая жизнь сейчас оборвётся.

Рептилия: Таня...
Таня: Рептилия.
Рептилия: Сейчас я тебя прикончу.

Рептилия: Я принёс весть от императора.
Тремор: Я не буду её выслушивать.
Рептилия: Похоже, ты не понял...

Рептилия: Ты почти похож на Затеррианца.
Чужой: ...

Рептилия: Начнём, Бо' Рай Чо?
Бо' Рай Чо: Я более чем готов.
Рептилия: Но менее чем в состоянии!

Рептилия: Это твой последний шанс уйти.
Бо' Рай Чо: Я останусь тут.
Рептилия: Твоя долгая жизнь сейчас оборвётся.

Рептилия: Слабоумный человечишка!
Кожаное лицо: ...

Рептилия: Чего тебе надо, Лин Куэй?
Триборг: Гибели всей живой плоти.
Рептилия: Мои зубы прокусывают металл!

Рептилия: Триборг...
Триборг: Повинуйся, холоднокровное.
Рептилия: Хладнокровия мне не занимать. (В оригинале игра слов. "Cold-blooded" значит как "холоднокровное", так и "хладнокровный".)


Ферра/Торр
Скрытый текст:

Ферра/Торр: Фуу Кан!
Котал Кан: Вы больше не служите своему императору?
Ферра/Торр: Мы Большой Босс теперь!

Ферра/Торр: Мы убить Кан!
Котал Кан: Я дал вам дом. Цель в жизни.
Ферра/Торр: Ты сделать из нас раб!

Ферра/Торр: Твои глаза. Такие красивые.
Кэсси Кейдж: Повёрнута на глазах, не так ли?
Ферра/Торр: Мы собирать. Каждый получить по одному.

Ферра/Торр: Мы тебя видеть.
Кэсси Кейдж: Я как бы и не пряталась.
Ферра/Торр: Она хотеть играть, Торр!

Ферра/Торр: Призрак...
Эрмак: Мы телохранитель Кана.
Ферра/Торр: Нет, мы.

Ферра/Торр: Мак-Мак.
Эрмак: Вы поплатитесь жизнями.
Ферра/Торр: Ты поплатиться, Призрак!

Ферра/Торр: Болтун.
Джонни Кейдж: Да это же новая Карманная Психопатка!
Ферра/Торр: Торр закрыть рот навсегда.

Ферра/Торр: Торр быть расстроен.
Джонни Кейдж: У него обезьяна на спине.
Ферра/Торр: Когти обезьяны резать глубоко...

Ферра/Торр: Красотка...
Джеки: Ты будешь преследовать меня в ночных кошмарах.
Ферра/Торр: Ты ложиться, уснуть.

Ферра/Торр: Красивая куколка...
Джеки: Я побольше тебя, гномка. (В оригинале: http://aliens.wikia.com/wiki/Shrimpkin )
Ферра/Торр: Торр больше всех...

Ферра/Торр: Ну давай!
Джекс: Все воруют мои фразы...
Ферра/Торр: И руки... И глаза!

Ферра/Торр: Мы взять модные руки...
Джекс: Никоим образом вы не тронете руки.
Ферра/Торр: Торр быть этот образ.

Ферра/Торр: Ты не пугать нас.
Кейно: Тогда вы оба дураки.
Ферра/Торр: Красный глаз закрыть глазки...

Ферра/Торр: Большой Босс хотеть говорить.
Кейно: Ну, я не «хотеть говорить».
Ферра/Торр: Тогда мы топтать.

Ферра/Торр: Красавчик!
Такеда: Извини... у меня уже есть девушка.
Ферра/Торр: Ей не понравиться ты мертвец!

Ферра/Торр: Твоя мама быть Кенши? (Ферру не смущает борода? Улыбка )
Такеда: Кенши — мой отец.
Ферра/Торр: Никакая «она» не быть отец!

Ферра/Торр: Шляпник!
Кунг Лао: Спустить тебя с небес на землю? (В оригинале игра слов: https://en.wiktionary.org/wiki/knock_someone_off_his_perch )
Ферра/Торр: Мы забрать шляпу. И блестящие зубки.

Ферра/Торр: Шляпник!
Кунг Лао: Будь начеку, чудовище!
Ферра/Торр: Он быть большой вредина, Торр. Побить его!

Ферра/Торр: Невидящий!
Кенши: Я грозен даже несмотря на это.
Ферра/Торр: Мы грозди даже не смотрены тоже!

Ферра/Торр: Нет глаз?
Кенши: Я просто ими не вижу.
Ферра/Торр: Тебе не нужны... Мы забрать их.

Ферра/Торр: Твое побеждать одного, девчушка.
Китана: Важно мастерство. А не количество.
Ферра/Торр: Ферра/Торр важнее всех!

Ферра/Торр: Красивая девчонка...
Китана: Ещё один выродок из Ям Плоти...
Ферра/Торр: Она полна соплей. Выдавить их!

Ферра/Торр: Букашка не друг.
Д'Вора: Твоя смерть - это необходимость.
Ферра/Торр: Нет необходимость для Ферры!

Ферра/Торр: Мы занять Букашкино место.
Д'Вора: Никогда.
Ферра/Торр: Никогда быть сейчас! (Вот что значит «сейчас или никогда». Подмигивание )

Ферра/Торр: Ты любить сильную боль, лучный?
Кунг Джин: Сэр, пожалуйста, держите питомца в наморднике.
Ферра/Торр: Ферра не питомец!

Ферра/Торр: Ты не сделать больно нам.
Кунг Джин: Я не хочу, но могу.
Ферра/Торр: Нет могу! Крушить, Торр!

Ферра/Торр: Чам-пиён.
Лю Кэнг: Не дразни меня, дитя.
Ферра/Торр: МЫ «чампиён» теперь.

Ферра/Торр: Душить и рвать тебя!
Лю Кэнг: Зачем ты бьёшься, создание?
Ферра/Торр: Слышать, как кости хрусь-хрусь!

Ферра/Торр: Кто это есть!
Ферра/Торр: Ещё одни мы?
Ферра/Торр: Душить, душить, Торр!

Ферра/Торр: Мы Ферра/Торр. Ты нет.
Ферра/Торр: Ха-ха, как смешно.
Ферра/Торр: Мы так не думать!

Ферра/Торр: В чём быть тут главная идея?
Ферра/Торр: Ты всадник... как я?
Ферра/Торр: Мы бойцы! Вперёд, Торр!

Ферра/Торр: Почему вы выглядеть как мы?
Ферра/Торр: Почему вы выглядеть как мы?
Ферра/Торр: Это быть не смешно!

Ферра/Торр: Зубастая! Мерзость...
Милина: Я наточу зубы о твои кости.
Ферра/Торр: Она хотеть играть, Торр!

Ферра/Торр: Не-Кан!
Милина: Закуска и главное блюдо...
Ферра/Торр: Мы есть Таркатанов раньше... (В комиксе, вместе с Коталом.)

Ферра/Торр: Готов делать пиф-паф?
Эррон Блэк: Да, что-то вроде того...
Ферра/Торр: Тогда Торр топтать, пока кишки не вылезти!

Ферра/Торр: Трах-бабах. (Ну... Слово «bang» тоже может приобретать неприличное значение... Подмигивание )
Эррон Блэк: Зови меня Салазар, Ферра.
Ферра/Торр: Мы звать тебя Мёртвый Мертвяк.

Ферра/Торр: Трах-бабах.
Эррон Блэк: Вы вляпались...
Ферра/Торр: Тогда мы топтать!

Ферра/Торр: Яйцеголовый.
Куан Чи: Веди себя тихо, как твой друг.
Ферра/Торр: Яйцеголовый будет хрясь-хрясь...

Ферра/Торр: Ты знать других всадников?
Куан Чи: Когда-то было много таких, как вы.
Ферра/Торр: Никогда не быть таких, как Ферра/Торр!

Ферра/Торр: Мы помнить Руку-Молнию.
Рэйден: Тогда вы знаете, что я могу помочь вам. (И как же?)
Ферра/Торр: Красиво говорить, потом бац-бац.

Ферра/Торр: Мы помнить Руку-Молнию.
Рэйден: Тогда вы знаете, что я могу помочь вам.
Ферра/Торр: Может, мы поговорить, но не сейчас!

Ферра/Торр: Ты хотеть делать нам больно.
Рэйден: Я хочу исцелить вас.
Ферра/Торр: Ты не отобрать Торр у меня!

Ферра/Торр: Лягушонка!
Рептилия: Малютка и чудовище.
Ферра/Торр: Кусь-кусь, ням-ням!

Ферра/Торр: Фе, лягушонка.
Рептилия: Ты безумна, дитя.
Ферра/Торр: Топтать и крушить, Торр!

Ферра/Торр: Дядя с копьём испугаться?
Скорпион: Я не боюсь ничего.
Ферра/Торр: Ферра/Торр исправить это.

Ферра/Торр: Иди сюда!
Скорпион: Попробуете свои силы против моих?
Ферра/Торр: Голова большая, легко попасть!

Ферра/Торр: Большешляпый.
Шиннок: Я не потерплю неуважения.
Ферра/Торр: Большешляпый научиться уважать Ферра!

Ферра/Торр: Ты не сделать больно Важной Птичке.
Шиннок: Вам не спасти его от меня.
Ферра/Торр: Бить! Ломать кость и рвать!

Ферра/Торр: Со-ни-я...
Соня: Генерал Блэйд.
Ферра/Торр: Ферра тоже быть боевая девчонка... (Да, в оригинале была игра слов, основанная на говорящей фамилии Сони. Подмигивание )

Ферра/Торр: Мы не стоять в стороне!
Соня: Вот тебе и дипломатия...
Ферра/Торр: Красивая голова будет ба-бах!

Ферра/Торр: Снеговик хотеть драться?
Саб-Зиро: Только если придётся
Ферра/Торр: Ооо... Ему придётся!

Ферра/Торр: Ты не слушать Торр, ледышка.
Саб-Зиро: Зверь ничего не сказал.
Ферра/Торр: Мы взять глаза. Ты учиться использовать уши.

Ферра/Торр: Торр быть расстроен.
Горо: Зверь меня боится. (В оригинале он назвал Торра "it".)
Ферра/Торр: Ха-ха, как смешно!

Ферра/Торр: Ты не пугать нас.
Джейсон: ...

Ферра/Торр: Душить и рвать тебя!
Хищник:...

Ферра/Торр: Танни.
Таня: Чем обязана такому счастью?
Ферра/Торр: Ферра/Торр хотеть твои глаза!

Ферра/Торр: Трясь-хрясь!
Тремор: Земля поглотит вас.
Ферра/Торр: Кусь-кусь, ням-ням!

Ферра/Торр: В чём быть тут главная идея?
Чужой: ...

Ферра/Торр: Кто это есть!
Бо' Рай Чо: Вспомните, о чём мы говорили раньше.
Ферра/Торр: Торр закрыть рот навсегда.

Ферра/Торр: Ты не сделать больно нам.
Кожаное лицо: ...

Ферра/Торр: Ты хотеть делать нам больно.
Триборг: Вы назначены на уничтожение.
Ферра/Торр: Он быть большой вредина, Торр. Побить его!


Д'Вора
Скрытый текст:

Д'Вора: Котал Кан...
Котал Кан: Ты нападёшь на своего императора?
Д'Вора: Улью необходимо пропитание...

Д'Вора: Ош-Теккский простак...
Котал Кан: Я не позволю снова обмануть себя.
Д'Вора: У мёртвых напрочь отсутствует такая способность.

Д'Вора: Ко'атал...
Котал Кан: Как ты ко мне относишься? (Не особо уверена в переводе этой реплики.)
Д'Вора: Мы стремимся к большей мощи, чем твоя.

Д'Вора: Испытание на прочность?
Котал Кан: Мои союзники. Должны быть умелыми.
Д'Вора: Мы не разочаруем.

Д'Вора: Сержант Кейдж...
Кэсси Кейдж: Букашка.
Д'Вора: Мы — Китинны. Мы несём смерть.

Д'Вора: Гадкий человечишка.
Кэсси Кейдж: Кто бы говорил, мухоловка.
Д'Вора: Улей сперва съест твой язык.

Д'Вора: Ты... Улей...
Эрмак: Множество душ сражаются как одна.
Д'Вора: Погибнут как одна.

Д'Вора: Ты пересёк границу императорского двора.
Эрмак: Мы имеем право здесь находиться.
Д'Вора: Эта особь не согласна.

Д'Вора: Ты будешь повиноваться, Эрмак.
Эрмак: Мы отвечаем перед императором.
Д'Вора: Мы его глаза и уши.

Д'Вора: Дерзкий Землянин...
Джонни Кейдж: Я тебя ещё не прижучил, так ведь?
Д'Вора: Дерзок и несмешон.

Д'Вора: Объяснись...
Джонни Кейдж: Я всего лишь парень, который ненавидит жуков...
Д'Вора: Эта особь насладится твоей смертью.

Д'Вора: Твоё оружие смешит эту особь.
Джеки: Просто пока оно не приставлено к твоей голове.
Д'Вора: Попытаешься — не получится.

Д'Вора: Ты накормишь Улей!
Джеки: Замучили ульи? Звони дезинсекторам. (В оригинале непереводимая игра слов.)
Д'Вора: Твой лепет не остановит нас.

Д'Вора: Мои дети становятся неспокойны.
Джейсон: ...

Д'Вора: Джексон Бриггс...
Джекс: Есть, что сказать напоследок?
Д'Вора: Ничего из того, что ты поймёшь...

Д'Вора: Ты беспокоишь Улей.
Джекс: Детям нужно давать железо. (Дословно:”Детям нужно питание, содержащее железо”.)
Д'Вора: Они его получат из твоей крови.

Д'Вора: Ты в розыске, Кейно.
Кейно: Скажи мне то, чего я не знаю...
Д'Вора: Ты никому не нужен живым.

Д'Вора: Кейно...
Кейно: Привет, милая моя.
Д'Вора: Ты нам противен, уродец.

Д'Вора: Ты Скорпион?
Такеда: Меня тренировал Скорпион.
Д'Вора: Эту особь не впечатляет.

Д'Вора: Эта особь заберёт твои силы.
Такеда: Могу я поинтересоваться, каким образом?
Д'Вора: Пожирая тебя.

Д'Вора: Какой ты Шаолиньский воин?
Кунг Лао: Тот, который тебя прикончит.
Д'Вора: А. Глупый.

Д'Вора: Загадочный Кунг Лао.
Кунг Лао: Иди сюда, познакомимся поближе.
Д'Вора: Ты навсегда останешься загадкой.

Д'Вора: Такахаши Кенши...
Кенши: Твой разум — хор зла.
Д'Вора: Улей поёт для тебя...

Д'Вора: Китинны предпочитают уединение.
Кенши: И всё равно ты нежишься при дворе Кана.
Д'Вора: Мы служим высшим целям.

Д'Вора: Эта особь приветствует тебя.
Китана: Держись подальше, Д'Вора.
Д'Вора: Мы можем убить тебя стоя здесь. (Дословно: “...отсюда.”)

Д'Вора: Напыщенная Эденийка!
Китана: Грязная Китиннка!
Д'Вора: Эта особь насладится твоей смертью.

Д'Вора: Ещё один Улей...
Д'Вора: Это наша территория.
Д'Вора: Эта особь будет защищать её до смерти.

Д'Вора: Когда появляются две королевы...
Д'Вора: ...править остаётся только одна.
Д'Вора: Готовься к смерти.

Д'Вора: Улей так далеко от Арнека?
Д'Вора: Мы давно покинули остров.
Д'Вора: Эта особь вернёт тебя обратно.

Д'Вора: Кто ты?
Д'Вора: У этой особи с тобой одно имя.
Д'Вора: Но разное мастерство.

Д'Вора: Очередной Землянин?
Кунг Джин: Самый жёсткий из всех.
Д'Вора: Ты просто небольшая помеха.

Д'Вора: Улей пожрёт тебя.
Кунг Джин: Я не допущу этого.
Д'Вора: Борись за свои желания...

Д'Вора: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Ты будешь сражаться со мной...
Д'Вора: Мои дети жаждут тебя попробовать.

Д'Вора: Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Ты прекратишь нападение на Земное Царство.
Д'Вора: Только победа этому поспособствует. (Дословно: "...остановит это".)

Д'Вора: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Торр делать жучья каша.
Д'Вора: Он накормит Улей.

Д'Вора: Ты оскорбляешь эту особь, Ферра.
Ферра/Торр: И что Букашка с этим сделать?
Д'Вора: Уничтожу.

Д'Вора: Ты не умеешь вовремя остановиться. (Дословно: «Ты не знаешь, когда остановиться».)
Милина: Я никогда не прекращу свою борьбу!
Д'Вора: Твоё безрассудство привело тебя сюда.

Д'Вора: Забытая императрица...
Милина: Ты ещё вспомнишь обо мне, насекомое!
Д'Вора: ...каждый раз проходя мимо твоей могилы.

Д'Вора: Салазар...
Эррон Блэк: Я пришёл за тобой, Д'Вора.
Д'Вора: Ещё одна причина убить тебя.

Д'Вора: Тебе место в Земном Царстве.
Эррон Блэк: Я предпочитаю Внешний Мир.
Д'Вора: У тебя нет выбора...

Д'Вора: Мы пришли, Куан Чи.
Куан Чи: Это довольно... неожиданно.
Д'Вора: Отлично. Мы можем удивить тебя...

Д'Вора: У нас есть к тебе дело, Куан Чи.
Куан Чи: Кажется, да.
Д'Вора: Тогда не будем откладывать.

Д'Вора: Лорд Рэйден...
Рэйден: Берегись, смертная.
Д'Вора: Улей вкусит божественной плоти.

