Кунг Лао: Что это за новое бедствие Внешнего Мира?
Чужой: ...
Кунг Лао: Что было, то прошло, Учитель. (Как вариант: "Прошлое не вернёшь...")
Бо' Рай Чо: Ты напомнил мне другого ученика. Он...
Кунг Лао: Откуда только берутся эти стариканы со скучными историями? (В оригинале тоже риторический вопрос. В данном контексте "What is it with..." выражает негодование и возмущение. )
Кунг Лао: Пришёл осмотреть мою шляпу?
Бо' Рай Чо: Давай её сюда, и я в неё облегчусь.
Кунг Лао: Сделаешь так - умрёшь.
Кунг Лао: Галстук - это неплохая деталь. (Монах в модной шляпе рекомендует.)
Кожаное лицо: ...
Кунг Лао: Триборг.
Триборг: Какой же ты посредственный.
Кунг Лао: Любая надежда на милость потеряна.
Кунг Лао: ??? (Если верить комментариям на YouTube, то он говорит: "三機器人", что собственно и значит Триборг.)
Триборг: Можешь называть меня Триборг.
Кунг Лао: Я называю тебя "смехотворный".
Джекс
Скрытый текст:
Джекс: Котал Кан...
Котал Кан: У тебя со мной... какие-то счёты?
Джекс: Ты унизил мою дочь.
Джекс: Очередной чёртов Кан.
Котал Кан: Ты зауважаешь мой титул.
Джекс: Держись со своим титулом подальше от Земного Царства.
Джекс: Ты уверена, Кэсси?
Кэсси Кейдж: Я большая девочка. Я выдержу.
Джекс: Все так думают...
Джекс: У меня есть дела поважнее, чем это.
Кэсси Кейдж: Наверное, коровы сами себя не подоят.
Джекс: Ты не должна быть, как твой отец, знаешь ли...
Джекс: Ходячая аптечка. (Подколка по поводу бинтов Эрмака.)
Эрмак: Солдат несёт ахинею.
Джекс: Ну вот то, что ты поймёшь...
Джекс: Ты забрал у меня руки.
Эрмак: И теперь ищешь возмездия...
Джекс: Скажем так, «С тебя причитается».
Джекс: Отлично...
Джонни Кейдж: Похоже, ты немного заржавел, Металлический Человек.
Джекс: Ну тогда давай снимем немного той ржавчины.
Джекс: Что тебе надо, Кейдж?
Джонни Кейдж: Думаю, тебе бы не помешало размяться.
Джекс: Разве ты не занят очередным г***ным фильмом?
Джекс: Ты готов?
Джонни Кейдж: Тебе это не понравится.
Джекс: Если это означает, что надо избить тебя, то напротив.
Джекс: Я сказал тебе не приходить.
Джеки: Это не значит, что я должна слушать.
Джекс: Тогда ты научишься.
Джекс: Ты поступила на службу без моего ведома.
Джеки: Я сама решила. Я готова.
Джекс: Докажи.
Джекс: Ты здесь.
Джеки: Не хотела пропустить «танец отца и дочери».
Джекс: Лучше не называй это так...
Джекс: Я не смогу защищать тебя вечно.
Джеки: Я могу сама себя защитить.
Джекс: Ну посмотрим...
Джекс: Это напрасная трата времени...
Джейсон: …
Джекс: И кто ты такой?
Джекс: Я Джексон Бриггс, дубина.
Джекс: В мире нет места для двоих...
Джекс: Нас двое?
Джекс: Через минуту останется один.
Джекс: Я слишком стар для этой х**ни.
Джекс: Ну вы только посмотрите...
Джекс: Ты из другого измерения или как?
Джекс: Как знаешь.
Джекс: Как такое возможно?
Джекс: Куан Чи, вот весь ответ.
Джекс: Я нанесу ему визит после этого.
Джекс: Самодоволен как всегда.
Кейно: Я из Чёрного Дракона.
Джекс: Я тебя сделаю сине-чёрным.
Джекс: Кейно...
Кейно: Как семья, Бриггс?
Джекс: Скоро у них будет праздник...
Джекс: Такеда...
Такеда: Может быть, не будем этого делать ради Джеки?
Джекс: Боюсь, с разбитым лицом ты ей не понравишься.
Джекс: Я слышал, ты технофанат.