Д'Вора: Ты теряешь время со смертными.
Рэйден: Их защита — моя задача.
Д'Вора: Защита плодит слабость.

Д'Вора: Тебя сейчас выдрессируют.
Рептилия: Я не собака.
Д'Вора: Собака поумнее будет.

Д'Вора: Жалкое создание.
Рептилия: Вызываешь меня на бой?
Д'Вора: Рой уничтожит тебя!

Д'Вора: Улей приветствует тебя.
Скорпион: В самом деле...
Д'Вора: Мы приветствуем... потом едим.

Д'Вора: Твоё пламя манит нас.
Скорпион: Оно поглотит тебя.
Д'Вора: Оно согреет нас, пока мы едим.

Д'Вора: Лорд Шиннок...
Шиннок: Готовься к унижениям.
Д'Вора: Улей — опасный противник.

Д'Вора: Хозяин Преисподней...
Шиннок: Твой тоже, Д'Вора.
Д'Вора: Это мы ещё посмотрим.

Д'Вора: Улей защищает своих детей.
Соня: Как и разъярённые мамаши...
Д'Вора: Ты отважна, несмотря ни на что.

Д'Вора: Мы пытаемся начать переговоры, генерал...
Соня: Пока я не потеряю бдительность?
Д'Вора: Тебе с нами некомфортно?

Д'Вора: Свежая добыча!
Саб-Зиро: Твой молодняк должен замёрзнуть.
Д'Вора: В тебе есть тёплая кровь...

Д'Вора: Тебя знают на Арнеке.
Саб-Зиро: Я заморожу весь твой остров.
Д'Вора: Тебе устроят тёплый приём...

Д'Вора: Улей приветствует тебя.
Горо: Я презираю дешёвый фарс!
Д'Вора: Тогда не будем откладывать.

Д'Вора: Ты побеспокоил Улей.
Хищник: ...

Д'Вора: Жалкое создание.
Таня: Улетай обратно на свой остров!
Д'Вора: Твоя жизнь... конфискуется

Д'Вора: Кто ты?
Тремор: Я зовусь Тремор.
Д'Вора: Это имя ничего не значит!

Д'Вора: Китинны предпочитают уединение.
Чужой: ...

Д'Вора: Тебя знают на Арнеке.
Бо' Рай Чо: Тогда ты знаешь, на что я способен.
Д'Вора: Попытаешься — не получится.

Д'Вора: Гадкий человечишка.
Кожаное лицо: ...

Д'Вора: Свежая добыча!
Триборг: Ты меня не получишь, насекомое.
Д'Вора: Ты отважен, несмотря ни на что.


Рэйден
Скрытый текст:

Рэйден: Ты украл престол Внешнего Мира.
Котал Кан: Тебе больше по нраву Милина?
Рэйден: Мне больше по нраву справедливость.

Рэйден: Твоя фальшивая божественность в прошлом.
Котал Кан: Твои люди верили, во что хотели.
Рэйден: Они узнают, что «Булук» не был Богом.

Рэйден: Будь осторожна, Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Почему? Ты соплями стреляешь, что ли?
Рэйден: Берегись, дитя. (Это значит «да»? Подмигивание )

Рэйден: Будь осторожна, Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Как раз не хочу вляпаться в твою кучку г**на...
Рэйден: Берегись, дитя.

Рэйден: Стой, Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Не надо метать гром и молнии по пустякам. (В оригинале смягчённая версия непереводимого фразеологизма: https://en.wiktionary.org/wiki/get_one's_panties_in_a_bunch )
Рэйден: Ты переняла обаяние своего отца...

Рэйден: Твои души взывают ко мне.
Эрмак: Они призывают к твоей смерти.
Рэйден: Я подарю им спасение.

Рэйден: Ты обладаешь огромной силой...
Эрмак: Дарованной мне Шао Каном.
Рэйден: Моя сила ещё больше.

Рэйден: Я буду биться с тобой.
Горо: Я этого ждал.
Рэйден: Тогда потягайся с мощью Бога.

Рэйден: Ты преследовал меня...
Джонни Кейдж: Я тебе нужен здесь.
Рэйден: Без Джонни Кейджа Ад не был бы Адом.

Рэйден: Ты преследовал меня...
Джонни Кейдж: Я тебе нужен здесь.
Рэйден: Кто-нибудь вообще согласен с этим утверждением?

Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-чувак.
Рэйден: Я устал от тебя...

Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-деноминация.
Рэйден: Я устал от тебя...

Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-дидди.
Рэйден: Я устал от тебя...

Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-денатурат...
Рэйден: Я устал от тебя...

Рэйден: У тебя мало шансов на победу.
Джеки: Мои два друга утверждают обратное.
Рэйден: Они не справятся с молнией.

Рэйден: Жаклин Бриггс...
Джеки: Я не отступлю, Рэйден.
Рэйден: Надеюсь, ты передумаешь.

Рэйден: Мне нужна твоя помощь, Джексон Бриггс.
Джекс: У тебя забавная манера просить...
Рэйден: Я предчувствовал твою антипатию.

Рэйден: Магия Куан Чи засела в тебе...
Джекс: Ты ослеп? Я вернулся к нормальной жизни.
Рэйден: Я должен удостовериться.

Рэйден: Магия Куан Чи засела в тебе...
Джекс: Я Джексон Бриггс, дубина.
Рэйден: Я должен удостовериться.

Рэйден: Тебе здесь не рады.
Кейно: Я просто убью тебя и свалю.
Рэйден: Может быть, боль научит тебя манерам.

Рэйден: Кейно.
Кейно: Ну валяй...
Рэйден: Я должен был убить тебя много лет тому назад.

Рэйден: Твоё обучение завершено?
Такеда: Я освоил всё.
Рэйден: Тогда это будет твоим последним испытанием.

Рэйден: Я почувствовал твоё приближение.
Такеда: Потому что я так хотел.
Рэйден: Передо мной, очевидно, само величие... (Сарказм? Улыбка )

Рэйден: Кунг Лао...
Кунг Лао: Прости меня, Лорд Рэйден.
Рэйден: Я прощаю тебе твоё грядущее поражение.

Рэйден: Кунг Лао...
Кунг Лао: Это будет небезболезненно.
Рэйден: Похоже, ты зашёл слишком далеко...

Рэйден: Где ты был, Кунг Лао?
Кунг Лао: Тренировался. В уединении.
Рэйден: Покажи мне, чему ты научился.

Рэйден: Кенши.
Кенши: Я должен пройти, Рэйден.
Рэйден: Ты найдёшь здесь только неприятности.

Рэйден: Я буду изучать Сенто. (Поэтому в одной из вариаций он сломан? Подмигивание )
Кенши: Тебе нельзя его давать.
Рэйден: Я возьму его, если будет нужно.

Рэйден: Принцесса Китана...
Китана: Пожалуйста, отойди.
Рэйден: К сожалению, не могу.

Рэйден: Заблудшая душа...
Китана: Ты намерен стать моим проводником?
Рэйден: В каком-то смысле...

Рэйден: Д'Вора...
Д'Вора: Эта особь ищет достойного соперника.
Рэйден: Тогда потягайся с мощью Бога.

Рэйден: Отойди, Китиннка.
Д'Вора: Ты пересёк границу императорского двора.
Рэйден: Скоро я разберусь и с ним.

Рэйден: Отойди, Китиннка.
Д'Вора: Император предлагает тебе уйти.
Рэйден: Скоро я разберусь и с ним.

Рэйден: Отойди, Китиннка.
Д'Вора: Император предлагает тебе это сделать!
Рэйден: Я не подчиняюсь императору.

Рэйден: Ты позоришь своих предков.
Кунг Джин: У тебя заело пластинку...
Рэйден: Всё равно сказанное остаётся правдой.

Рэйден: Ты в этом уверен, Кунг Джин?
Кунг Джин: Давай приступим.
Рэйден: Пощады не жди.

Рэйден: Тебе нужно обучение, дитя.
Кунг Джин: Улицы были моей школой. (Дословно: «...моей классной комнатой.»)
Рэйден: Этого недостаточно...

Рэйден: Нет, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я не предоставляю тебе выбора, Рэйден.
Рэйден: Да будет так.

Рэйден: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Ты — злейший враг Земного Царства.
Рэйден: Прости, что всё к этому пришло.

Рэйден: Ты мне как сын. (Лю явно не его сын. Улыбка )
Лю Кэнг: Сын должен выбирать свой собственный путь.
Рэйден: Да будет так.

Рэйден: Кто ты, Ферра?
Ферра/Торр: Торр возить Ферра, Ферра верхом на Торр.
Рэйден: Похоже, ты зашла слишком далеко...

Рэйден: Уходи сейчас же, Ферра.
Ферра/Торр: Вырвать ему всё, что светится.
Рэйден: Я предвижу другой результат...

Рэйден: Прекрати это восстание.
Милина: Я так не думаю.
Рэйден: Высокомерие ослепляет тебя.

Рэйден: К чему эта агрессия, Милина?
Милина: Ты поддержал восхождение Ко'aтала!
Рэйден: Обвинениями не добиться дружбы.

Рэйден: Как я и ожидал...
Эррон Блэк: Я тоже рад тебя видеть, Рэйден.
Рэйден: Я не терплю наёмников.

Рэйден: Берегись, Внешнемирец.
Эррон Блэк: Я Землянин, помнишь?
Рэйден: Только не в моих глазах.

Рэйден: Ползи обратно в Преисподнюю.
Куан Чи: Я передам привет твоим друзьям.
Рэйден: Не издевайся надо мной, Куан Чи!

Рэйден: Куан Чи.
Куан Чи: Моя тёмная магия сокрушит тебя.
Рэйден: Молния пробивается сквозь тьму.

Рэйден: Ты оскверняешь это место своим присутствием.
Куан Чи: Я передаю поклон от Шиннока...
Рэйден: Возвращайся к нему, пока можешь.

Рэйден: Объяснись.
Рэйден: Я путешествовал во времени, чтобы сразиться с тобой.
Рэйден: Ты поставил под угрозу всю реальность!

Рэйден: Ты!
Рэйден: Мы снова встретились.
Рэйден: В этот раз исход будет другим.

Рэйден: Кто ты?
Рэйден: У меня много имён...
Рэйден: И ещё, держу пари, много лиц...

Рэйден: Кто ты?
Рэйден: Рэйден, Защитник Мира Хаоса. ( ?ондал аД )
Рэйден: Течение времени действительно изменилось.

Рэйден: Отойди, Сайзот... (Примечательно, что «zoth» в русской раскладке — это «ящер». Подмигивание )
Рептилия: Ты знаешь моё настоящее имя...
Рэйден: ...и путь к победе над тобой.

Рэйден: Рептилия...
Рептилия: Я тебя не боюсь.
Рэйден: Тебе не хватает для этого ума.

Рэйден: Время пришло...
Скорпион: Проверяешь мои способности?
Рэйден: Нет. Твою преданность.

Рэйден: Такой талант. Впустую.
Скорпион: Мою жизнь оборвало предательство!
Рэйден: Если есть мужество, можно начать всё заново.

Рэйден: Ханзо Хасаши.
Скорпион: Не вмешивайся, Рэйден.
Рэйден: Я делаю то, что должен.

Рэйден: Ты сбежал из Преисподней...
Шиннок: Никакими цепями не удержать Старшего Бога...
Рэйден: Нужны более серьезные меры...

Рэйден: Мы были здесь и раньше, Шиннок.
Шиннок: Сейчас результат будет другим.
Рэйден: Только если ты стал другим.

Рэйден: Ты предстанешь перед Старшими Богами.
Шиннок: Червями, которых можно раздавить. (Дословно: «...раздавить в руках.»)
Рэйден: Твоя дерзость будет наказана.

Рэйден: Твоя свобода будет недолгой.
Шиннок: Ты не устал от своих неудач?
Рэйден: Мне удастся тебя уничтожить.

Рэйден: Соня Блэйд.
Соня: Ты зашёл слишком далеко, Рэйден.
Рэйден: Если Земное Царство в опасности, такого быть не может.

Рэйден: Я чувствую твоё смятение.
Соня: Ты почувствуешь мой сапог в своей ж**е...
Рэйден: Соня Блэйд! Я не потерплю враждебности.

Рэйден: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Лин Куэй перед тобой в долгу.
Рэйден: Ты дорого заплатишь.

Рэйден: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Бойся их мощи, Рэйден.
Рэйден: Это моё испытание...

Рэйден: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Я не боюсь Богов, Рэйден.
Рэйден: Поэтому ты проиграешь.

Рэйден: Заблудшая душа...
Джейсон: ...

Рэйден: Тебе здесь не рады!
Хищник: ...

Рэйден: Объяснись.
Таня: А если я не стану?
Рэйден: Твоя дерзость будет наказана.

Рэйден: Ты обладаешь огромной силой...
Тремор: Этого достаточно, чтобы сразиться с Рэйденом?
Рэйден: Пощады не жди.

Рэйден: Новая порода Таркатанов?
Чужой: ...

Рэйден: Ты пошёл против меня?
Бо' Рай Чо: Ты вышел за рамки дозволенного, Рэйден.
Рэйден: Я делаю то, что должен, чтобы защитить Земное Царство.

Рэйден: Ты пережил нападение Шиннока.
Бо' Рай Чо: Ты же знал, что я смогу.
Рэйден: Неужели это никак на тебе не отразилось? (Дословно: "Но выжил ли ты в неизменном виде?")

Рэйден: Миры будут избавлены от твоего присутствия.
Кожаное лицо: ...

Рэйден: Ни один человек не должен делать то же, что и ты.
Триборг: Я за гранью человечности.
Рэйден: Ты вмешиваешься в стихию, о которой мало осведомлён.

Рэйден: Ты летаешь слишком близко к солнцу. (Эта реплика больше бы подошла Котал Кану. И да, это отсылка к легенде об Икаре.)
Триборг: Даже оно подчинится моей воле.
Рэйден: Ты сгоришь и ударишься оземь.



Куан Чи
Скрытый текст:

Куан Чи: Великий Котал Кан...
Котал Кан: Твоё благоговение отдаёт душком.
Куан Чи: Наверное, пора обновить твою палитру ощущений...

Куан Чи: Великий Котал Кан...
Котал Кан: Каждое слово подрывает моё доверие.
Куан Чи: Тогда я разрушу его окончательно.

Куан Чи: Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Шевелись или получишь.
Куан Чи: Я всегда получаю то, что хочу. (В оригинале непереводимая игра слов.)

Куан Чи: Юная мисс Кейдж.
Кэсси Кейдж: Ты гораздо лысее, чем я представляла.
Куан Чи: Ты столь же хрупка, как кажется?

Куан Чи: Удивительное создание.
Эрмак: Порождённое магией Шао Кана.
Куан Чи: Я узнаю больше, когда ты будешь разделан.

Куан Чи: Разве у тебя нет амбиций, Эрмак?
Эрмак: Мы созданы служить императору.
Куан Чи: Тогда умри служа ему.

Куан Чи: Принц Шоканов.
Горо: Ты принёс страдания Внешнему Миру! (Дословно: “Принёс разрушения...”)
Куан Чи: А теперь и тебе.

Куан Чи: Я нашёл тебя, Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Ты принёс печеньки? (Дословно: «...кексики.» )
Куан Чи: Нет. Смерть.

Куан Чи: Джонни Кейдж...
Джонни Кейдж: У меня есть кое-что для тебя...
Куан Чи: Удиви меня...

Куан Чи: Жаклин Бриггс.
Джеки: Я разобью твою бледную физиономию.
Куан Чи: Можешь попробовать.

Куан Чи: Жаклин Бриггс.
Джеки: Ты поработил моего отца!
Куан Чи: Ты займёшь его место на моей стороне.

Куан Чи: Рад меня видеть, "Джекс"?
Джекс: Только друзья могут меня так называть.
Куан Чи: Даже после того, что я для тебя сделал...

Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Джекс: Ты сделал из меня монстра!
Куан Чи: Неблагодарный глупец...

Куан Чи: Почему мы никогда не сотрудничали? (Дословно: «Почему у нас никогда не было общих дел?».)
Кейно: Я не хотел стать зомби.
Куан Чи: От этого ты мог бы стать умнее...

Куан Чи: Глупец.
Кейно: А? Это всё, на что ты способен, колдун?
Куан Чи: Ты ещё увидишь моё «всё».

Куан Чи: Сын Кенши.
Такеда: Ты не залезешь мне в голову.
Куан Чи: Мы могли бы подружиться...

Куан Чи: Будь начеку, мальчишка.
Такеда: Я тебя не боюсь, Куан Чи.
Куан Чи: Я считаю иначе...

Куан Чи: Приближается Шаолиньский воин...
Кунг Лао: Тот самый, что изгонит демона.
Куан Чи: Я гораздо больше, чем только это.

Куан Чи: Тень Лю Кэнга...
Кунг Лао: По мастерству мы с ним на равных.
Куан Чи: На службе мне ты превзойдёшь его.

Куан Чи: Мне жаль тебя, незрячий.
Кенши: А мне тебя, облезлая крыса.
Куан Чи: Недавно пообщался с мистером Кейджем? (Дословно: «Недавно проводил время...»)

Куан Чи: Я убью тебя, пёс.
Кенши: Шиннок спустил тебя с поводка?
Куан Чи: Действительно. Теперь я тебя больно укушу. (Дословно: “Теперь почувствуй мой укус”.)

Куан Чи: Бедная забытая принцесса...
Китана: Ты научишься подбирать выражения.
Куан Чи: Посмотрим...

Куан Чи: Ты злишься на меня?
Китана: Мне не нужна злость, чтобы убивать.
Куан Чи: Я восхищён твоим профессионализмом.

Куан Чи: Д'Вора.
Д'Вора: Эта особь продемонстрирует свои таланты. (Дословно: “...свои способности.”)
Куан Чи: Или умрёт в попытках...

Куан Чи: Д'Вора...
Д'Вора: Эта особь ищет силы... твои.
Куан Чи: Давай избавимся от твоей смертной оболочки.

Куан Чи: Ты похож на Кунг Лао.
Кунг Джин: Я и побью тебя как он.
Куан Чи: И ещё ты так же упрям.

Куан Чи: Глупец.
Кунг Джин: Я воин Шаолиня.
Куан Чи: Ты принадлежишь мне.

Куан Чи: Прислужник Рэйдена...
Лю Кэнг: Он больше мне не хозяин.
Куан Чи: Нет... Теперь это я.

Куан Чи: Ты можешь сокрушить моё колдовство?
Лю Кэнг: Я победил Шанг Цунга.
Куан Чи: Я не Шанг Цунг...

Куан Чи: Ферра. И Торр.
Ферра/Торр: Торр сказать, что ты плохой дядя.
Куан Чи: Мы могли бы подружиться...

Куан Чи: Откуда ты, создание?
Ферра/Торр: Мы не помнить...
Куан Чи: Отдай мне свою душу, и ты будешь.

Куан Чи: Так похожа на Китану...
Милина: Где моя сестра?
Куан Чи: Умерла. Что должна сделать и ты.

Куан Чи: Кто смеет меня беспокоить...
Милина: Что там насчёт моего предложения сотрудничать?
Куан Чи: Вот мой ответ...

Куан Чи: Салазар.
Эррон Блэк: Само предательство во плоти.
Куан Чи: Немного драматизируешь, тебе не кажется?..

Куан Чи: Я хочу нанять тебя, Салазар.
Эррон Блэк: У меня уже есть работа.
Куан Чи: Ты присоединишься ко мне после своей смерти.

Куан Чи: Почему мы никогда не сотрудничали?
Эррон Блэк: У меня уже есть работа.
Куан Чи: Ты присоединишься ко мне после своей смерти.

Куан Чи: Мы не должны драться.
Эррон Блэк: Только ради денег. Ничего личного.
Куан Чи: Я восхищён твоим профессионализмом.

Куан Чи: Самозванец.
Куан Чи: Меня создал Шиннок.
Куан Чи: Самозванец и лгун.

Куан Чи: Какая магия породила тебя?..
Куан Чи: Я думаю, ты это знаешь...
Куан Чи: Тогда я знаю, что делать.

Куан Чи: Мы должны объединить силы.
Куан Чи: И делить славу? Ни за что.
Куан Чи: Пусть будет так.

Куан Чи: Мы не должны драться.
Куан Чи: Боюсь, должны.
Куан Чи: Ты был моим единственным другом...

Куан Чи: А, Лорд Рэйден...
Рэйден: Твоему злу пришёл конец, Куан Чи.
Куан Чи: Но мне осталось сделать так много...

Куан Чи: А, Лорд Рэйден...
Рэйден: Я предвидел твоё поражение.
Куан Чи: Твои предсказания не впечатляют.

Куан Чи: Даже не надейся, Бог Грома.
Рэйден: У меня всегда есть надежда.
Куан Чи: Именно поэтому тебе ничего не удастся.

Куан Чи: Ты зашёл в мою крепость без приглашения.
Рэйден: ...чтобы навсегда положить твоему злу конец.
Куан Чи: Твоя смерть укрепит мой мир.

Куан Чи: Рептилия.
Рептилия: Возроди мою расу... или умри.
Куан Чи: Скорее я её истреблю.

Куан Чи: Что тебе надо, создание?
Рептилия: Я проверю твоё мастерство.
Куан Чи: Ты не пройдёшь эту проверку.

Куан Чи: Слушайся меня, Скорпион...
Скорпион: Я теперь сражаюсь за Земное Царство.
Куан Чи: И умрёшь вместе с ним.

Куан Чи: Говори, марионетка.
Скорпион: Ты ответишь за свои махинации!
Куан Чи: Посмотрим...

Куан Чи: Стой, Скорпион.
Скорпион: Ты обманул меня в последний раз!
Куан Чи: Ты в этом уверен?

Куан Чи: Мой Лорд.
Шиннок: Испытаем твою силу, Куан Чи?
Куан Чи: Я не разочарую.

Куан Чи: Повелитель душ...
Шиннок: Повелитель и твоей тоже...
Куан Чи: Если победишь меня.

Куан Чи: Соня Блэйд.
Соня: Я долго этого ждала.
Куан Чи: Да, уверен, что так и было.

Куан Чи: Ну что, Соня Блэйд?
Соня: Ты и я. Сейчас же.
Куан Чи: Не могу придумать ничего лучше.

Куан Чи: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Ты почувствуешь холодную руку смерти.
Куан Чи: Смерть - мой товарищ.

Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Саб-Зиро: Только чтобы я стал твоим рабом...
Куан Чи: И ты им станешь опять.

Куан Чи: Ты можешь сокрушить моё колдовство?
Джейсон: ...

Куан Чи: Интересно.
Хищник: ...

Куан Чи: Таня, могущественная бунтарка.
Таня: Я обращаю нестабильность себе на пользу.
Куан Чи: Да... Я очень впечатлён.

Куан Чи: Что тебе нужно, создание?
Тремор: Драться, а не болтать.
Куан Чи: Давай продолжим после твоей смерти.

Куан Чи: Какая магия породила тебя?..
Чужой: ...

Куан Чи: Прислужник Рэйдена...
Бо' Рай Чо: У меня есть друзья, в отличие от тебя.
Куан Чи: Давай продолжим после твоей смерти.

Куан Чи: Я убью тебя, пёс.
Кожаное лицо: ...

Куан Чи: Откуда ты, создание?
Триборг: Меня выпустил банк данных Грандмастера.
Куан Чи: Тогда я знаю, что делать.



Горо
Скрытый текст:

Горо: Ко'атал.
Котал Кан: Ты нападёшь на своего императора?
Горо: Я не служу никакому императору!

Горо: Дочь Кейджа.
Кэсси Кейдж: Я пришла, чтобы остановить тебя.
Горо: Никто этого не может, дитя! (У Горо память золотой рыбки.)

Горо: Эрмак.
Эрмак: Почувствуй гнев Шао Кана.
Горо: Я готов.

Горо: Вызываешь меня на бой?
Горо: За твой престол.
Горо: Тогда начнём.

Горо: Конкурент?
Горо: Тот самый, что победит тебя.
Горо: Готовься к бою.

Горо: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Разве ты не должен мне солнечные очки?
Горо: Вот что я тебе «должен».

Горо: Очередная Землянка...
Джеки: Да ты просто шкаф...
Горо: ...который тебя раздавит. (В оригинале непереводимая игра слов.)

Горо: Я здесь, глупец.
Джекс: Просто было интересно, появишься ты или нет.
Горо: Я в самом деле «появился».

Горо: Кейно.
Кейно: Ваше Высочество...
Горо: Я не буду терпеть твои издевательства.

Горо: Ты излучаешь духовную энергию.
Такеда: Так и есть, полудракон Горо.
Горо: Это неважно...

Горо: Кунг Лао.
Кунг Лао: Мне победить тебя снова, Горо?
Горо: Я сверну твою Шаолиньскую шею!

Горо: Мечник...
Кенши: Какая честь, принц Горо.
Горо: Ты встречаешь смерть как воин.

Горо: Китана.
Китана: Возвращайся в бега.
Горо: Я не скрываюсь ни от кого.

Горо: Кунг Джин.
Кунг Джин: Да, это я, Тарзан. (В оригинале он назвал Горо "loincloth", т.е. "набедренная повязка".)
Горо: В тебе нет чести.

Горо: Я почти победил тебя.
Лю Кэнг: С помощью магии Шанг Цунга.
Горо: Это ложь!

Горо: Д'Вора...
Д'Вора: Мы почувствуем вкус победы.
Горо: Ты отведаешь Шоканской ярости.

Горо: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Четырёхрукий.
Горо: Ты достойный соперник.

Горо: Милина.
Милина: Шоканский трусишка показал своё лицо.
Горо: Твои слова решили твою судьбу.

Горо: Готовься.
Эррон Блэк: И это всё? Никакой вступительной речи?
Горо: Я сражаюсь. Вот и всё.

Горо: Куан Чи.
Куан Чи: Ищешь моей поддержки, Горо?
Горо: Ни за что, обманщик!

Горо: Рэйден.
Рэйден: У тебя мало шансов на победу.
Горо: Заносчивый Землянин...

Горо: Рептилия...
Рептилия: Я проверю твоё мастерство.
Горо: Твой язык опережает мысли! (Дословно: "Твоя уверенность опережает твой ум!".)

Горо: Скорпион.
Скорпион: Ты...
Горо: Я разорву тебя на куски! (You're tearing me apart, Lisa! Подмигивание )

Горо: Шиннок.
Шиннок: Зашёл предложить свои услуги?
Горо: Шоканы не служат никому.

Горо: Соня Блэйд.
Соня: Горо, помоги нам сражаться с Шинноком.
Горо: Я никогда не стану помогать Земному Царству.

Горо: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Защищайся.
Горо: Так и сделаю, криомант.

Горо: Вызываешь меня на бой?
Джейсон: ...

Горо: Готовься!
Хищник : ...

Горо: Таня...
Таня: Это не должно занять много времени.
Горо: Никто не будет оплакивать твою кончину!

Горо: Я здесь, глупец!
Тремор: Думаешь, что сможешь меня одолеть?
Горо: Готовься к бою!

Горо: Умри, паразит!
Чужой: ...

Горо: Ты обучаешь Землян!
Бо' Рай Чо: И очень хорошо, изволю добавить.
Горо: Я изволю "убрать" твою вероломную голову! (Возможно, была игра слов с "add/remove".)

Горо: Покажи своё истинное лицо, трус!
Кожаное лицо: ...

Горо: Триборг...
Триборг: Трое на одного, Принц Горо.
Горо: Это не имеет особого значения.


Котал Кан
Скрытый текст:

Котал Кан: Издеваешься надо мной?
Котал Кан: Подражание — это измена.
Котал Кан: Испытанием будет бой.

Котал Кан: Это иллюзия?
Котал Кан: Единственный способ разоблачить мираж...
Котал Кан: ... разбить зеркало.

Котал Кан: Ты за всё заплатишь, Булук. (Наличными или картой? Улыбка )
Котал Кан: Это имя, которым меня нарекло Земное Царство...
Котал Кан: Моё имя. Истинного Бога Войны.

Котал Кан: Себя вижу я.
Котал Кан: Истинный Кан всего один.
Котал Кан: Обманщик встретит свою погибель.

Котал Кан: Одна из новых послушных овечек Рэйдена.
Кэсси Кейдж: Он послал меня надрать тебе ж**у.
Котал Кан: Овца на убиение.

Котал Кан: Ты больше всех достойна.
Кэсси Кейдж: Сражаться на твоей стороне?
Котал Кан: Погибнуть от моей руки.

Котал Кан: Ты будешь служить мне, детище!
Эрмак: Мы не признаём твоей власти.
Котал Кан: Тогда умри.

Котал Кан: Я думал, что мы союзники, Эрмак.
Эрмак: Мы свергнем императора.
Котал Кан: Теперь ты погибнешь.

Котал Кан: Горо...
Горо: Ты...
Котал Кан: От судьбы не спрячешься.

Котал Кан: Ты отец Кэсси...
Джонни Кейдж: Да, это я, Коталейшество.
Котал Кан: И как я догадался...

Котал Кан: Ты отец Кэсси...
Джонни Кейдж: Да, это я, Коталингус.
Котал Кан: И как я догадался...

Котал Кан: Я пущу в ход свою ярость.
Джонни Кейдж: Тогда выпускай побыстрее: я хочу потом пообедать.
Котал Кан: Теперь ты погибнешь.

Котал Кан: Я пущу в ход свою ярость.
Джонни Кейдж: Пускай в любой ход, в какой хочешь. (Опять же непереводимая игра слов.)
Котал Кан: Теперь ты погибнешь.

Котал Кан: Ты смеешь?
Джеки: Это как посмотреть...
Котал Кан: Когда тебя поставят на колени, обзор станет другим.

Котал Кан: Ещё один соперник.
Джеки: А ты попробуй, Котал Кан.
Котал Кан: Высокомерие тебя погубит.

Котал Кан: Кто ты?
Джейсон: ...

Котал Кан: Мистер Бриггс.
Джекс: Я могу с тобой потягаться, здоровяк.
Котал Кан: Буду считать, что я предупреждён.

Котал Кан: Так же искусен, как твоя дочь?
Джекс: Я был бы рад, если да.
Котал Кан: Как и любой Землянин...

Котал Кан: Вредитель.
Кейно: Крысы довольно умны...
Котал Кан: Ты с ними встретишься, когда будешь валяться среди отходов.

Котал Кан: Что это значит?..
Кейно: Пришло время умирать, император.
Котал Кан: Ты не внушаешь мне страха.

Котал Кан: Поклонись императору.
Такеда: Я лучше простою пару раундов...
Котал Кан: Как пожелаешь.

Котал Кан: Издеваешься надо мной?
Такеда: Твоё присутствие - честь для меня.
Котал Кан: Я почту тебя битвой.

Котал Кан: Ещё один соперник.
Кунг Лао: Не просто какой-то соперник.
Котал Кан: Тогда иди ко мне, голубчик. (Без комментариев...)

Котал Кан: Что это значит?
Кунг Лао: Всё должно хоть что-то значить?
Котал Кан: Я убью тебя ради забавы.

Котал Кан: Говорят, твоё мастерство непревзойдённо.
Кенши: Правильно говорят.
Котал Кан: Тогда я рад этой возможности.

Котал Кан: В чём секрет твоих сил?
Кенши: Свои секреты я оставляю при себе.
Котал Кан: Поделись ими со мной.

Котал Кан: Осиротевшее дитя Шао Кана...
Китана: И его лучший убийца.
Котал Кан: Буду считать, что я предупреждён.

Котал Кан: Присоединись к моему двору, Китана.
Китана: Я не доверяю Канам.
Котал Кан: Тогда ты будешь уничтожена.

Котал Кан: Кто ты, Китиннка?
Д'Вора: Твой преданный слуга, император.
Котал Кан: Значит, моё сердце меня обманывает. (Дословно: “Значит, моему сердцу нельзя доверять”.)

Котал Кан: Смерть — это путь воина.
Д'Вора: Тогда ты должен умереть, император.
Котал Кан: Не сегодня, Д'Вора.

Котал Кан: Предательница...
Д'Вора: Эта особь служит тебе верой и правдой, император.
Котал Кан: Сейчас я узнаю правду. (Дословно: «Вот это раскроет правду».)

Котал Кан: Китинны слабы.
Д'Вора: Ош-Текки высокомерны.
Котал Кан: В чьих-то рядах скоро поубавится. (Дословно: “Одно из населений сократится”.)

Котал Кан: Дипломат...
Кунг Джин: Тот, который держит свои обещания. (Дословно: «...соблюдает свои соглашения».)
Котал Кан: Лидер должен подстраиваться под обстоятельства.

Котал Кан: Начитанный Землянин...
Кунг Джин: Знания — сила.
Котал Кан: Этой силы недостаточно.

Котал Кан: Чемпион Земного Царства...
Лю Кэнг: Ты прав, как и всегда, император.
Котал Кан: Мы уже сражались? Результат будет другим.

Котал Кан: В твоём подходе нет уважения.
Лю Кэнг: Когда на подходе битва, благопристойность отступает.
Котал Кан: Что должен был сделать ты.

Котал Кан: Ты меня рассердила, Ферра.
Ферра/Торр: Ферра сердить, Торр крушить.
Котал Кан: Я освобождаю тебя от службы мне.

Котал Кан: Ферра/Торр
Ферра/Торр: Важная Птичка драться с нами?
Котал Кан: Считайте это испытанием.

Котал Кан: Присоединяйтесь ко мне!
Ферра/Торр: Ты хотеть поработить наш народ!
Котал Кан: Я хочу исцелить вас.

Котал Кан: Милина.
Милина: Я заберу то, что мне принадлежит!
Котал Кан: Только через мой труп.

Котал Кан: Гадкое создание.
Милина: Я — истинный лидер Внешнего Мира!
Котал Кан: Ты всего лишь провальный эксперимент.

Котал Кан: Ты вызываешь меня на бой?
Эррон Блэк: Похоже, это тот самый случай.
Котал Кан: Ты выбрал смерть.

Котал Кан: Салазар.
Эррон Блэк: Что-то не так, император?
Котал Кан: Я пересматриваю наше соглашение.

Котал Кан: Вредитель.
Эррон Блэк: Что-то не так, император?
Котал Кан: Я пересматриваю наше соглашение.

Котал Кан: Куан Чи.
Куан Чи: Кто смеет меня беспокоить...
Котал Кан: Тот, кто тебя уничтожит.

Котал Кан: Держись от меня на расстоянии.
Куан Чи: Я напутствовал твоему предшественнику.
Котал Кан: Тебе не околдовать меня.

Котал Кан: У тебя нет шансов, Бог Грома.
Рэйден: Гром затмевает солнце. (Это делают тучи, а не гром. Улыбка )
Котал Кан: Лишь временно...

Котал Кан: Я настаиваю, чтобы ты поддержал моё правление.
Рэйден: Претензии Милины законны.
Котал Кан: Согласимся в том, что друг с другом не согласны.

Котал Кан: Маленькая ящерка.
Рептилия: Даже императоры истекают кровью.
Котал Кан: Ползи обратно под камень.