Такеда: У меня есть немного игрушек, тебе понравится.
Джекс: Кто, по-твоему, их сделал?
Джекс: Кунг Лао...
Кунг Лао: Боюсь, мне придётся тебя ударить.
Джекс: Приму к сведению.
Джекс: Ты готов, Лао?
Кунг Лао: Позёрство здесь не поможет.
Джекс: Я могу слова подкрепить действиями.
Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Даже как-то мило, что ты дал ему имя, и всё такое...
Джекс: Меч?
Кенши: Сенто хорошо мне послужит.
Джекс: Настоящие мужики не дают оружию имя.
Джекс: Подсказать, где можно попудрить носик? (Дословно: “Тебе помочь найти дамскую комнату?”)
Кенши: Тебе нужно поменять своё отношение.
Джекс: Ну давай!
Джекс: Я вышел из-под контроля Куан Чи.
Китана: Ты умрёшь и воссоединишься с ним.
Джекс: О, ты так думаешь?
Джекс: Эденийцам вход воспрещён.
Китана: Я не представляю угрозы Земному Царству.
Джекс: Я в этом удостоверюсь.
Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: И размазан в кашу...
Джекс: Это ты кидаешься пчёлами в людей?
Д'Вора: Наш молодняк может быть послан и возвращён.
Джекс: Не могу дождаться.
Джекс: Начнём, пчелиная матка.
Д'Вора: Мои дети полакомятся твоими кишками.
Джекс: Я раздавлю вас всех.
Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Кулаки — это всё, что мне нужно.
Джекс: Кунг Джин...
Кунг Джин: Успел запастись обезболивающим?
Джекс: Я и так сейчас избавлюсь от занозы в заднице.
Джекс: Как мы проведём сегодняшний день?
Кунг Джин: Покажи всё, на что способен, плесень старая.
Джекс: Подарю тебе день в больнице.
Джекс: Уйди с дороги, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Ты должен заработать право пройти.
Джекс: Я заработал гораздо больше, сопляк!
Джекс: Не связывайся со мной, Лю...
Лю Кэнг: Я сделаю гораздо больше, чем «свяжусь с тобой».
Джекс: Это и значит связаться со мной.
Джекс: Какого чёрта тут происходит?
Ферра/Торр: Ферра/Торр хотят твои глаза.
Джекс: Вы получите сапог в ж**у.
Джекс: Твой друг маловато говорит.
Ферра/Торр: Я слышать Торр прекрасно.
Джекс: Телепатия? Или просто сбрендила?
Джекс: Это не займёт много времени.
Милина: Хвастливый кретин.
Джекс: Не хвастаюсь. Это просто факт.
Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: Скорее «противно».
Джекс: Милина...
Милина: Неожиданно меня встретить?
Джекс: В шоу уродов обычно вход платный.
Джекс: Салазар...
Эррон Блэк: Похоже, старые солдаты не умирают...
Джекс: … а просто надирают тебе зад.
Джекс: Внешнемирский ковбой...
Эррон Блэк: Ты вляпался...
Джекс: Я размажу это по твоему лицу.
Джекс: Ты с*кин сын!
Куан Чи: Можешь называть меня Хозяин.
Джекс: Не буду больше никогда, Куан Чи.
Джекс: Тебе не хотелось быть здесь...
Куан Чи: Ты преклонишься передо мной.
Джекс: Поправочка: я похороню тебя.
Джекс: Ты заплатишь за то, что сделал.
Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Джекс: Есть вещи похуже смерти...
Джекс: Уйди, Рэйден.
Рэйден: Эталон сдержанности, как и всегда.
Джекс: Такие замечания не помогут...
Джекс: С чего это я должен тебя слушать?
Рэйден: Я Защитник Земного Царства.
Джекс: Без тебя лучше.
Джекс: Я на изготовке.
Рептилия: Только трусы используют огнестрельное оружие.
Джекс: А плеваться в людей нормально...
Джекс: Кажется, чем-то пахнет...
Рептилия: Осторожнее, Джексон Бриггс.
Джекс: Я осторожен: от тебя воняет.
Джекс: Ты свободен от Куан Чи.
Скорпион: Я выбрал этот бой сам.
Джекс: Неудачный выбор.
Джекс: Я тоже был ревенантом, ну ты знаешь.
Скорпион: Мы сражались бок о бок.
Джекс: Уже нет...
Джекс: В тебе нет огня, Ханзо.
Скорпион: Огонь в моей власти.
Джекс: Я не об этом.
Соня: Уходи, Лао. Служебные дела.
Кунг Лао: Твои дела придётся отложить.
Соня: Всего на минутку.
Соня: Я поняла, почему люди тебя боятся.
Кенши: Сенто внушает страх...
Соня: Я про твоё лицо.
Соня: Почему ты здесь, Кенши?
Кенши: Соня. Могу я тебе доверять?
Соня: Наверное, нет.
Соня: Готова получить люлей?
Китана: Что это значит?
Соня: Через минуту узнаешь.
Соня: Ты уже далеко зашла.
Китана: Это мне решать.
Соня: Боюсь, что нет, принцесса.
Соня: Д'Вора.
Д'Вора: Я зажала тебя в угол.
Соня: Я зажму твой рот.
Соня: Д'Вора!
Д'Вора: Ты накормишь Улей.
Соня: Надеюсь, они любят кожаные ботинки. (Дословно: "...кожу, из которой сделаны ботинки".)
Соня: Потерялся, Кунг Джин?
Кунг Джин: Нет, мэм. Вовсе нет.
Соня: Тогда лучше потеряйся и поскорее.
Соня: Иди ко мне, Джин.
Кунг Джин: Понял, мама.
Соня: Ещё один обаятельный подопечный Кейджа...
Соня: Пора расплачиваться, Кэнг.
Лю Кэнг: Я ничего тебе не должен, Соня Блэйд.
Соня: Ты залез в долг, который твоя ж**а не отдаст. (Дословно: «Ты выписываешь чек, который твоя ж**а не обналичит»)
Соня: Ты что-то хотел?
Лю Кэнг: Мне нужно свести с тобой счёты.
Соня: А мне нужно надрать тебе зад.
Соня: Это должно быть интересно...
Ферра/Торр: Торр сказал, ты хорошо воняешь. (Да-да, «воняешь»)
Соня: Он само очарование...
Соня: На кого вы работаете?
Ферра/Торр: Мы охраняем Важную Птичку.
Соня: Это император? Или его попугай? (В оригинале игра слов. “Bossy” - “начальничек», а ещё так называют корову. )
Соня: Милина...
Милина: Почувствуй мощь Внешнего Мира.
Соня: Ты шаг назад по сравнению с Шао Каном...
Соня: Они ошиблись, когда свергли тебя.
Милина: Хочешь подружиться?
Соня: Так далеко я не зайду...
Соня: Стрелок.
Эррон Блэк: А у тебя нет оружия...
Соня: Сомневаюсь, что оно мне понадобится.
Соня: Салазар...
Эррон Блэк: Я унесу тебя отсюда...
Соня: Кажется, я притягиваю идиотов...
Соня: Это за Джекса...
Куан Чи: Скажи мне. Как там его кошмары?
Соня: Скоро закончатся. Навсегда.
Соня: Я надеру. Твой. Зад.
Куан Чи: Это ничего не изменит.
Соня: Зато мне будет хорошо.
Соня: Ты нам здесь не нужен.
Рэйден: Я здесь, чтобы защитить Земное Царство.
Соня: Отряда Особого Назначения более, чем достаточно.
Соня: Ты следишь за мной?
Рэйден: Наша встреча случайна.
Соня: Скоро она станет жестокой.
Соня: Моё любимое зелёное и скользкое создание...
Рептилия: Я порежу это милое личико.
Соня: Ты так сладко говоришь...
Кенши: У меня Сенто. А как ты назвал своё оружие?
Кожаное лицо: ...
Кенши: Вы, бандиты, все на одно лицо.
Триборг: Ты никогда не видел ничего подобного.
Кенши: О, я понял. Потому что я слепой.
Кенши: Вы, бандиты, все на одно лицо.
Триборг: Ты никогда не видел ничего подобного.
Кенши: В прямом смысле - да.
Кенши: Ты это сотворил с собой не просто так.
Триборг: Я совершеннее во всех смыслах.
Кенши: Ты, безусловно, ещё больший м**ак. (MKX не щадит никого. Даже Кенши начал материться. )
Китана
Скрытый текст:
Китана: Котал Кан.
Котал Кан: Предвестник вторжения?