Котал Кан: Говори, глупец.
Рептилия: Следи за языком или без него останешься.
Котал Кан: Tomachizoa... (Вроде бы это переводится как «наш(а) всезнайка». https://books.google.ru/books?id=cuqeQjM-NIwC&pg=PA186&lpg=PA186&dq=Tomachizoa&source=bl&ots=LpbZ4yZoJk&sig=_s2K0f9qyp7ROurCSmhg_QuP4ts&hl=ru&sa=X&ved=0CE4Q6AEwCWoVChMI6emZiKi6xwIVh3NyCh2-OweJ#v=onepage&q=Tomachizoa&f=false )

Котал Кан: Рептилия.
Рептилия: Для тебя преданность ничего не значит?
Котал Кан: Настал новый день.

Котал Кан: Берегись, огненное создание.
Скорпион: Чего я должен бояться?
Котал Кан: Моё пламя тоже горит жарко!

Котал Кан: Скорпион!
Скорпион: У тебя нет шансов победить меня!
Котал Кан: Высокомерие тебя погубит.

Котал Кан: Мы должны объединиться против Земного Царства.
Шиннок: Твоё доверие мне лестно...
Котал Кан: Я ничего не говорил о доверии.

Котал Кан: Я предложил тебе союз с Внешним Миром.
Шиннок: Я захвачу твой мир, когда мне будет удобно.
Котал Кан: Больше ты не будешь плевать мне в лицо.

Котал Кан: Я буду защищать Внешний Мир.
Соня: Вторгаясь в Земное Царство?
Котал Кан: Твоя недальновидность обрекает тебя.

Котал Кан: Лучшим выходом будет отступить.
Соня: Я сделаю ещё лучше.
Котал Кан: Ты выбрала смерть.

Котал Кан: Я сокрушу Лин Куэй.
Саб-Зиро: Тебе придётся сначала убить меня.
Котал Кан: Как пожелаешь.

Котал Кан: Теперь ты защищаешь Земное Царство?
Саб-Зиро: Более благородный способ жить.
Котал Кан: Верный способ умереть.

Котал Кан: Вызываешь меня на бой?
Саб-Зиро: Ты познаешь муки от мороза
Котал Кан: Согласимся в том, что друг с другом не согласны.

Котал Кан: Тебе здесь не место.
Хищник: ...

Котал Кан: Таня.
Таня: Ко'атал?
Котал Кан: Ты будешь называть меня "Император"!

Котал Кан: Стой, Эденийка.
Таня: Ты знаешь моё наследие, но не чтишь его.
Котал Кан: Эденийцы - мои подданные.

Котал Кан: Тремор.
Тремор: Перед тобой воин Чёрного Дракона.
Котал Кан: Это неважно.

Котал Кан: Гадкое создание.
Чужой: ...

Котал Кан: Я настаиваю, чтобы ты поддержал моё правление.
Бо' Рай Чо: Моя преданность принадлежит Рэйдену.
Котал Кан: Тогда ты будешь уничтожен.

Котал Кан: В твоём подходе нет уважения.
Кожаное лицо: ...

Котал Кан: Это иллюзия?
Триборг: Кибер Лин Куэй жив. (Кинг Конг жив!)
Котал Кан: Тогда умри.


Джейсон
Скрытый текст:

Джейсон: ...
Котал Кан: Ты меня не впечатляешь.

Джейсон: ...
Кэсси Кейдж: Не запачкай меня кровью.

Джейсон: ...
Джонни Кейдж: Ох... урод.

Джейсон: ...
Джеки: Похоже, это тот самый день, а?..

Джейсон: ...
Джекс: Теперь будем драться?

Джейсон: ...
Такеда: Это должно быть интересно...

Джейсон: ...
Кунг Лао: Мне тебя одолеть будет достаточно легко.

Джейсон: ...
Кенши: Ужасающая нехватка воспитания.

Джейсон: ...
Китана: С меня хватит.

Джейсон: ...
Д'Вора: Ты всего лишь очередная жертва.

Джейсон: ...
Кунг Джин: Я тебе должен денег или что?

Джейсон: ...
Лю Кэнг: Я готов.

Джейсон: ...
Милина: Сдавайся, мразь.

Джейсон: ...
Эррон Блэк: Готовься.

Джейсон: ...
Куан Чи: Ты хорошо мне послужишь.

Джейсон: ...
Рептилия: Сейчас ты умрёшь.

Джейсон: ...
Скорпион: Твоя душа слаба.

Джейсон: ...
Шиннок: Ты меня смешишь.

Джейсон: …
Соня: Ты хоть знаешь, как ими пользоваться?

Джейсон: ...
Саб-Зиро: Ты меня не впечатляешь.

Джейсон: ...
Эрмак: Твоя душа пополнит наш союз!

Джейсон: ...
Ферра/Торр: Торр сказать, что ты плохой дядя!

Джейсон: ...
Горо: Ты...

Джейсон: ...
Кейно: Я это сделаю быстро.

Джейсон: ...
Рэйден: Возвращайся в Ад!

Джейсон: ...
Таня: Торр. Наконец-то убил Ферру?

Джейсон: ...
Тремор: Немой? Или просто испугался?

Джейсон: ...
Бо' Рай Чо: Ты забрал свою последнюю жертву.

Джейсон: ...
Триборг: Простое оружие для простака. (Дословно: "...для простого человека".)


Хищник
Скрытый текст:

Хищник: ...
Котал Кан: Заветный час почти настал...

Хищник: ...
Кэсси Кейдж: Чё за нах...

Хищник: ...
Джонни Кейдж: Как скажешь.

Хищник: ...
Джеки: Ты готов?

Хищник: ...
Джекс: Действуешь мне на нервы.

Хищник: ...
Кейно: Тебе здесь не место.

Хищник: ...
Такеда: Отвали.

Хищник: ...
Кенши: Как я могу отказаться от этого?

Хищник: ...
Китана: Уйди.

Хищник: ...
Д'Вора: Ты имеешь глупость противостоять нам.

Хищник: ...
Кунг Джин: Только посмотрите, что тут кошка отрыгнула...

Хищник: ...
Лю Кэнг: Начнём?

Хищник: ...
Милина: Твоё лицо слишком мерзко, чтобы его есть.

Хищник: ...
Эррон Блэк: Какое милое личико.

Хищник: ...
Куан Чи: Ты, должно быть, не ценишь свою жизнь.

Хищник: ...
Рептилия: Ты об этом пожалеешь.

Хищник: ...
Скорпион: Ты умрёшь.

Хищник: ...
Шиннок: Покажи, на что способен.

Хищник: ...
Соня: Убирайся из моего офиса.

Хищник: ...
Эрмак: Мы тебя уничтожим!

Хищник: ...
Ферра/Торр: Пора делать мёртвый, Торр!

Хищник: ...
Горо: Тебе хватает ума меня бояться.

Хищник: ...
Кунг Лао: Будь начеку, чудовище!

Хищник: ...
Рэйден: Ты переоцениваешь себя, вызывая меня на бой.

Хищник: ...
Саб-Зиро: Тебе не по зубам моё мастерство!

Хищник: ...
Такеда: Наверное, тебе лучше приготовиться.

Хищник: ...
Таня: Ты мне не страшен.

Хищник: ...
Тремор: Ты не будешь за мной охотиться, создание.

Хищник: ...
Бо' Рай Чо: Ну ты и уродливый с*кин сын! (Отсылка пришла, откуда не ждали. )

Хищник: ...
Бо' Рай Чо: Я заткну тебя!

Хищник: ...
Триборг: Тебе не запугать меня.


Таня
Скрытый текст:

Таня: Ты не Кан.
Котал Кан: Я мог бы и убить тебя за такие слова.
Таня: Но ты не будешь. Потому что не можешь.

Таня: Лицо Внешнего Мира...
Котал Кан: Ещё и его голос.
Таня: Я заткну тебя.

Таня: Какие-то проблемы, император?
Котал Кан: Ты приносишь беспокойство, Эденийка.
Таня: Скоро ты упокоишься.

Таня: Мисс Кейдж.
Кэсси Кейдж: Собираешься драться со мной в такой одежде?
Таня: Жалко разбивать это милое личико.

Таня: Коллектив из душ...
Эрмак: Ты умрёшь, Эденийка.
Таня: Я освобожу души, заключённые в тебе.

Таня: Эрмак.
Эрмак: Ты умрёшь за пособничество Милине.
Таня: А ты умрёшь за обратное.

Таня: Ты...
Горо: Уходи, Эденийка.
Таня: Только глупцы стоят на моём пути.

Таня: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Ты наслышана обо мне...
Таня: Поэтому я так желаю тебя убить.

Таня: Джонни Кейдж...
Джонни Кейдж: Я здесь, чтоб сказку сделать былью! (Дословно:"...чтобы сбылись твои мечты!".)
Таня: У этой сказки печальный конец.

Таня: Мисс Бриггс.
Джеки: Очередная Эденийка...
Таня: Единственная, из-за которой тебе нужно беспокоиться.

Таня: Говори, пока можешь.
Джейсон: ...

Таня: Мне не смешно.
Джейсон: ...

Таня: Джексон Бриггс.
Джекс: Вам что-то нужно, барышня?
Таня: Иди сюда. Развлеки меня.

Таня: Перебежчик...
Кейно: Я предприниматель...
Таня: Тогда «предпринимай» в другом месте.

Таня: Это будет приятно.
Кейно: Не могу не согласиться.
Таня: Начнём?..

Таня: Сын Кенши.
Такеда: Как ты догадалась?
Таня: Тот же ореол слабости.

Таня: Кидаешь на воздух шляпу? (В оригинале непереводимый фразеологизм: http://www.urbandictionary.com/define.php?term=throw+my+hat )
Кунг Лао: Да, я кидаю свою шляпу...
Таня: Если так, то я только за.

Таня: Кенши.
Кенши: Могу я чем-нибудь помочь?
Таня: Твоей способности помочь больше нет.

Таня: Принцесса...
Китана: Ещё жива, обманщица?
Таня: Так не разговаривают с верноподданными...

Таня: Значит, ты и Лю Кэнг...
Китана: Не твоё дело.
Таня: Сочту это за «да».

Таня: Д'Вора.
Д'Вора: Эденийская дура.
Таня: Во Внешнем Мире один Улей лишний.

Таня: Кунг Джин.
Кунг Джин: Привет, Таня.
Таня: Я выбью из тебя более теплое приветствие.

Таня: Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Китана предупреждала меня о тебе.
Таня: Жаль, её нет рядом, чтобы защитить тебя.

Таня: Ферра.
Ферра/Торр: Большой Босс хотеть говорить.
Таня: Передай ему: “Спасибо, не надо”.

Таня: Милина Канум...
Милина: Люблю, когда ты обращаешься ко мне по титулу.
Таня: Хватит формальностей...

Таня: Готова поработать в поте лица?
Милина: Однако нужно ли нам это делать?..
Таня: Вот один из способов...

Таня: Игрушка императора... (Специфичные для вариаций аксессуары продаются отдельно. Улыбка )
Эррон Блэк: Это тебе не игрушки, Таня...
Таня: Почему бы и нет? (Дословно: “Они вполне могли бы ими быть.”)

Таня: Что тебя надо, Салазар?
Эррон Блэк: Кан хочет получить твою голову.
Таня: Он ничего не получит. В отличие от тебя...

Таня: Тебе не сбежать от меня, зверь.
Хищник: ...

Таня: Куан Чи.
Куан Чи: У тебя нет ни малейшего шанса победить меня.
Таня: Твоё эго нужно ограничить.

Таня: Рэйден.
Рэйден: Не испытывай Бога.
Таня: …потому что он может не выдержать?

Таня: Ты поддерживаешь Ко'тал Кана...
Рептилия: Да, это так, предательница.
Таня: А вот и твоё вознаграждение. (Дословно: “Твоё вознаграждение прибыло”.)

Таня: Прислужник императора...
Рептилия: Он воздаст мне за мою службу.
Таня: Я воздам тебе прямо сейчас...

Таня: Скорпион...
Скорпион: Уйди с дороги!
Таня: Я так не думаю.

Таня: Трясущийся старый дурак...
Шиннок: Я... убью тебя...
Таня: Постарайся помолчать.

Таня: Рада, что Вы здесь, генерал.
Соня: Я не хочу участвовать в вашей гражданской войне.
Таня: Это только между нами...

Таня: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Не испытывай меня.
Таня: Ты боишься оплошать!

Таня: Мне не смешно.
Таня: Тебе и не должно быть.
Таня: Вот способ поднять настроение...

Таня: Ты... - это я?
Таня: В каком-то смысле, да.
Таня: В каком-то смысле, ты должна умереть.

Таня: Прислуга Кейно.
Тремор: Наложница Милины.
Таня: Самый беспощадный её союзник...

Таня: Тебе не сбежать от меня, зверь.
Чужой: ...

Таня: Ты...
Бо' Рай Чо: Я тоже мечтаю вернуться в Эденийскую сказку, Таня.
Таня: У этой сказки печальный конец.

Таня: Это будет приятно.
Кожаное лицо: ...

Таня: Говори, пока можешь.
Триборг: Твои угрозы разбиваются в прах, Эденийка.
Таня: Только глупцы стоят на моём пути.


Тремор
Скрытый текст:

Тремор: Ты умрёшь, Котал Кан.
Котал Кан: Ты довольно самоуверен.
Тремор: А как же иначе?

Тремор: Дочь Блэйд.
Кэсси Кейдж: А ты кто такой?
Тремор: Она не предупреждала тебя обо мне?

Тремор: Мне нравятся твои фильмы.
Джонни Кейдж: Они хороши, не так ли?
Тремор: Вот это мне понравится ещё больше.

Тремор: Мне нравятся твои фильмы.
Джонни Кейдж: Ура.
Тремор: Вот это мне понравится ещё больше.

Тремор: Твоему высокомерию нет равных.
Джонни Кейдж: Ага, я знаю.
Тремор: Я усмирю тебя.

Тремор: Я надеялся, что мы встретимся.
Джеки: Ты настолько туп?
Тремор: Ты поймёшь, что я вполне умён.

Тремор: Сразись со мной, кретин.
Джейсон: ...

Тремор: Майор Бриггс.
Джекс: Тремор.
Тремор: Давай познакомимся ещё раз.

Тремор: Слишком долго ты обманывал смерть.
Эрмак: Магия всё ещё связывает меня.
Тремор: Я предам тебя земле.

Тремор: Твой питомец сотрясает землю.
Ферра/Торр: Торр ходить по твоей голове.
Тремор: Сотрясать землю я тоже могу.

Тремор: Ты...
Горо: Ты будешь страдать, Земная псина!
Тремор: Пришло время умирать!

Тремор: Ты оставил меня погибать!
Кейно: Почему ты меня не слушаешь?
Тремор: Готовься к афтершоку!

Тремор: Моё последнее задание было самоубийством!
Кейно: Разве тебе не было весело?
Тремор: Моё нынешнее задание — убийство.

Тремор: Твоя команда должна погибнуть.
Такеда: Ты серьёзно?
Тремор: Ты сам знаешь, что да.

Тремор: Твоя смерть утолит мой гнев.
Кунг Лао: Хватит разговоров.
Тремор: В самом деле, хватит разговоров.

Тремор: Мои силы рождены землёй.
Кенши: Я вижу... в переносном смысле.
Тремор: Ты умрёшь. Мучительной смертью.

Тремор: Твоей красоте нет равных.
Китана: Твой лепет раздражает меня.
Тремор: Твоя смерть расстроит меня.

Тремор: Слушай, когда я говорю.
Д'Вора: Ты сказал свои последние слова.
Тремор: Ты снова ошиблась, насекомое.

Тремор: Приветствую, Кунг Джин.
Кунг Джин: Меньше разговоров, больше крови.
Тремор: Как пожелаешь.

Тремор: Шаолиньский слабак.
Лю Кэнг: Следи за своим языком.
Тремор: Я вырву твой.

Тремор: В Мире Снов ты перерождаешься.
Милина: Ты несёшь ахинею.
Тремор: Здесь ты уже мертва.

Тремор: Насколько я понимаю, ты стрелок.
Эррон Блэк: Да неужели?
Тремор: И ещё ты довольно наглый.

Тремор: Я заберу твоё оружие.
Хищник: ...

Тремор: Чертёнок из Преисподней.
Куан Чи: Я архимаг Шиннока.
Тремор: На данный момент.

Тремор: Моя магия земли внушает страх.
Куан Чи: Да, я вижу.
Тремор: Ты ещё увидишь.

Тремор: Рэйден...
Рэйден: Ты пойдёшь против Бога?
Тремор: Пойду и одолею!

Тремор: Я Тремор, Затеррианец.
Рептилия: Это для меня ничего не значит.
Тремор: Ох, скоро будет...

Тремор: Ты позаимствовал мою внешность.
Скорпион: Это ложь.
Тремор: Это лестно, но в то же время жалко.

Тремор: Самый могущественный Старший Бог...
Шиннок: Издеваешься надо мной?
Тремор: Твоя мудрость не знает границ.

Тремор: Я буду биться с тобой, генерал.
Соня: Плохое решение.
Тремор: Больше ты не будешь мне досаждать.

Тремор: Ждёшь, что я паду.
Саб-Зиро: И никогда больше не воскреснешь.
Тремор: Тогда нападай, криомант.

Тремор: Что тебе надо, Таня?
Таня: У тебя этого нет, Тремор. (Дословно: «Ничего из того, что у тебя есть...».)
Тремор: Я получу твою кровь.

Тремор: Ты посмел издеваться надо мной?
Тремор: Я ищу сотрудничества.
Тремор: Никакого сотрудничества... только смерть!

Тремор: Говори, самозванец!
Тремор: Я не понимаю, о чём ты.
Тремор: Ты поймёшь, что такое страдания!