Китана: Всего лишь твой убийца.
Китана: Император Ко'атал...
Котал Кан: Не думала, что я смогу прыгнуть выше головы?
Китана: Ты взял на себя больше, чем сможешь унести.
Китана: Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Неужели мы будем это делать?
Китана: Да, дитя. Будем.
Китана: Хочешь что-то сказать?
Кэсси Кейдж: Ты упадёшь от одного удара.
Китана: Предсказание, которому не суждено сбыться.
Китана: Творение Шао Кана.
Эрмак: Его неисправимая дочурка.
Китана: Он научил меня убивать...
Китана: Чего ты медлишь, Эрмак?
Эрмак: Данный мне приказ ещё не выполнен.
Китана: Я дам тебе новый.
Китана: Должно быть, это Кинтаро...
Горо: Кинтаро — полосатый простолюдин. (Классовая ненависть в Куатане. Угнетённые Тиграры.)
Китана: У тебя жёлтая полоса на спине...
Китана: Тьфу... Кейдж...
Джонни Кейдж: Хочешь меня?
Китана: Я абсолютно уверена, что никто не хочет.
Китана: У тебя до сих пор на груди твоё имя?
Джонни Кейдж: Татуировка. Зачем это тебе?
Китана: Твой эгоизм не знает границ.
Китана: Жаклин Бриггс.
Джеки: Ты искала меня?
Китана: Искала соперника, но тебе придётся им стать...
Китана: Будьте начеку, мисс Бриггс.
Джеки: Ничего себе, а ты и правда красивая.
Китана: ... но очень опасная. (Дословно: «...но смертоносная»)
Китана: Кто ты?
Джейсон: ...
Китана: Я нападу на тебя, Джекс.
Джекс: Я заставлю тебя упасть на задницу.
Китана: А я заставлю тебя пожалеть об этом.
Китана: Пойдём со мной обратно, Джексон Бриггс.
Джекс: Я никуда с тобой не пойду.
Китана: У тебя нет выбора.
Китана: Ты отвратителен...
Кейно: Даже не думай стрелять в меня глазками.
Китана: Я принимаю твой вызов.
Китана: Ты должен покинуть это место.
Кейно: Я лучше останусь и поболтаю.
Китана: Ты сказал свои последние слова.
Китана: Такахаши Такеда.
Такеда: Почему ты здесь, Китана?
Китана: Удостовериться, что не будет тебя.
Китана: Глупый мальчишка.
Такеда: Достаточно хорош, чтобы побить тебя.
Китана: У тебя никогда в жизни не получится.
Китана: Ищешь Лю Кэнга?
Кунг Лао: С чего ты взяла?
Китана: Ты ни минуты без него не можешь.
Китана: Кунг Лао.
Кунг Лао: Ищешь соперника, Китана?
Китана: Да, но ты тоже подойдёшь.
Китана: Что тебе надо, мечник?
Кенши: Сенто хочет преподать тебе урок...
Китана: Это тебе придётся кое-чему научиться...
Китана: В твоём мече заключены привидения?
Кенши: Мои предки-воины.
Китана: Вероятно, кого-то из них убила я.
Китана: Кто посмел?..
Китана: Китана, Принцесса Эдении!
Китана: Ты умрёшь, как и твой мир.
Китана: У тебя мой облик.
Китана: И твоя сила.
Китана: Это еще предстоит выяснить.
Китана: Притворяешься мною опять, Милина?
Китана: Дура! Я Китана!
Китана: Твой фарс сейчас закончится.
Китана: Спаси будушее — держись подальше от Лю Кэнга!
Китана: Почему? Он просто...друг...
Китана: Ты точно спала с ним, правда?
Китана: Д'Вора.
Д'Вора: Ты считаешь, что Эденийцы лучше других.
Китана: Я это знаю. (Расистка!)
Китана: Отойди, Д'Вора.
Д'Вора: Принцесса... неспокойна?
Китана: Я не потерплю, чтобы меня отвлекали.
Китана: Бойся моего оружия, дитя.
Кунг Джин: Я не боюсь вееров.
Китана: Скоро научишься...
Китана: Жалкий спиногрыз...
Кунг Джин: Спина есть... А грызню сейчас устрою... (В оригинале была непереводимая игра слов.)
Китана: Хорошо.
Китана: Что это значит?
Лю Кэнг: Ты ведёшь себя, как будто мы с тобой не знакомы!
Китана: Лю Кэнг бы себе не позволил нападать на меня.
Китана: Ты меня предал, Лю Кэнг?
Лю Кэнг: Ты не так всё поняла.
Китана: Плата за предательство — смерть!
Китана: Ферра/Торр
Ферра/Торр: Тани хочет, чтобы Торр душить?
Китана: Звучит заманчиво, но нет.
Китана: Чертёнок и её питомец...
Ферра/Торр: Торр откусить голову красивой кукле.
Китана: Сначала я отрублу ему её.
Китана: Я должна была убить тебя давно.
Милина: Ты слишком обо мне беспокоишься...
Китана: Я не хотела пачкать руки...
Китана: Ты не достойна жить.
Милина: Шао Кан не согласен.
Китана: Его мир со мной солидарен.
Китана: Салазар.
Эррон Блэк: Тебя послали расправиться со мной, убийца?
Китана: Это ради забавы.
Китана: Стой.
Эррон Блэк: Мы только начали, милая.
Китана: Это закончится быстро.
Китана: Куан Чи.
Куан Чи: Наконец-то нашла способ убить меня?
Китана: Я знаю много...
Китана: Твоя жизнь сейчас закончится.
Куан Чи: Ты меня смешишь.
Китана: Нет. Убиваю.
Китана: Стой, Рэйден.
Рэйден: Любезности от Эденийской знати?
Китана: От Внешнемирского убийцы.
Китана: Бог Грома.
Рэйден: Я устал от твоей дерзости.
Китана: Тогда тебе нужно прилечь...
Китана: Рептилия.
Рептилия: Ты падёшь до конца сегодняшнего дня.
Китана: Не перед тобой.
Китана: Прислужники Шао Кана должны умереть.
Рептилия: Я хорошо помогал тебе.
Китана: Ты помогал ему врать мне!
Китана: Скорпион.
Скорпион: С дороги, Эденийка.
Китана: Мои лезвия смягчат твой тон.
Китана: Ты больше не на стороне Куан Чи?
Скорпион: Я больше с ним не связан.
Китана: И в итоге стал слабее...
Китана: Чувствуется твоё зло.
Шиннок: Какая примитивная мораль...
Китана: Мне и не нужно усложнять.
Китана: Соня Блэйд.
Соня: У меня есть к тебе вопросы, Китана.
Китана: Без сомнений, у меня есть ответы...
Китана: Принцесса Рэйдена...
Соня: Я не была даже королевой выпускного бала.
Китана: Всё равно тебя похоронят со всеми почестями. (В оригинале игра слов. “Crowned” значит «коронованный» и «законченный».)
Китана: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Тебе не победить, Китана.
Китана: Мои лезвия говорят об обратном.
Китана: Ты ударишь меня?
Саб-Зиро: Я не хочу тебя убивать.
Китана: Тогда ты погибнешь!
Китана: Ты!
Хищник: ...
Китана: Таня.
Таня: Эденийцы не должны идти друг против друга... (Дословно: "...биться друг с другом".)
Китана: Наш мир погиб, что должна сделать и ты.
Китана: Таня.
Таня: Моя семья уважала тебя, Китана.
Китана: Этого недостаточно, чтобы меня остановить!
Китана: Есть золотые слова на прощание? (Дословно: "...последние жемчужины мудрости".)
Тремор: В мирах станет одной принцессой меньше.
Китана: Я так не думаю.
Китана: Ты отвратителен...
Чужой: ...
Китана: Что это значит?
Бо' Рай Чо: Остановись, Китана, и послушай!
Китана: Я не потерплю, чтобы меня отвлекали.
Скорпион: Твоей власти пришёл конец.
Котал Кан: Думаешь, что я сдамся?
Скорпион: Думаю, что ты умрёшь.
Скорпион: Котал Кан...
Котал Кан: Отступай, если хочешь жить!
Скорпион: Ты умрёшь заносчивым глупцом.
Скорпион: Твоя родословная впечатляет...
Кэсси Кейдж: Это ты так ко мне подкатываешь? (Дословно: “Это, по-твоему, фразочка для пикапа? ”)
Скорпион: Нахальный ребёнок...
Скорпион: Твоя родословная впечатляет...
Кэсси Кейдж: Я тебе что, собака на выставке?