Тремор: Мразотный самозванец.
Тремор: Назови хоть горшком...
Тремор: Глиной я тоже управляю. (В оригинале всё построено вокруг непереводимого фразеологизма: http://www.correctenglish.ru/reference/proverbs-sayings/sticks-and-stones-may-break-my-bones/ )

Тремор: Твоя смерть утолит мой гнев.
Чужой: ...

Тремор: Я надеялся, что мы встретимся.
Бо' Рай Чо: Я тебе не поверю, пока не проверю.
Тремор: Как пожелаешь.

Тремор: Сразись со мной, кретин.
Кожаное лицо: ...

Тремор: Я заберу твоё оружие.
Триборг: И что потом, силач?
Тремор: Ты умрёшь. Мучительной смертью.


Чужой
Скрытый текст:


Чужой: ...
Бо' Рай Чо: Ты не из этого мира.

Чужой: ...
Кэсси Кейдж: Хо-хо! Да ты напрашиваешься получить дубинкой между ног!

Чужой: ...
Д'Вора: Твои мучения - наша услада.

Чужой: ...
Эрмак: Зубы и когти - это никчёмные отростки. (Всё равно не очень уверена в переводе.)

Чужой: ...
Эррон Блэк: Давненько я не видел таких, как ты. (Вот это поворот!)

Чужой: ...
Ферра/Торр: Раздавим тебя, худышка!

Чужой: ...
Горо: Я уничтожу тебя вместе с твоим ульем!

Чужой: ...
Джеки: Ты будешь преследовать меня в ночных кошмарах.

Чужой: ...
Джекс: Ты из другого измерения или как?

Чужой: ...
Джонни Кейдж: Возвращайся в свой улей и выблюй себе комнату, чтобы поплакать в уголке.

Чужой: ...
Джонни Кейдж: Знаешь, твоя голова похожа на дилдо. (У кого чего болит...)

Чужой: ...
Джонни Кейдж: Держи свои рты на замке - и большой, и маленький!

Чужой: ...
Джонни Кейдж: Не надоело закатывать истерики?

Чужой: ...
Кейно: Ищешь приключения?

Чужой: ...
Кенши: Сенто острее твоих зубов.

Чужой: ...
Китана: Я не знаю тебя.

Чужой: ...
Котал Кан: Отступай, если хочешь жить.

Чужой: ...
Кунг Джин: Готов подраться?

Чужой: ...
Кунг Лао: Много шума из ничего!

Чужой: ...
Лю Кэнг: Я сверну твою инопланетную шею!

Чужой: ...
Лю Кэнг: Никто не схватит меня за лицо! (Ну вы поняли, он имел в виду лицехвата.)

Чужой: ...
Милина: Почувствуй мощь Внешнего Мира!

Чужой: ...
Куан Чи: Моя тёмная магия сокрушит тебя.

Чужой: ...
Рэйден: Ты отведаешь молнии!

Чужой: ...
Рептилия: Издеваешься надо мной, Чужой?

Чужой: ...
Скорпион: Скорпион жалит быстрее.

Чужой: ...
Шиннок: Я укрощу тебя, зверь.

Чужой: ...
Соня: Ты пойдёшь со мной... в цепях.

Чужой: ...
Саб-Зиро: Я застужу твою кислотную кровь!

Чужой: ...
Такеда: Сейчас всё станет очень плохо.

Чужой: ...
Таня: Тебе меня не запугать.

Чужой: ...
Тремор: Я сокрушу тебя!

Чужой: ...
Триборг: Инопланетное вторжение.


Бо' Рай Чо
Скрытый текст:

Бо' Рай Чо: В тебе есть что-то от Таркатана.
Чужой: ...

Бо' Рай Чо: Что-то не так?
Бо' Рай Чо: У меня в глазах двоится.
Бо' Рай Чо: Ты пьян! Иди проспись!

Бо' Рай Чо: Что ты делаешь?
Бо' Рай Чо: Я защищаю Внешний Мир.
Бо' Рай Чо: Хм! Защищайся сам!

Бо' Рай Чо: Будь готова ко всему, Кассандра.
Кэсси Кейдж: То же самое ты говорил Ли Мей?
Бо' Рай Чо: Меня возмущает твой намёк!

Бо' Рай Чо: Какие-то проблемы, Мисс Кейдж?
Кэсси Кейдж: Сандалии. Думаешь, нам всем приятно видеть твои ступни?
Бо' Рай Чо: Они будут двигаться так быстро, что ты их даже не заметишь. (Ты не Брюс Ли, Бо'.)

Бо' Рай Чо: Какие-то проблемы, Мисс Кейдж?
Кэсси Кейдж: У тебя жирные ступни.
Бо' Рай Чо: Они будут двигаться так быстро, что ты их даже не заметишь.

Бо' Рай Чо: Д'Вора.
Д'Вора: Император предлагает тебе уйти.
Бо' Рай Чо: Прошу, передай ему мои сожаления.

Бо' Рай Чо: Я мастер боя.
Эрмак: Твои умения ничего не значат. (Вообще "prowess" означает как "доблесть", так и "мастерство". Я решила остановиться на втором варианте.)
Бо' Рай Чо: Ты поймёшь, что очень даже значат.

Бо' Рай Чо: Эррон Блэк.
Эррон Блэк: Легендарный Бо' Рай Чо.
Бо' Рай Чо: Я намерен пополнить своё наследие.

Бо' Рай Чо: Мы оба пошли против родного мира.
Эррон Блэк: Похоже, это тот самый случай.
Бо' Рай Чо: Возможно, я ничем не лучше тебя.

Бо' Рай Чо: Вы обладаете удивительной силой.
Ферра/Торр: Ферра/Торр есть сильны!
Бо' Рай Чо: Но вы служите низким целям.

Бо' Рай Чо: Я готов, мой принц.
Горо: Ты мне не подданный!
Бо' Рай Чо: Тогда... Я поколочу тебя без угрызений совести!

Бо' Рай Чо: Вам нужно ещё много чему научиться, Мисс Бриггс.
Джеки: Да неужели...
Бо' Рай Чо: Ты реализуешь свой потенциал.

Бо' Рай Чо: Джейсон Вурхис?
Джейсон: ...

Бо' Рай Чо: Джексон Бриггс.
Джекс: Просто было интересно, появишься ты или нет.
Бо' Рай Чо: Слухи о моей лени преувеличены.

Бо' Рай Чо: Твои замечания сильно меня задели!
Джонни Кейдж: Слушай, прости меня.
Бо' Рай Чо: Ты унизил и меня, и беременных китов!

Бо' Рай Чо: Внемли моим словам, Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Как скажешь, Бо-Бо.
Бо' Рай Чо: Скажу, что нужно заняться твоим воспитанием.

Бо' Рай Чо: Не шути про мой вес!
Джонни Кейдж: А ты не стой перед рекламным плакатом фастфуда, поедая пирог.
Бо' Рай Чо: Да, конечно, я сам виноват.

Бо' Рай Чо: Не шути про мой вес!
Джонни Кейдж: Может, перестанешь есть ВСЁ ПОДРЯД?!
Бо' Рай Чо: Да, конечно, я сам виноват.

Бо' Рай Чо: Ты наживаешься на чужих страданиях.
Кейно: Я из Чёрного Дракона.
Бо' Рай Чо: Я сниму с дракона голову.

Бо' Рай Чо: Приветствую тебя, Кенши.
Кенши: Мои предки говорят, что ты вполне силён.
Бо' Рай Чо: Они вполне правы.

Бо' Рай Чо: У тебя есть выбор, Кенши.
Кенши: И какой же?
Бо' Рай Чо: Я забыл. Давай драться!

Бо' Рай Чо: Рэйден не заслужил твоего гнева.
Китана: Это мне решать.
Бо' Рай Чо: Твоё решение может привести к войне.

Бо' Рай Чо: Нам надо обсудить новые начинания.
Котал Кан: Мне надоели разговоры.
Бо' Рай Чо: Драками ты и так ничего не добился.

Бо' Рай Чо: Ты безрассуден, импульсивен!
Кунг Джин: Мне не нужна лекция.
Бо' Рай Чо: Тебе нужно гораздо больше.

Бо' Рай Чо: Мой любимый ученик!
Кунг Лао: Готов поспорить, Лю Кэнгу ты говоришь то же самое.
Бо' Рай Чо: Ты прав, беру слова обратно.

Бо' Рай Чо: Ты больше мне не ученик.
Кунг Лао: Тебе следует об этом помнить.
Бо' Рай Чо: Но ты всё равно должен меня слушаться!

Бо' Рай Чо: Твоё оружие громкое. И бесполезное!
Кожаное лицо: ...

Бо' Рай Чо: Мой любимый ученик!
Лю Кэнг: Готов поспорить, Кунг Лао ты говоришь то же самое.
Бо' Рай Чо: В его случае я действительно так считаю.

Бо' Рай Чо: Мы с Рэйденом исцелим тебя.
Лю Кэнг: Думаешь, я доверяю хоть кому-то из вас?
Бо' Рай Чо: Твоё недоверие привело тебя к гибели.

Бо' Рай Чо: Твоё восстание обречено, Милина.
Милина: Сражайся за меня... или умри!
Бо' Рай Чо: Моя верность принадлежит не тебе.

Бо' Рай Чо: Гротескное создание.
Хищник: ...

Бо' Рай Чо: Я одолею тебя, Куан Чи.
Куан Чи: Мои чары непобедимы.
Бо' Рай Чо: Твоя память коротка.

Бо' Рай Чо: Лорд Рэйден.
Рэйден: Мастер Бо' Рай Чо.
Бо' Рай Чо: Пусть наш бой порадует Старших Богов.

Бо' Рай Чо: Ты так серьёзен, друг мой. (Why so serious?)
Рэйден: Не время витать в облаках...
Бо' Рай Чо: Надо упражняться. А потом пить рисовое вино.

Бо' Рай Чо: Я почувствовал приближение Затеррианца.
Рептилия: Последнего Затеррианца!
Бо' Рай Чо: Нет! Есть и ещё.

Бо' Рай Чо: Рептилия.
Рептилия: Я думал, что ты умер.
Бо' Рай Чо: У меня сил больше, чем ты думаешь.

Бо' Рай Чо: Я вернулся, Шиннок!
Шиннок: Я и не заметил.
Бо' Рай Чо: Вот это привлечёт твоё внимание!

Бо' Рай Чо: Страх определяет нас, Скорпион.
Скорпион: Я не боюсь никого и ничего.
Бо' Рай Чо: Ты и правда пустышка.

Бо' Рай Чо: Возвращайся в адское кострище, демон!
Скорпион: Я возьму тебя с собой!
Бо' Рай Чо: У тебя нет на это сил.

Бо' Рай Чо: В тебе засела одержимость Куан Чи. (Дословно: "...присутствие Куан Чи")
Скорпион: Я теперь сражаюсь за Земное Царство.
Бо' Рай Чо: Я проверю твою решимость.

Бо' Рай Чо: Тебе не поработить меня.
Шиннок: Позволь попытаться ещё раз.
Бо' Рай Чо: Я предлагаю тебе ещё раз оплошать.

Бо' Рай Чо: Я позвал тебя сюда на тренировку.
Соня: И вот она я...
Бо' Рай Чо: Сперва я поработаю над твоим характером.

Бо' Рай Чо: Я верю, что твой брат всё ещё существует.
Саб-Зиро: Что тебе о нём известно?
Бо' Рай Чо: Лишь то, что он должен остаться ненайденным.

Бо' Рай Чо: Я готов, Куай Лянг.
Саб-Зиро: Холод может тебя покалечить.
Бо' Рай Чо: А рисовое вино может от него избавить!

Бо' Рай Чо: Ты так же силён, как и Кенши.
Такеда: Мне нравится так думать.
Бо' Рай Чо: Похоже, нравится даже слишком.

Бо' Рай Чо: Мы с Рэйденом хотим поговорить.
Таня: С чего это я должна тебя слушать?
Бо' Рай Чо: Это лучше, чем альтернатива.

Бо' Рай Чо: Ты изменился, Тремор.
Тремор: Я ищу сотрудничества.
Бо' Рай Чо: Изменились и тело, и разум.

Бо' Рай Чо: Кибер Лин Куэй были уничтожены!
Триборг: Глупец не верит собственным глазам.
Бо' Рай Чо: Тебя я ими вижу вполне отчётливо.


Кожаное лицо
Скрытый текст:

Кожаное лицо: ...
Бо' Рай Чо: У тебя на лице грубая кожа.

Кожаное лицо: ...
Кэсси Кейдж: Ну и ну... да у тебя "крыша течёт".

Кожаное лицо: ...
Д'Вора: Рой полакомится твоим трупом.

Кожаное лицо: ...
Эрмак: Ты не вызываешь страха!

Кожаное лицо: ...
Эррон Блэк: Теперь можем начать?

Кожаное лицо: ...
Ферра/Торр: На старт, внимание?

Кожаное лицо: ...
Горо: От тебя один лишь шум!

Кожаное лицо: ...
Джеки: Ты же знаешь, что сейчас будет...

Кожаное лицо: ...
Джекс: Чего тебе надо, слизняк?

Кожаное лицо: ...
Джонни Кейдж: Ты просто совсем е**нулся, чувак.

Кожаное лицо: ...
Джонни Кейдж: Что у тебя с лиц... ООООО!

Кожаное лицо: ...
Кейно: Перережу тебе горло от уха до уха.

Кожаное лицо: ...
Кенши: Мне нравится, что ты надел защитный фартук.

Кожаное лицо: ...
Китана: Я тебя затмеваю.

Кожаное лицо: ...
Котал Кан: Твоё сердце сгорит в моих руках.

Кожаное лицо: ...
Кунг Джин: Это будет не проблема.

Кожаное лицо: ...
Кунг Лао: Моё лезвие быстрее! И острее!

Кожаное лицо: ...
Лю Кэнг: С оружием ты или нет, я одержу верх.

Кожаное лицо: ...
Милина: Преклонись перед истинным владыкой Внешнего Мира.

Кожаное лицо: ...
Куан Чи: Ты преклонишься передо мной.

Кожаное лицо: ...
Рэйден: Ты - извращение, Кожаное лицо.

Кожаное лицо: ...
Рептилия: Меч с движущимся лезвием! (Если бы твои предки не убежали во Внешний Мир, ты бы и не такое увидел.)

Кожаное лицо: ...
Скорпион: Откуда ты, чёрт возьми, появился?

Кожаное лицо: ...
Шиннок: Кожаное лицо... (Спасибо, Лорд Очевидность!)

Кожаное лицо: ...
Шиннок: Мистер Сойер...

Кожаное лицо: ...
Соня: Зачем ты побеспокоил меня...

Кожаное лицо: ...
Саб-Зиро: Не угрожай мне, полоумный!

Кожаное лицо: ...
Такеда: Посторонним вход воспрещён...

Кожаное лицо: ...
Таня: Это не должно занять много времени.

Кожаное лицо: ...
Тремор: Думаешь, сможешь меня превзойти?

Кожаное лицо: ...
Триборг: Ты умрёшь, недоумок!


Триборг
Скрытый текст:

Триборг: Что это?
Чужой: ...

Триборг: Мастер...
Бо' Рай Чо: Я не обучаю таких, как ты.
Триборг: Поэтому я и выйду победителем.

Триборг: Кассандра Кейдж...
Кэсси Кейдж: Меня домогается тостер...
Триборг: Я тебя поджарю.

Триборг: Подчинись нашему процессу.
Кэсси Кейдж: Но мне так нравится НЕ быть помойным ведром.
Триборг: Тогда умри, юная Кейдж!

Триборг: Колониальная сущность.
Д'Вора: Эту особь зовут Д'Вора.
Триборг: Коллективу "Д'Вора" пришёл конец!

Триборг: Связка тряпок с глазами.
Эрмак: Мы вырвем твой язык, недочеловек!
Триборг: Рот с глазами, но без мозгов.

Триборг: Магическое создание.
Эрмак: Мы собрание духов.
Триборг: Всего лишь пара гляделок, парящих в воздухе.

Триборг: Какова твоя задача, человек?
Эррон Блэк: Я простреливаю дырки в жестянках.
Триборг: Твоё оружие будет заглушено.

Триборг: Какова твоя задача, человек?
Эррон Блэк: Я работаю на императора.
Триборг: Лин Куэй служили Кану. Этого больше не повторится.

Триборг: Наш процесс мог бы тебя улучшить.
Эррон Блэк: Не думаю, что такое возможно.
Триборг: Я согласен. Искоренить.

Триборг: Субъект: Ферра/Торр. Раса: неизвестно.
Ферра/Торр: Красивые словечки не пугать нас.
Триборг: Возможно, это сделает ваша неминуемая смерть!

Триборг: Горо...
Горо: Изыди, металлический человек!
Триборг: Ты должен стать первым Кибер-Шоканом.

Триборг: Жаклин Бриггс.
Джеки: Лучше давай готовься...
Триборг: Я готов к большему, чем ты способна выдержать.

Триборг: Умственно отсталый.
Джейсон: ...

Триборг: Джексон Бриггс.
Джекс: Теперь будем драться?
Триборг: Большего я и не жду.

Триборг: Ты победил Старшего Бога, Шиннока?
Джонни Кейдж: Бывшего Старшего Бога. И да.
Триборг: Глупец и врун.

Триборг: Я - Триборг, человек.
Джонни Кейдж: Скорее, Подотри-борг.
Триборг: Обнаружена игра слов. Искоренить. (Как я тебя понимаю, Сви... Триборг.)

Триборг: Кибернетический Чёрный Дракон.
Кейно: Кто тогда ты?
Триборг: Уничтожитель твоего клана. (Дословно:"Гибель твоего клана.")