Скорпион: Нахальный ребёнок...
Скорпион: Мудрец извлекает уроки из поражений. (Дословно:"Мудрец учится на поражениях".)
Кэсси Кейдж: Тогда, должно быть, ты очень мудр.
Скорпион: Любой может извлечь урок из боли!
Скорпион: Мудрец извлекает уроки из поражений.
Кэсси Кейдж: Ага, только... я не мужчина.
Скорпион: Любой может извлечь урок из боли!
Скорпион: Думаешь, сможешь превзойти меня?
Кэсси Кейдж: Не то, чтобы я учусь у тебя...
Скорпион: Я научу тебя уважению.
Скорпион: Эрмак.
Эрмак: Мы чувствуем гнев воина.
Скорпион: Скоро испытаешь его на себе.
Скорпион:Я чувствую Шао Кана в тебе.
Эрмак: Наш создатель — часть нас.
Скорпион: Я изгоню его.
Скорпион: Мы снова встретились...
Горо: И я снова тебя раздавлю!
Скорпион: Ты умрёшь заносчивым глупцом.
Скорпион: Я выпущу свой кунай.
Джонни Кейдж: Твой гарпунчик. Как мило.
Скорпион: Твоим издевательствам пришёл конец.
Скорпион: Я выпущу свой кунай.
Джонни Кейдж: А я засуну его тебе в ж**у поперёк.
Скорпион: Твоим издевательствам пришёл конец.
Скорпион: Ты справишься с этим заданием?
Джеки: Я из Отряда Особого Назначения.
Скорпион: Они не подготовили тебя ко встрече со мной.
Скорпион: Ты справишься с этим заданием?
Джеки: Я из Отряда Особого Назначения, сучок.
Скорпион: Они не подготовили тебя ко встрече со мной.
Скорпион: Ты совсем не похожа на отца.
Джеки: Я — новая и улучшенная модель.
Скорпион: Слишком новая. И неиспытанная.
Скорпион: Жаклин Бриггс...
Джеки: Приятно, что ты знаешь меня.
Скорпион: Первый шаг на пути к победе.
Скорпион: У тебя дух дракона.
Кейно: Чёрного Дракона, вообще-то.
Скорпион: Он накалится докрасна в адском пламени.
Скорпион: Ты украл амулет Шиннока!
Кейно: Осуждён заслуженно.
Скорпион: Его возвращение - твоих рук дело!
Скорпион: Такахаши Такеда.
Такеда: Ханзо Хасаши.
Скорпион: Itami wokanjiru daro u. (Та самая реплика на японском.)
Скорпион: Ты носишь имя воина, Такеда. (Такеда — это вообще фамилия, Скорпи. Хотя для него это имя.)
Такеда: Я знал...
Скорпион: Но заслужил ли ты его?
Скорпион: Мой ученик вернулся.
Такеда: Это не тренировка, Учитель.
Скорпион: Хорошо...
Скорпион: Бестолковый...
Кунг Лао: По опыту мы равны.
Скорпион: Как я и сказал. Бестолковый.
Скорпион: Почему ты следишь за мной?
Кунг Лао: Всё-таки правда. Ты больше не Скорпион.
Скорпион: Но всё ещё внушаю страх.
Скорпион: Кунг Лао...
Кунг Лао: Долго я искал этой встречи.
Скорпион: Тогда ты ищешь свою смерть. (Дословно:"...загробную жизнь".)
Скорпион: Ты испытываешь нашу дружбу...
Кенши: Я терпеть не могу твоё поведение.
Скорпион: Тогда ты не оставляешь мне выбора.
Скорпион: Сгори, Такахаши.
Кенши: Во имя моего рода, уходи!
Скорпион : Твой род сейчас прекратится.
Скорпион: Ты пойдёшь со мной.
Китана: Можешь ждать и дальше.
Скорпион: Уверяю тебя, я не буду.
Скорпион: Столько горечи и ненависти.
Китана: Я зашла на твою территорию?
Скорпион: Я покажу тебе её силу!
Скорпион: Столько горечи и ненависти.
Китана: Я зашла на твою территорию?
Скорпион: Ты загнала сама себя в угол, Китана.
Скорпион: Ты обыкновенный вор.
Кунг Джин: Зато у меня есть семья. (Родители, которым он только добавил проблем, и кузен-ревенант. Нашёл, чем кичиться.)
Скорпион: Не провоцируй меня!
Скорпион: Ты будешь меня слушаться.
Кунг Джин: Отвянь. Я не твой ученик..
Скорпион: Твой хлёсткий язык определил твою судьбу.
Скорпион: Двое на одного...
Ферра/Торр: Вместе Ферра/Торр не победить!
Скорпион: Тогда я буду разделять и властвовать.
Скорпион: Ферра/Торр...
Ферра/Торр: Дядя с копьём нам не ровня!
Скорпион: Я здесь не для того, чтобы на вас равняться.
Скорпион: Твоя судьба предрешена, колдун.
Куан Чи: Очередной червяк предсказывает мою судьбу?
Скорпион: Ты падёшь от моей руки!
Скорпион: Отпусти меня, Куан Чи!
Куан Чи: Я не буду.
Скорпион: Будешь! Или умрёшь!
Скорпион: Ты больше не управляешь мной.
Куан Чи: Ты утонешь в адском пламени!
Скорпион: Я был в нём закалён.
Скорпион: Ты должен возродить мою семью.
Рэйден: Твой поезд ушёл. (Предположу, что старичок знает про поезда, и для чего они нужны.)
Скорпион: Будь ты проклят, Бог Грома!
Скорпион: Уйди с дороги, ящерица.
Рептилия: Иди и вытащи меня отсюда, Скорпион.
Скорпион: Я вытащу сердце из твоей груди.
Скорпион: Рептилия...
Рептилия: Отвратительный Землянин!
Скорпион: Последний в твоей жизни. (Дословно:"Последний, которого ты встретишь.")
Скорпион: Стой, Скорпион.
Скорпион: Видеть тебя мне оскорбительно.
Скорпион: Твоя смерть будет быстрой.
Скорпион: Тебе не обмануть меня.
Скорпион: Моё отражение говорит...
Скорпион: А ещё и дерётся с тобой.
Скорпион: Кто ты?
Скорпион: Я — чемпион Старших Богов. (Отсылка к MKD?)
Скорпион: Ты бредишь.
Скорпион: Кто ты?
Скорпион: Твоя тень и твой палач!
Скорпион: Ошибка, которую нужно исправить.
Скорпион: Что это за колдовство?
Скорпион: Скорпион может быть только один!
Скорпион: Тогда ты умрёшь!
Скорпион: Ханзо Хасаши.
Скорпион: Кто ты?
Скорпион: Твой преемник на службе у Преисподней.
Скорпион: Твоя смерть будет быстрой.
Соня: И всё же я, наверное, попытаюсь.
Скорпион: Готовься...
Скорпион: Соня Блэйд...
Соня: Ты знаешь, что я с тобой сделаю...
Скорпион: Ты ясно заявила о своих намерениях.
Скорпион: Я вызываю тебя на бой, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Между нами не будет мира?
Скорпион: Ни за что в жизни.
Скорпион: Убийца.
Саб-Зиро: Я устал доказывать нашу невиновность.
Скорпион: Я избавлю тебя от твоей ноши.
Скорпион: Пришёл расплатиться по долгам?
Саб-Зиро: У тебя есть глаза, но ты не хочешь видеть.
Скорпион: Я увижу, как ты умрёшь!
Скорпион: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Готовься воссоединиться со своим кланом.
Скорпион: Я отправлю тебя в ад, воин Лин Куэй!
Скорпион: Провоцируешь меня?
Саб-Зиро: Лин Куэй перед тобой в долгу.
Скорпион: Тогда ты не оставляешь мне выбора...
Скорпион: Ты перед лицом своей смерти.
Джекс: Я встречался с ней и раньше.
Скорпион: И проиграл.
Скорпион: Ад ждёт тебя...
Джекс: Ждать придётся ещё очень долго...
Скорпион: Посмотрим...
Скорпион: Провоцируешь меня?
Джекс: Я не доверяю тебе, Скорпион.
Скорпион: Я больше не Скорпион!
Скорпион: Убирайся. Сейчас же.
Лю Кэнг: Я не буду вступать с тобой в сделку, демон.
Скорпион: Это сделка на твоей крови.
Скорпион: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Я не дам тебе пройти.
Скорпион: Хорошо...
Скорпион: Стой, где стоишь.