Триборг: Кенши...
Кенши: Ты в игре, Триборг?
Триборг: Ты - игрушка, я - кукловод. (В оригинале игра слов. "Game" означает как "игра", так и "добыча".)

Триборг: Кенши...
Кенши: Ты в игре, Триборг?
Триборг: Это не игра, тупица.

Триборг: Я вызываю тебя на бой, мечник.
Кенши: Ты многим рискуешь, подойдя ко мне.
Триборг: Игра стоит свеч. (Дословно: "Награда оправдывает риск".)

Триборг: Милина...
Китана: Дурак! Я Китана!
Триборг: Маловажная дочь Шао Кана.

Триборг: Будь начеку, Ош-Текк!
Котал Кан: Это так ты встречаешь императора?
Триборг: Титулы для меня ничего не значат.

Триборг: Кунг Джин, ты будешь со мной биться?
Кунг Джин: Чтоб ноги твоей здесь не было, неудачник.
Триборг: Поспешное суждение.

Триборг: Думаешь биться со мной?
Кунг Лао: Думаю, что буду делать с твоей отрубленной головой.
Триборг: Ты мечтаешь. Как глупо.

Триборг: Ты падёшь, как и остальные.
Кунг Лао: С чего ты взял?
Триборг: Я Триборг. А ты - нет.

Триборг: Интересное оружие...
Кожаное лицо: ...

Триборг: Я - Триборг, человек.
Лю Кэнг: Последнее воплощение неудачной идеи.
Триборг: Предтеча высшей расы.

Триборг: Чемпион Смертельной Битвы.
Лю Кэнг: Я уже побеждал каждого из вас.
Триборг: Но не всех нас вместе.

Триборг: Я не обязан служить тебе!
Милина: Шао Кан не согласен.
Триборг: Тогда пусть он тебя и защищает.

Триборг: Спрячься среди звёзд.
Хищник: ...

Триборг: Куан Чи...
Куан Чи: Ты нашёл меня. Что теперь?
Триборг: Тебе хватит ума догадаться...

Триборг: Удивлён, Рэйден?
Рэйден: Саб-Зиро уничтожил Кибер Лин Куэй.
Триборг: Он просчитался, как бывает со всеми, кто тебе служит.

Триборг: Нападаешь на меня, Рэйден?
Рэйден:...чтобы навсегда положить твоему злу конец.
Триборг: Ты не так мудр, как о тебе говорят.

Триборг: Думаешь, император возродит твою расу?
Рептилия: Он воздаст мне за мою службу.
Триборг: Твоё доверие неуместно.

Триборг: Ты выделяешь токсины.
Рептилия: Я поделюсь с тобой образцом.
Триборг: Я возьму всё, что пожелаю, когда ты умрёшь.

Триборг: Твои умения дополнил Куан Чи.
Скорпион: И что с того?
Триборг: Ты всего-навсего демоническая версия меня.

Триборг: Пёс из Ширай Рю.
Скорпион: Подонок из Лин Куэй.
Триборг: С каждым вдохом ты оскорбляешь меня всё сильнее.

Триборг: Вернулся к жизни, Ханзо?
Скорпион: Ты отвергаешь свою человечность. А я принимаю свою.
Триборг: А я думал: слабее ты уже не станешь.

Триборг: Тёмный Лорд.
Шиннок: Давай вместе истреблять жизнь на Земле!
Триборг: Я истреблю ещё и тебя.

Триборг: Шиннок жив.
Шиннок: Ты считал иначе?
Триборг: Скоро станет иначе.

Триборг: Соня Блэйд!
Соня: Прекрати. А то будет больно.
Триборг: Триборг не страшится никого!

Триборг: Воссоединись с нами, брат.
Саб-Зиро: Ни за что, глупец...
Триборг: Однажды мы тебя уже заставили.

Триборг: Ты человек.
Саб-Зиро: Я силён как никогда.
Триборг: Тебе это пригодится.

Триборг: Слабый маленький щеночек!
Такеда: А ты попробуй.
Триборг: Ох, так и сделаю.

Триборг: Таня.
Таня: Очередной глупец желает испытать меня...
Триборг: Оружие: наготове.

Триборг: Ты переродился.
Тремор: Я управляю стихией земли.
Триборг: Утруждаешь и без того вялый ум.

Триборг: Кто ты?
Триборг: Теку, основатель клана Текунин. ( https://twitter.com/bcharred/status/704780142040780800 )
Триборг: Ты явно неисправен.

Триборг: Банк данных мастера выпустил ещё одного?
Триборг: Выжить должны только лучшие.
Триборг: Готовься к удалению. (Вы уверены, что хотите отправить "Триборг" в корзину?)



Последний раз редактировалось: simony17y (Вт Апр 12, 2016 5:46 pm), всего редактировалось 47 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MKII СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 1:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Кудесник
Кудесник
Возраст: 32
Регистрация: 10.06.2013
Сообщений: 2718

simony17y, а теперь переводи. Только не дословно. Посмотри как печален Шао на аве. Он тоже хочет перевода.

Добавлено спустя 6 минут 44 секунды:

Я попробовал через инет перевести.
Кейси -Не принимай это в дальнейшем, Джин...
Кунг Джин-Как далеко вы готовы пойти?
Кейси-На всем пути...

Джин явно наркоман Улыбка Улыбка
_________________
Нафиг эту диету! Уже 4 дня без стула.Скажу жене пусть завтра карпа в фольге запечет.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 1:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

MKII писал(а):
Только не дословно.

Разумеется. Особенно при таком обилии каламбуров.
MKII писал(а):
Посмотри как печален Шао на аве. Он тоже хочет перевода.

Не надо вот этого. Я наоборот люблю расстраивать императора. Хохочущий

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neo Bignose СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 1:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Избранный Воин
Избранный Воин

Регистрация: 16.12.2014
Сообщений: 711

Тремор: Твоей красоте нет равных.
Китана: Твой лепет меня раздражает.
Тремор: Твоя смерть расстроит меня.

как то так.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MKII СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 1:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Кудесник
Кудесник
Возраст: 32
Регистрация: 10.06.2013
Сообщений: 2718

Кейси-Шаолиньский панк
Кунг Джин-Военно-грунт".
Кейси-Я чувствую бой рвется наружу...

Добавлено спустя 3 минуты 54 секунды:

Кейси-Что скажешь, Джин?
Кунг Джин-Это становится один раунд.
Кейси-Не книга, Вегас перелет еще...
_________________
Нафиг эту диету! Уже 4 дня без стула.Скажу жене пусть завтра карпа в фольге запечет.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neo Bignose СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 1:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Избранный Воин
Избранный Воин

Регистрация: 16.12.2014
Сообщений: 711

Шиннок: Покажи на что способен
Рептайл: Ты помнишь мое жало.
Шиннок: Я уже забыл твое имя..
(зато Рейден помнит, лол)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
*RocK* СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 2:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион Старших Богов
Чемпион Старших Богов
Возраст: 31
Регистрация: 03.10.2014
Сообщений: 1927
Откуда: Heeeere's Johnnyyy!))

MKII, Да, по поводу переводов вся надежда только на simony17y, Улыбка
Симони!!!! Очень очень просим перевод. Ну пожааааааалуйста

_________________

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MKII СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 2:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Кудесник
Кудесник
Возраст: 32
Регистрация: 10.06.2013
Сообщений: 2718

"Ты помнишь мое жало"- странно звучит
Подмигивание Даже если речь про Шиннока.
_________________
Нафиг эту диету! Уже 4 дня без стула.Скажу жене пусть завтра карпа в фольге запечет.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 2:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

*RocK* писал(а):
Очень очень просим перевод. Ну пожааааааалуйста

Спокойно. Первая порция уже готова. Улыбка

Диалоги Кунг Лао.
Скрытый текст:

Кунг Лао: Котал Кан
Котал Кан: Это так ты встречаешь императора?
Кунг Лао: Нет. Вот так.

Кунг Лао: Я ждал тебя.
Котал Кан: Ты довольно самоуверен.
Кунг Лао: У меня нет причин не быть таким.

Кунг Лао: Кэсси Кейдж
Кэсси Кейдж: Чувствую, скоро будет драка...
Кунг Лао: Удивительная сила осознания...

Кунг Лао: Кейдж младший.
Кэсси Кейдж: Лю Кэнг облегчённый.
Кунг Лао: Рот, ждущий кулака.

Кунг Лао: Эрмак жив.
Эрмак: Магия всё ещё связывает меня. (Именно "меня"(!))
Кунг Лао: Ещё на несколько секунд...

Кунг Лао: Твой разум что-нибудь помнит?
Эрмак: Всё с момента нашего создания.
Кунг Лао: Тогда ты запомнишь вот это.

Кунг Лао: Ты убил моего предка...
Горо: Великого Кунг Лао...
Кунг Лао: Я ещё более велик.

Кунг Лао: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: У меня для тебя сюрприз...
Кунг Лао: Ты замолчишь с этого момента?

Кунг Лао: Зачем ты здесь, Кейдж?
Джонни Кейдж: Сказать, что нужно вернуть маме Зорро её шляпу.
Кунг Лао: Любая надежда на милость потеряна.

Кунг Лао: Джеки Бриггс.
Джонни Кейдж: Эй, Лао! Хочешь получить сапогом в ж**у?
Кунг Лао: Точно дочь Джекса.

Кунг Лао: Я буду сражаться с Вами, Мисс Бриггс.
Джеки: Я не достойна такой чести.
Кунг Лао: Ты будешь просто купаться в этой чести.

Кунг Лао: Чего ты ждёшь?
Джекс: Когда ты передумаешь.
Кунг Лао: Этого не произойдёт.

Кунг Лао: Я разозлил Вас, майор?
Джекс: Пока нет. Просто я очень энергичен.
Кунг Лао: Заметно...

Кунг Лао: Белый Лотос следит за тобой.
Кейно: Я не боюсь цветочка.
Кунг Лао: Этот цветок смертоносен.

Кунг Лао: Кира...
Кейно: Кейно, чёртов ты сноб!
Кунг Лао: Плевать.

Кунг Лао: Такахаши Такеда.
Такеда: Как это ты меня блокируешь? (Наверное, он имеет в виду свою телепатию)
Кунг Лао: Обычное дело для Шаолиня.

Кунг Лао: Ты нашёл меня, Такеда.
Такеда: Думаю, ты знаешь, что будет дальше...
Кунг Лао: Я не уверен, что ты знаешь...

Кунг Лао: Отражение?
Кунг Лао: Я - это ты. Только совершеннее.
Кунг Лао: Cкромность осталась неизменной.

Кунг Лао: Какой-то трюк?
Кунг Лао: Будущее требует твоей смерти.
Кунг Лао: Это недопустимо!

Кунг Лао: Кто ты?
Кунг Лао: Не узнаёшь это лицо?
Кунг Лао: Оно моё.

Кунг Лао: Я должен тебе доверять?
Кунг Лао: Наверное, нет.
Кунг Лао: Какой честный ответ.

Кунг Лао: Мы должны поговорить, Кенши.
Кенши: Я не настроен на разговор.
Кунг Лао: Я изменю твой настрой.

Кунг Лао: Тебя обвиняют в высокомерии.
Кенши: Как и тебя.
Кунг Лао: Для одного из нас это подтвердится.

Кунг Лао: Стой, принцесса.
Китана: Тебе не хватает воспитания, Шаолинь.
Кунг Лао: Но никак не опыта.

Кунг Лао: Я всегда восхищался тобой, принцесса.
Китана: Твоя зависть к Лю Кэнгу проявляется.
Кунг Лао: Я не это имел в виду.

Кунг Лао: Д'Вора.
Д'Вора: Сдайся, глупец. И останешься в живых.
Кунг Лао: О том, чтобы сдаться не может быть и речи.

Кунг Лао: Соперник...
Д'Вора: ...не похожий ни на кого из прежних.
Кунг Лао: Значит, у тебя есть опыт...

Кунг Лао: Кузен...
Кунг Джин: Хочешь потренироваться?
Кунг Лао: Да. Потренироваться...

Кунг Лао: Провоцируешь меня?
Кунг Джин: Хочу проверить, устою ли против тебя.
Кунг Лао: Ты не готов.

Кунг Лао: Отойди, брат.
Лю Кэнг: Я не дам тебе пройти.
Кунг Лао: Не тебе решать.

Кунг Лао: Ты считаешь себя лучше остальных.
Лю Кэнг: Шаолинь выбрал меня.
Кунг Лао: Пришло время нового чемпиона.

Кунг Лао: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Шляпокидатель слишком много улыбается.
Кунг Лао: Скоро увидишь почему.

Кунг Лао: Что ты?
Ферра/Торр: Долго смотреть - глаза болеть.
Кунг Лао: Я выиграю даже с закрытыми.

Кунг Лао: Милина.
Милина: Давай немного повеселимся...
Кунг Лао: У нас разные понятия о "веселье".

Кунг Лао: Перед тобой воин Шаолиня.
Милина: Говори последние слова, "воин".
Кунг Лао: Мои умения всё скажут за меня.

Кунг Лао: Салазар. (Иллюстрация к слухам про «Эррон Блэк — это Салазар».)
Эррон Блэк: Тебе не победить.
Кунг Лао: И как ты об этом знаешь?

Кунг Лао: Наёмник и предатель.
Эррон Блэк: Я проживу дольше тебя.
Кунг Лао: Без чести и достоинства.

Кунг Лао: Берегись...
Хищник: …

Кунг Лао: Куан Чи.
Куан Чи: Насладись своим последним дыханием.
Кунг Лао: Я уже побеждал раньше, демон.

Кунг Лао: Больше я не буду твоей игрушкой.
Куан Чи: Ты в этом уверен?
Кунг Лао: Давай покажу насколько...

Кунг Лао: Мой наставник.
Рэйден: Я сражусь с тобой.
Кунг Лао: И расширишь пропасть между нами.

Кунг Лао: Прекрати сейчас же, Рэйден.
Рэйден: Я скорее смогу остановить восход солнца.
Кунг Лао: Тогда ладно.

Кунг Лао: Сразись со мной, Затеррианец.
Рептилия: Вызываешь меня на бой?
Кунг Лао: Ты и так побит жизнью.

Кунг Лао: Скорпион.
Скорпион: Кунг Лао.
Кунг Лао: Посмотрим, чьё оружие летает лучше.

Кунг Лао: Ты выбил меня из турнира.
Скорпион: Скажи спасибо, что не убил.
Кунг Лао: Да. Зато теперь я могу убить тебя.

Кунг Лао: Ты ищешь меня, Скорпион?
Скорпион: Я ищу следующую жертву.
Кунг Лао: Ты нашёл свою смерть.

Кунг Лао: Будь начеку, Шиннок.
Шиннок: Примитивный способ разрешения конфликта.
Кунг Лао: Зато эффективный.

Кунг Лао: Тёмный Старший Бог.
Шиннок: Узнаёшь своего повелителя...
Кунг Лао: Я вижу силу, применяемую бесцельно.

Кунг Лао: Соня Блэйд.
Соня: Помни, что мы друзья, Кунг Лао.
Кунг Лао: Это всего лишь дружеский спарринг.

Кунг Лао: Я бы предпочёл не сражаться с тобой, Соня.
Соня: Ты создан для любви, а не для боя?
Кунг Лао: Я создан побеждать.

Кунг Лао: Ходячий мертвец.
Саб-Зиро: Я снова жив, Кунг Лао.
Кунг Лао: Ненадолго.

Кунг Лао: Давно не виделся с братом?
Саб-Зиро: Местонахождение Нуба Сайбота неизвестно.
Кунг Лао: Он зовёт тебя оттуда.

Кунг Лао: Предательница.
Таня: Решил пообзываться?
Кунг Лао: Твоё имя — синоним предательства.

Кунг Лао: Тремор.
Тремор: Стараешься удивить меня?
Кунг Лао: Стараюсь не засмеяться.



Последний раз редактировалось: simony17y (Вс Авг 23, 2015 10:30 am), всего редактировалось 4 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Deadpool1 СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 2:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 21
Регистрация: 31.10.2006
Сообщений: 1057
Откуда: Москва

Вроде пропущен этот диалог:

Kung Lao: I have no quarrel with you.
Reptile: I will tear your flesh!
Kung Lao: I now have a quarrel with you.

Кунг Лао: У нас нет разногласий.
Рептилия: Я разорву твою плоть!
Кунг Лао: Вот теперь у нас есть разногласия.

Тут кстати тоже есть все диалоги на английском, я там обычно смотрел Улыбка
_________________

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dark_Evilous СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 4:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 27.05.2010
Сообщений: 1150

Заинтересовал диалог Рэйдэна с Рептилией:

Raiden: Step aside, Syzoth...
Reptile: You know my true name...
Raiden: And the path to your defeat.

Сайзот, значит. По мне, "Комодай" из DotR звучит покруче.


Последний раз редактировалось: Dark_Evilous (Вт Июл 28, 2015 4:15 pm), всего редактировалось 3 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ErmacAuditore СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 4:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Модератор
<b>Модератор</b>
Возраст: 21
Регистрация: 18.12.2014
Сообщений: 2720
Откуда: Москва

simony17y, Диалог с Кано "Кира" следует подкорректировать (на мой взгляд). Что именно? Ответ Лао: "ну ладно."

Исходя из диалога Кано и Лао, где первый обозвал второго Лю Кангом (когда возьмёшься за Кано - увидишь.), я предположу, что Лао отвечает в стиле Кано: "плевать", т.к. он выражает безразличие к корректировке Кано.
_________________
All that we do, all that we are, begins and ends with ourselves. (C) Arno Victor Dorian, AC Unity

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 4:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

ErmacAuditore, "Whatever!" - это одно из самых "замечательных" выражений в плане перевода. Как и "Come on!", и "Bring it on!", и много других. Истерика

Разумеется, исправлю. Подмигивание

Диалоги Джекса.
Скрытый текст:

Джекс: Котал Кан...
Котал Кан: У тебя со мной... какие-то счёты?
Джекс: Ты унизил мою дочь.

Джекс: Очередной чёртов Кан.
Котал Кан: Ты зауважаешь мой титул.
Котал Кан: Держись со своим титулом подальше от Земного Царства.

Джекс: Ты уверена, Кэсси?
Кэсси Кейдж: Я большая девочка. Я выдержу.
Джекс: Все так думают...

Джекс: У меня есть дела поважнее, чем это.
Кэсси Кейдж: Наверное, коровы сами себя не подоят.
Джекс: Ты не должна быть, как твой отец, знаешь ли...

Джекс: Ходячая аптечка. (Подколка по поводу бинтов Эрмака.)
Эрмак: Солдат несёт ахинею.
Джекс: Ну вот то, что ты поймёшь...

Джекс: Ты забрал у меня руки.
Эрмак: И теперь ищешь возмездия...
Джекс: Скажем так, «С тебя причитается».

Джекс: Отлично.
Джонни Кейдж: Похоже, ты немного заржавел, Металлический Человек.
Джекс: Ну тогда давай снимем немного той ржавчины.

Джекс: Что тебе надо, Кейдж?
Джонни Кейдж: Думаю, тебе бы не помешало размяться.
Джекс: Разве ты не занят очередным г***ным фильмом?

Джекс: Ты готов?
Джонни Кейдж: Тебе это не понравится.
Джекс: Если это означает, что надо избить тебя, то напротив.

Джекс: Я сказал тебе не приходить.
Джеки: Это не значит, что я должна слушать.
Джекс: Тогда ты научишься.

Джекс: Ты поступила на службу без моего ведома.
Джеки: Я сама решила. Я готова.
Джекс: Докажи.

Джекс: Ты здесь.
Джеки: Не хотела пропустить «танец отца и дочери».
Джекс: Лучше не называй это так...

Джекс: Я не смогу защищать тебя вечно.
Джеки: Я могу сама себя защитить.
Джекс: Ну посмотрим...

Джекс: Это напрасная трата времени...
Джейсон: …

Джекс: И кто ты такой?
Джекс: Я Джексон Бриггс, дубина.
Джекс: В мире нет места для двоих...

Джекс: Нас двое?
Джекс: Через минуту останется один.
Джекс: Я слишком стар для этой х**ни.

Джекс: Ну вы только посмотрите...
Джекс: Ты из другого измерения или как?
Джекс: Как знаешь.

Джекс: Как такое возможно?
Джекс: Куан Чи, вот весь ответ.
Джекс: Я нанесу ему визит после этого.

Джекс: Самодоволен как всегда.
Кейно: Я из Чёрного Дракона.
Джекс: Я тебя сделаю сине-чёрным.

Джекс: Кейно...
Кейно: Как семья, Бриггс?
Джекс: Скоро у них будет праздник...

Джекс: Такеда...
Такеда: Может быть, не будем этого делать ради Джеки?
Джекс: Боюсь, с разбитым лицом ты ей не понравишься.

Джекс: Я слышал, ты технофанат.
Такеда: У меня есть немного игрушек, тебе понравится.
Джекс: Кто, по-твоему, их сделал?

Джекс: Кунг Лао...
Кунг Лао: Боюсь, мне придётся тебя ударить.
Джекс: Приму к сведению.

Джекс: Ты готов, Лао?
Кунг Лао: Позёрство здесь не поможет.
Джекс: Поддерживаю.

Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Даже как-то мило, что ты дал ему имя, и всё такое...

Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Настоящие мужики не дают оружию имя.

Джекс: Ищешь, где попудрить носик? (Дословно: “Ищешь дамскую комнату?”)
Кенши: Тебе нужно поменять своё отношение.
Джекс: Ну давай!

Джекс: Я вышел из-под контроля Куан Чи.
Китана: Ты умрёшь и воссоединишься с ним.
Джекс: О, ты так думаешь?

Джекс: Эденийцам вход воспрещён.
Китана: Я не представляю угрозы Земному Царству.
Джекс: Я в этом удостоверюсь.

Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: И размазан в кашу...

Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: Не могу дождаться.

Джекс: Начнём, пчелиная матка.
Д'Вора: Мои дети полакомятся твоими кишками.
Джекс: Я раздавлю вас всех.

Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Кулаки — это всё, что мне нужно.

Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Я и так сейчас избавлюсь от занозы в заднице.

Джекс: Как мы проведём сегодняшний день?
Кунг Джин: Покажи всё, на что способен, плесень старая.
Джекс: Подарю тебе день в больнице.

Джекс: Уйди с дороги, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Ты должен заработать право пройти.
Джекс: Я заработал гораздо больше, сопляк!

Джекс: Не связывайся со мной, Лю...
Лю Кэнг: Я сделаю гораздо больше, чем «свяжусь с тобой».
Джекс: Это и значит связаться со мной.

Джекс: Какого чёрта тут происходит?
Ферра/Торр: Ферра/Торр хотят твои глаза.
Джекс: Вы получите сапог в ж**у.

Джекс: Твой друг маловато говорит.
Ферра/Торр: Я слышать Торр прекрасно.
Джекс: Телепатия? Или просто сбрендила?

Джекс: Это не займёт много времени.
Милина: Хвастливый кретин.
Джекс: Не хвастаюсь. Это просто факт.

Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: Скорее «противно».

Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: В шоу уродов обычно вход платный.

Джекс: Салазар...
Эррон Блэк: Похоже, старые солдаты не умирают...
Джекс: … а просто надирают тебе зад.

Джекс: Внешнемирский ковбой...
Эррон Блэк: Ты вляпался...
Джекс: Я размажу это по твоему лицу.

Джекс: Ты с*кин сын!
Куан Чи: Можешь называть меня Хозяин.
Джекс: Не буду больше никогда, Куан Чи.

Джекс: Тебе не хотелось быть здесь...
Куан Чи: Ты преклонишься передо мной.
Джекс: Поправочка: я похороню тебя.

Джекс: Ты заплатишь за то, что сделал.
Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Джекс: Есть вещи похуже смерти...

Джекс: Уйди, Рэйден.
Рэйден: Эталон сдержанности, как и всегда.
Джекс: Такие замечания не помогут...

Джекс: С чего это я должен тебя слушать?
Рэйден: Я Защитник Земного Царства.
Джекс: Без тебя лучше.

Джекс: Я на изготовке.
Рептилия: Только трусы используют огнестрельное оружие.
Джекс: А плеваться в людей нормально...

Джекс: Кажется, чем-то пахнет...
Рептилия: Осторожнее, Джексон Бриггс.
Джекс: Я осторожен: от тебя воняет.

Джекс: Ты свободен от Куан Чи.
Скорпион: Я выбрал этот бой сам.
Джекс: Неудачный выбор.

Джекс: Я тоже был ревенантом, ну ты знаешь.
Скорпион: Мы сражались бок о бок.
Джекс: Уже нет...

Джекс: В тебе нет огня, Ханзо.
Скорпион: Огонь в моей власти.
Джекс: Я не об этом.

Джекс: Скорпион...
Скорпион: Твоя душа сгорит.
Джекс: Зажжётся только моя сигара.

Джекс: Ты сломаешься так же, как все.
Шиннок: Какое скудное воображение.
Джекс: Я придумал много способов причинить тебе боль.

Джекс: Ребят просто взбесит...
Шиннок: ...твоё предстоящее поражение.
Джекс: ...то, что тебе даже надирать нечего.

Джекс: Что ты делаешь?
Соня: Готов, старикан?
Джекс: Не сломай себе бедро, старушка.

Джекс: Я не вернусь в Отряд Особого Назначения.
Соня: Даже чтобы защитить Джеки?
Джекс: Оставь её в покое!

Джекс: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Ты играешь со смертью.
Джекс: Тогда давай сыграем.

Джекс: Отойди, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Ты мне не доверяешь?
Джекс: Доверие нужно заслужить.



Последний раз редактировалось: simony17y (Ср Июл 29, 2015 10:44 am), всего редактировалось 1 раз

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Vertigo СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 4:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Странник
Странник
Возраст: 31
Регистрация: 04.10.2010
Сообщений: 13
Откуда: Сибирь

Ещё по Кунг Лао:

Цитата:

Кунг Лао: Ты нашёл меня, Такеда.
Такеда: Думаю, ты знаешь, что будет дальше...
Кунг Лао: Я не уверен, что именно нужно делать...


Здесь немного не так. В оригинале:
Цитата:

Kung Lao: You have found me, Takeda.
Takeda: Guess you know what comes next...
Kung Lao: I am not sure *you* do...


То есть, это должно выглядеть как-то так:
Цитата:

Кунг Лао: Ты нашёл меня, Такеда.
Такеда: Думаю, ты знаешь, что будет дальше...
Кунг Лао: Я не уверен, что ТЫ знаешь...


Ну, и как вариант вместо
Цитата:

Кунг Лао: Больше ты не будешь играть со мной. (Звучит странновато, согласна.)

могу предложить "Я больше не буду твоей игрушкой" (или даже "твоей марионеткой", если позволить чуть больше вольности).

А с остальными диалогами вроде всё здорово, особенно понравилось как диалог с Соней был переведён (про любовь и войну) - удачно получилось, ИМХО.
_________________
Пускай я в темноте, но я вижу где свет -
Моему сердцу 14 лет...

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 4:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

Vertigo, Исправим. Улыбка

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Zero 1 СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 7:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Бессмертный
Бессмертный
Возраст: 25
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 2008
Откуда: Kaluga

Цитата:
Кунг Лао: Эрмак жив.
Эрмак: Магия всё ещё связывает меня. (Именно "меня"(!))
Кунг Лао: Ещё на несколько секунд...

Ой и правда. Интересно чего так? Вопрос

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
*RocK* СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 10:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион Старших Богов
Чемпион Старших Богов
Возраст: 31
Регистрация: 03.10.2014
Сообщений: 1927
Откуда: Heeeere's Johnnyyy!))

simony17y, Большое спасибо! И вдвойне за то, что начала с Кунг Лао Улыбка
_________________

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 10:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

*RocK*, Да не за что. Спасибо MK Warehouse, что поставили его иконку в левом верхнем углу. Подмигивание

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Uriel СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 10:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Избранный Воин
Избранный Воин
Возраст: 36
Регистрация: 24.01.2015
Сообщений: 768
Откуда: Батуми

simony17y, спасибо MKX!

Ждём перевод диалогов Джакса!

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Вт Июл 28, 2015 10:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

Uriel писал(а):
Ждём перевод диалогов Джакса!

Я их уже выложила. Подмигивание
simony17y писал(а):
Диалоги Джекса.
Скрытый текст:

Джекс: Котал Кан...
Котал Кан: У тебя со мной... какие-то счёты?
Джекс: Ты унизил мою дочь.

Джекс: Очередной чёртов Кан.
Котал Кан: Ты зауважаешь мой титул.
Котал Кан: Держись со своим титулом подальше от Земного Царства.

Джекс: Ты уверена, Кэсси?
Кэсси Кейдж: Я большая девочка. Я выдержу.
Джекс: Все так думают...

Джекс: У меня есть дела поважнее, чем это.
Кэсси Кейдж: Наверное, коровы сами себя не подоят.
Джекс: Ты не должна быть, как твой отец, знаешь ли...

Джекс: Ходячая аптечка. (Подколка по поводу бинтов Эрмака.)
Эрмак: Солдат несёт ахинею.
Джекс: Ну вот то, что ты поймёшь...

Джекс: Ты забрал у меня руки.
Эрмак: И теперь ищешь возмездия...
Джекс: Скажем так, «С тебя причитается».

Джекс: Отлично.
Джонни Кейдж: Похоже, ты немного заржавел, Металлический Человек.
Джекс: Ну тогда давай снимем немного той ржавчины.

Джекс: Что тебе надо, Кейдж?
Джонни Кейдж: Думаю, тебе бы не помешало размяться.
Джекс: Разве ты не занят очередным г***ным фильмом?

Джекс: Ты готов?
Джонни Кейдж: Тебе это не понравится.
Джекс: Если это означает, что надо избить тебя, то напротив.

Джекс: Я сказал тебе не приходить.
Джеки: Это не значит, что я должна слушать.
Джекс: Тогда ты научишься.

Джекс: Ты поступила на службу без моего ведома.
Джеки: Я сама решила. Я готова.
Джекс: Докажи.

Джекс: Ты здесь.
Джеки: Не хотела пропустить «танец отца и дочери».
Джекс: Лучше не называй это так...

Джекс: Я не смогу защищать тебя вечно.
Джеки: Я могу сама себя защитить.
Джекс: Ну посмотрим...

Джекс: Это напрасная трата времени...
Джейсон: …

Джекс: И кто ты такой?
Джекс: Я Джексон Бриггс, дубина.
Джекс: В мире нет места для двоих...

Джекс: Нас двое?
Джекс: Через минуту останется один.
Джекс: Я слишком стар для этой х**ни.

Джекс: Ну вы только посмотрите...
Джекс: Ты из другого измерения или как?
Джекс: Как знаешь.

Джекс: Как такое возможно?
Джекс: Куан Чи, вот весь ответ.
Джекс: Я нанесу ему визит после этого.

Джекс: Самодоволен как всегда.
Кейно: Я из Чёрного Дракона.
Джекс: Я тебя сделаю сине-чёрным.

Джекс: Кейно...
Кейно: Как семья, Бриггс?
Джекс: Скоро у них будет праздник...

Джекс: Такеда...
Такеда: Может быть, не будем этого делать ради Джеки?
Джекс: Боюсь, с разбитым лицом ты ей не понравишься.

Джекс: Я слышал, ты технофанат.
Такеда: У меня есть немного игрушек, тебе понравится.
Джекс: Кто, по-твоему, их сделал?

Джекс: Кунг Лао...
Кунг Лао: Боюсь, мне придётся тебя ударить.
Джекс: Приму к сведению.

Джекс: Ты готов, Лао?
Кунг Лао: Позёрство здесь не поможет.
Джекс: Поддерживаю.

Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Даже как-то мило, что ты дал ему имя, и всё такое...

Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Настоящие мужики не дают оружию имя.

Джекс: Ищешь, где попудрить носик? (Дословно: “Ищешь дамскую комнату?”)
Кенши: Тебе нужно поменять своё отношение.
Джекс: Ну давай!

Джекс: Я вышел из-под контроля Куан Чи.
Китана: Ты умрёшь и воссоединишься с ним.
Джекс: О, ты так думаешь?

Джекс: Эденийцам вход воспрещён.
Китана: Я не представляю угрозы Земному Царству.
Джекс: Я в этом удостоверюсь.

Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: И размазан в кашу...

Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: Не могу дождаться.

Джекс: Начнём, пчелиная матка.
Д'Вора: Мои дети полакомятся твоими кишками.
Джекс: Я раздавлю вас всех.

Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Кулаки — это всё, что мне нужно.

Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Я и так сейчас избавлюсь от занозы в заднице.

Джекс: Как мы проведём сегодняшний день?
Кунг Джин: Покажи всё, на что способен, плесень старая.
Джекс: Подарю тебе день в больнице.

Джекс: Уйди с дороги, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Ты должен заработать право пройти.
Джекс: Я заработал гораздо больше, сопляк!

Джекс: Не связывайся со мной, Лю...
Лю Кэнг: Я сделаю гораздо больше, чем «свяжусь с тобой».
Джекс: Это и значит связаться со мной.

Джекс: Какого чёрта тут происходит?
Ферра/Торр: Ферра/Торр хотят твои глаза.
Джекс: Вы получите сапог в ж**у.

Джекс: Твой друг маловато говорит.
Ферра/Торр: Я слышать Торр прекрасно.
Джекс: Телепатия? Или просто сбрендила?

Джекс: Это не займёт много времени.
Милина: Хвастливый кретин.
Джекс: Не хвастаюсь. Это просто факт.

Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: Скорее «противно».

Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: В шоу уродов обычно вход платный.

Джекс: Салазар...
Эррон Блэк: Похоже, старые солдаты не умирают...
Джекс: … а просто надирают тебе зад.

Джекс: Внешнемирский ковбой...
Эррон Блэк: Ты вляпался...
Джекс: Я размажу это по твоему лицу.

Джекс: Ты с*кин сын!
Куан Чи: Можешь называть меня Хозяин.
Джекс: Не буду больше никогда, Куан Чи.

Джекс: Тебе не хотелось быть здесь...
Куан Чи: Ты преклонишься передо мной.
Джекс: Поправочка: я похороню тебя.

Джекс: Ты заплатишь за то, что сделал.
Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Джекс: Есть вещи похуже смерти...

Джекс: Уйди, Рэйден.
Рэйден: Эталон сдержанности, как и всегда.
Джекс: Такие замечания не помогут...

Джекс: С чего это я должен тебя слушать?
Рэйден: Я Защитник Земного Царства.
Джекс: Без тебя лучше.

Джекс: Я на изготовке.
Рептилия: Только трусы используют огнестрельное оружие.
Джекс: А плеваться в людей нормально...

Джекс: Кажется, чем-то пахнет...
Рептилия: Осторожнее, Джексон Бриггс.
Джекс: Я осторожен: от тебя воняет.

Джекс: Ты свободен от Куан Чи.
Скорпион: Я выбрал этот бой сам.
Джекс: Неудачный выбор.

Джекс: Я тоже был ревенантом, ну ты знаешь.
Скорпион: Мы сражались бок о бок.
Джекс: Уже нет...

Джекс: В тебе нет огня, Ханзо.
Скорпион: Огонь в моей власти.
Джекс: Я не об этом.

Джекс: Скорпион...
Скорпион: Твоя душа сгорит.
Джекс: Зажжётся только моя сигара.

Джекс: Ты сломаешься так же, как все.
Шиннок: Какое скудное воображение.
Джекс: Я придумал много способов причинить тебе боль.

Джекс: Ребят просто взбесит...
Шиннок: ...твоё предстоящее поражение.
Джекс: ...то, что тебе даже надирать нечего.

Джекс: Что ты делаешь?
Соня: Готов, старикан?
Джекс: Не сломай себе бедро, старушка.

Джекс: Я не вернусь в Отряд Особого Назначения.
Соня: Даже чтобы защитить Джеки?
Джекс: Оставь её в покое!

Джекс: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Ты играешь со смертью.
Джекс: Тогда давай сыграем.

Джекс: Отойди, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Ты мне не доверяешь?
Джекс: Доверие нужно заслужить.



Последний раз редактировалось: simony17y (Ср Июл 29, 2015 10:45 am), всего редактировалось 3 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dalion СообщениеДата публикации: Ср Июл 29, 2015 12:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Опытный ученик
Опытный ученик

Регистрация: 10.09.2014
Сообщений: 238
Откуда: Внешний Мир

simony17y, огромное спасибо за труды! Улыбка

Из косяков:
simony17y писал(а):
Джекс: Очередной чёртов Кан.
Котал Кан: Ты зауважаешь мой титул.
Котал Кан: Держись со своим титулом подальше от Земного Царства.

Тут два раза "Котал Кан" написано)

simony17y писал(а):

Джекс: Я могу защитить тебя всегда.
Джеки: Я могу сама себя защитить.
Джекс: Ну посмотрим...

А тут первая строчка мне кажется должна быть "Я не смогу защищать тебя вечно" (в оригинале "I can't protect you forever")

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Ср Июл 29, 2015 10:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

Dalion, Исправлено. Улыбка

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
simony17y СообщениеДата публикации: Ср Июл 29, 2015 6:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 23
Регистрация: 17.12.2014
Сообщений: 1284

Диалоги Сони Блэйд.
Скрытый текст:


Соня: Император.
Котал Кан: Хочешь испытать Бога?
Соня: Я не вижу тут ни одного.

Соня: Не связывайся с моей дочерью.
Котал Кан: В следующий раз бейся за себя сама.
Соня: Вот почему я здесь.

Соня: Сержант.
Кэсси Кейдж: Блин, мам. Я Кэсси!
Соня: Сейчас ты всего лишь хамоватый солдат.

Соня: Хочешь повышение?
Кэсси Кейдж: Да, генерал. Ещё как.
Соня: Тогда заработай!

Соня: Ты совсем как твой отец.
Кэсси Кейдж: Сочту за комплимент.
Соня: Вот и доказательство.

Соня: Эрмак...
Эрмак: Ты послужишь императору.
Соня: Не думаю, что так будет.

Соня: А вот и заноза в заднице...
Эрмак: Ты погибнешь, как остальные.
Соня: Я лучше всех остальных.

Соня: Приготовил последние слова?
Эрмак: Мы уничтожим тебя.
Соня: Столько душ, и это всё, на что ты способен?

Соня: Это ошибка, Горо...
Горо: Твоя — да.
Соня: Я никогда не ищу лёгких путей...

Соня: Что тебе надо, Кейдж...
Джонни Кейдж: Потрогать тебя, детка.
Соня: Что я сказала насчёт «детки»? (Отсылка к MK9. Хе-хе.)

Соня: Давай покончим с этим.
Джонни Кейдж: К чему спешка?
Соня: Что, и так не понятно? (Дословно: «Разве нужно об этом спрашивать?»)

Соня: Джеки...
Джеки: Генерал.
Соня: Пора усложнить твою подготовку.

Соня: Вольно, Бриггс.
Джеки: Не могу, генерал.
Соня: Можешь и будешь.

Соня: Стой там.
Джейсон: ...

Соня: Джекс, это я.
Джекс: Я побью тебя, Соня.
Соня: Я Соня, а ты сам не свой.

Соня: Мистер Бриггс...
Джекс: Миссис Кейдж...
Соня: Ты за это заплатишь.

Соня: Ты...
Кейно: Привет, детка. Скучала?
Соня: Скучала по твоему лицу в качестве груши. (Дословно: “...по моему кулаку на твоём лице.”)

Соня: В этот раз ты не убежишь.
Кейно: Убежать? И пропустить всё веселье?
Соня: Это будет невесело.

Соня: Такеда...
Такеда: Могу чем-то помочь, мэм?
Соня: Можешь, ещё как...

Соня: Всё ещё учишься драться, Такеда?
Такеда: Я совершенствуюсь... генерал.
Соня: Распустился, как цветочек, да?

Соня: Тебе не нужно самоутверждаться...
Кунг Лао: Я и не пытаюсь...
Соня: Соня: Твоя озлобленность на весь мир говорит об обратном... (В оригинале: http://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/have-a-chip-on-your-shoulder )

Соня: Уходи, Лао. Служебные дела.
Кунг Лао: Твои дела придётся отложить.
Соня: Всего на минутку.

Соня: Я поняла, почему люди тебя боятся.
Кенши: Сенто внушает страх...
Соня: Я про твоё лицо.

Соня: Почему ты здесь, Кенши?
Кенши: Соня. Могу я тебе доверять?
Соня: Наверное, нет.

Соня: Готова получить люлей?
Китана: Что это значит?
Соня: Через минуту узнаешь.

Соня: Ты уже далеко зашла.
Китана: Это мне решать.
Соня: Боюсь, что нет, принцесса.

Соня: Д'Вора.
Д'Вора: Я зажала тебя в угол.
Соня: Я зажму твой рот.

Соня: Потерялся, Кунг Джин?
Кунг Джин: Нет, мэм. Вовсе нет.
Соня: Тогда лучше потеряйся и поскорее.

Соня: Иди ко мне, Джин.
Кунг Джин: Понял, мама.
Соня: Ещё один обаятельный подопечный Кейджа...

Соня: Пора расплачиваться, Кэнг.
Лю Кэнг: Я ничего тебе не должен, Соня Блэйд.
Соня: Ты залез в долг, который твоя ж**а не отдаст. (Дословно: «Ты выписываешь чек, который твоя ж**а не обналичит»)

Соня: Ты что-то хотел?
Лю Кэнг: Мне нужно свести с тобой счёты.
Соня: А мне нужно надрать тебе зад.

Соня: Это должно быть интересно...
Ферра/Торр: Торр сказал, ты хорошо воняешь. (Да-да, «воняешь»)
Соня: Он само очарование...

Соня: На кого вы работаете?
Ферра/Торр: Мы охраняем Важную Птичку.
Соня: Это император? Или его попугай? (В оригинале игра слов. “Bossy” - “начальничек», а ещё так называют корову. )

Соня: Милина...
Милина: Почувствуй мощь Внешнего Мира.
Соня: Ты шаг назад по сравнению с Шао Каном...

Соня: Они ошиблись, когда свергли тебя.
Милина: Хочешь подружиться?
Соня: Так далеко я не зайду...

Соня: Стрелок.
Эррон Блэк: А у тебя нет оружия...
Соня: Сомневаюсь, что оно мне понадобится.

Соня: Салазар...
Эррон Блэк: Я унесу тебя отсюда...
Соня: Кажется, я притягиваю идиотов...

Соня: Это за Джекса...
Куан Чи: Скажи мне. Как там его кошмары?
Соня: Скоро закончатся. Навсегда.

Соня: Я надеру. Твой. Зад.
Куан Чи: Это ничего не изменит.
Соня: Зато мне будет хорошо.

Соня: Ты нам здесь не нужен.
Рэйден: Я здесь, чтобы защитить Земное Царство.
Соня: Отряда Особого Назначения более, чем достаточно.

Соня: Ты следишь за мной?
Рэйден: Наша встреча случайна.
Соня: Скоро она станет жестокой.

Соня: Моё любимое зелёное и скользкое создание...
Рептилия: Я порежу это милое личико.
Соня: Ты так сладко говоришь...

Соня: Отвали, Рептилия.
Рептилия: Неразумно угрожать мне.
Соня: Отвали, или будешь валяться.

Соня: Я собью твою спесь, Скорпион...
Скорпион: С твоей подготовкой меня не побороть.
Соня: Подготовка - ничто, решает опыт.

Соня: Попался, Шиннок.
Шиннок: Ты явилась, чтобы "привести меня"?
Соня: Живым или мёртвым. Выбирай.

Соня: Сегодня твоим планам конец.
Шиннок: Тебе не понять моих планов.
Соня: Мне только и нужно остановить тебя.

Соня: Притворяешься офицером?
Соня: Прямо как ты, да?
Соня: Ну ты вляпалась...

Соня: Кто ты?
Соня: Лейтенант Соня Блэйд. Агентство по исследованию Внешнего Мира...
Соня: Я так не думаю...

Соня: Ты выглядишь х**во.
Соня:На твоём месте, я бы подбирала выражения.
Соня: Я и есть ты.

Соня: Ты генерал?
Соня: Держу пари, ты — нет.
Соня: Но я настоящая Соня Блэйд.

Соня: Почему в Лин Куэй нет женщин?
Sub-Zero: Есть. Фрост, она среди них главная.
Соня: Я надеру её задницу следующей.


Диалоги Кенши.
Скрытый текст:

Кенши: Котал Кан.
Котал Кан: Мистер Такахаши.
Кенши: Эта встреча должна перестать быть цивилизованной.

Кенши: Я пришёл поговорить.
Котал Кан: Мне надоели разговоры.
Кенши: Как пожелаешь...

Кенши: Кэсси...
Кэсси Кейдж: Я готова, сэр Кенши.
Кенши: Проверим, не так ли...

Кенши: Маленький совет?
Кэсси Кейдж: Ладно, но ты никогда не слушаешь...
Кенши: Я имел в виду... Неважно.

Кенши: Товарищ по телекинезу...
Эрмак: Это энергия душ.
Кенши: Покажи.

Кенши: Одна из твоих душ борется за власть... (Король Джеррод?)
Эрмак: У него ничего не выйдет, как и у тебя.
Кенши: Я просто хочу помочь.

Кенши: Мои предки выражают своё почтение...
Горо: Как и должны.
Кенши: Ещё они поприветствуют тебя в загробном мире.

Кенши: Поединок? Прямо как в твоих фильмах?
Джонни Кейдж: Тебе они понравились?
Кенши: У слепоты есть свои преимущества...

Кенши: Джонни...
Джонни Кейдж: В чем дело?
Кенши: Просто хочу помочь тебе поддержать форму.

Кенши: Джеки...
Джеки: Опять, Кенши-сан?
Кенши: Джекс настаивал, чтобы я утомил тебя.

Кенши: Твоё последнее испытание, Джеки.
Джеки: Не думала, что это будешь ты...
Кенши: Элемент неожиданности...

Кенши: Майор Бриггс.
Джекс: Ты уверен, что повязка без дыр?
Кенши: Мне так нравятся наши спарринги...

Кенши: Предки помогают мне.
Джекс: Я не боюсь твоих пугалок.
Кенши: А должен.

Кенши: Начнём?
Кейно: Это не игра.
Кенши: Но будет так же весело.

Кенши: Ты мерзавец.
Кейно: Сказал беглый папаша.
Кенши: Это подло даже для тебя.

Кенши: Приветствую, сын мой.
Такеда: Что ты здесь делаешь...
Кенши: Был бы готов ученик, а учитель найдется.

Кенши: Думаешь, твои навыки превосходят мои?
Такеда: Я это знаю, пап.
Кенши: Докажи.

Кенши: Вот так пересеклись наши пути?
Такеда: Ты завёл нас сюда, пап.
Кенши: Хорошо.

Кенши: Кунг Лао...
Кунг Лао: Ищешь моей смерти?
Кенши: Просто хочу унизить.

Кенши: Я сожалею о твоей потере.
Кунг Лао: О какой?
Кенши: Шансы на победу.

Кенши: Интересно...
Кенши: Я тоже не могу тебя прочитать.
Кенши: Есть и другие способы оценить тебя...

Кенши: Приветствую.
Кенши: Ты потерялся?
Кенши: Это ты тут не к месту.

Кенши: Сдашься?
Кенши: Ты же знаешь, что я не могу.
Кенши: Какое бессмысленное противостояние.

Кенши: Где Сучин?
Кенши: Не знаю, о ком ты.
Кенши: Похоже, это ты её убил!

Кенши: Китана...
Китана: Я тебя затмеваю.
Кенши: Действительно...

Кенши: Какие-то проблемы, Китана?
Китана: Ты встал на моём пути.
Кенши: Здесь есть только одно решение...

Кенши: Д'Вора...
Д'Вора: Тебе не победить, незрячий.
Кенши: Твои глаза подведут тебя.

Кенши: Группа... из одного человека...
Д'Вора: Мы не дадим тебе пройти.
Кенши: Я не спрашивал разрешения.

Кенши: Я знаю, что ты здесь...
Кунг Джин: Ну тогда я не буду вести себя тихо.
Кенши: Когда-то было по-другому?

Кенши: Гордыня - твоя слабость.
Кунг Джин: Мне не нужна лекция.
Кенши: Её и не будет.

Кенши: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Наши пути пересеклись снова, Кенши...
Кенши: Меч должен всегда быть острым.

Кенши: Сенто приветствует тебя, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я не боюсь его владельца.
Кенши: Мы оба закалены в бою.

Кенши: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: На старт, внимание?
Кенши: И марш.

Кенши: Твой голос немного раздражает.
Ферра/Торр: Ферра откусывать уши.
Кенши: Ну это... Мило...

Кенши: Милина...
Милина: Ты видишь всё, что у меня в голове?
Кенши: Все увидят, когда я её отрублю.

Кенши: Ты почувствуешь остроту Сенто.
Милина: Ожидание убивает меня...
Кенши: Нет, это делаю я.

Кенши: Салазар...
Эррон Блэк: Никогда не носи нож на перестрелку.
Кенши: Я принёс гораздо больше...

Кенши: Одинокий скиталец.
Эррон Блэк: Хотя бы мной не командует женщина.
Кенши: Из какого ты века?

Кенши: Куан Чи.
Куан Чи: Ты нашёл меня. Что теперь?
Кенши: Я погружу тебя во тьму.

Кенши: Те же старые фокусы, колдун?
Куан Чи: Твой меч так же остёр, как и язык?
Кенши: Даже более того.

Кенши: Лорд Рэйден...
Рэйден: Ты переоцениваешь себя, вызывая меня на бой.
Кенши: Я просто надеюсь, что научусь у тебя...

Кенши: Почему ты столкнулся со мной?
Рэйден: Ты сильно рискуешь, нося Сенто.
Кенши: Дохлый номер, Рэйден.

Кенши: Рептилия...
Рептилия: Ты не прочитаешь мои мысли!
Кенши: Читать мне придётся очень мало.

Кенши: Могу чем-то помочь?
Рептилия: Ты отдашь свою кровь.
Кенши: Боюсь, не тебе...

Кенши: Ты вышел из-под контроля.
Скорпион: Я делаю то, что должен.
Кенши: Как и я.

Кенши: Ханзо...
Скорпион: Отойди, друг мой.
Кенши: Как друг, я не могу.

Кенши: Предки ведут меня...
Скорпион: Они нужны Преисподней.
Кенши: Ты их не получишь, как и меня!

Кенши: Шиннок...
Шиннок: Слепой мечник...
Кенши: Есть много других способов видеть...

Кенши: Готовься...
Шиннок: Кто будет бояться слепого смертного?..
Кенши: Тот, кто никогда его не встречал.

Кенши: Генерал...
Соня: Не сейчас, Кенши.
Кенши: Боюсь, это дело не терпит отлагательства.

Кенши: Ты преградила мне путь?
Соня: Вход только для уполномоченного персонала...
Кенши: Считай, что теперь я уполномочен.

Кенши: Желаешь испытать меня?
Саб-Зиро: Я тоже владею мечом.
Кенши: Да... Ледяным...



Последний раз редактировалось: simony17y (Вс Сен 13, 2015 2:55 pm), всего редактировалось 2 раз(а)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dalion СообщениеДата публикации: Чт Июл 30, 2015 3:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Опытный ученик
Опытный ученик

Регистрация: 10.09.2014
Сообщений: 238
Откуда: Внешний Мир

simony17y писал(а):

Кенши: Поединок? Прямо как в твоих фильмах?
Джонни Кейдж: Тебе они понравились?
Кенши: У слепоты есть свои преимущества...

Хохочущий Хохочущий Хохочущий
Похоже эти фильмы одному Тремору понравились)

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lord_Rayden СообщениеДата публикации: Чт Июл 30, 2015 5:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой
Чемпион
Чемпион
Возраст: 24
Регистрация: 20.03.2010
Сообщений: 1462
Откуда: Из Пантеона Старших Богов

simony17y, спасибо.


Соня та еще бой-баба.
Мне так нравятся диалоги в стиле,когда противник встречает зеркального оппонента.
Столько отсылок к старой вселенной.
Маловероятно,вторично(инджастисно,я бы сказал)-но кроссовер двух вселенных был бы неплохим эпиком.
_________________

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение


Начать новую тему   Ответить на тему    Список разделов MK-форум -> Mortal Kombat X Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  След.
Страница 1 из 8

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Anti Bot Question MOD - phpBB MOD against Spam Bots
Заблокировано регистраций / сообщений: 94923 / 0

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group   

MK-сервер ©2003-2009   
Дизайн создан AMK's