Д'Вора: Улей хочет тебя попробовать.
Скорпион: Этому желанию не суждено сбыться. (Дословно:"Это желание останется несбывшимся".)
Скорпион: Кто ты?..
Д'Вора: Больше чем ровня для скорпиона.
Скорпион: Моё жало острее твоего!
Скорпион: Шиннок!
Шиннок: Рад тебя видеть, мой старый друг.
Скорпион: Я тебе не друг!
Скорпион: Ты больше меня не контролируешь, Шиннок.
Шиннок: Никому не уйти от моей власти.
Скорпион: Я смог.
Скорпион: Стой, где стоишь. (Дословно: "Не подходи ближе".)
Таня: Я всего-навсего хочу развлечь тебя!
Скорпион: Itami wa kanjiru darou.
Скорпион: Тремор.
Тремор: Ты посмел напасть на меня, Скорпион?
Скорпион: Моё пламя сожжёт даже тебя.
Скорпион: Бестолковый...
Джейсон: ...
Скорпион: Что это за колдовство?
Хищник: ...
Скорпион: Ты отведаешь пламени, Чужой!
Чужой: ...
Скорпион: Пьяный дурак.
Бо' Рай Чо: Ты знаком с моей силой, Скорпион.
Скорпион: Но не боюсь её.
Скорпион: Бо' Рай Чо...
Бо' Рай Чо: В нынешнем обличии ты намного милее.
Скорпион: Но всё ещё внушаю страх.
Скорпион: Ты почувствуешь мою ярость!
Бо' Рай Чо: Гнев делает тебя бездумным.
Скорпион: Мне сила заменяет осторожность!
Скорпион: Огонь расплавит эту маску!
Кожаное лицо: ...
Скорпион: Откуда ты появился?
Триборг: Отряд Особого Назначения.
Скорпион: Они заплатят следующими!
Скорпион: Кто управляет твоими действиями?
Триборг: Это комбинированный разум.
Скорпион: Он зажарится в твоём металлическом каркасе!
Шиннок
Скрытый текст:
Шиннок: Котал Кан.
Котал Кан: Посторонние здесь погибают.
Шиннок: Тогда я завладею этим местом.
Шиннок: Внешний Мир будет моим.
Котал Кан: Только через мой труп.
Шиннок: Вызов принят...
Шиннок: Котал Кан.
Котал Кан: Проклятье всего бытия.
Шиннок: Ну так спаси миры, лже-Бог.
Шиннок: Раз плюнуть.
Кэсси Кейдж: Покажи, на что ты способен, старичок.
Шиннок: Твоя жизнь подошла к концу, дитя.
Шиннок: Ты боишься смерти?
Кэсси Кейдж: Не могу сказать, что да.
Шиннок: Тебе будут рады на моей службе.
Шиннок: Ты будешь служить мне.
Кэсси Кейдж: Думаю, я лучше подправлю тебе личико.
Шиннок: Служба начнётся после смерти. (Дословно: "...с момента смерти".)
Шиннок: Зашел предложить свои услуги?
Эрмак: Мы служим Внешнему Миру.
Шиннок: Пока ещё...
Шиннок: Что ты здесь делаешь?
Эрмак: Мы служим Внешнему Миру и его императору.
Шиннок: Скоро им стану я.
Шиннок: Рад видеть тебя, мой принц.
Горо: Я не буду сотрудничать с тобой, Тёмный Лорд.
Шиннок: Тогда твой род обречён.
Шиннок: Ещё один смертный будет разбит.
Джонни Кейдж: Если меня поймаешь.
Шиннок: Твоя душа сгорит!
Шиннок: Можешь победить Старшего Бога?
Джонни Кейдж: Бывшего Старшего Бога. И да.
Шиннок: Продолжай...
Шиннок: Жаклин Бриггс.
Джеки: Готов удивляться?
Шиннок: Безусловно...
Шиннок: Смертная дура...
Джеки: Ты же знаешь, что сейчас будет...
Шиннок: Ты умрёшь.
Шиннок: Джейсон Вурхис.
Джейсон: ...
Шиннок: Ты снова человек.
Джекс: Да что ты в этом понимаешь...
Шиннок: Жалко тех, что отвергает мои дары.
Шиннок: Ты многим рискуешь, Бриггс...
Джекс: Дочку нужно защищать.
Шиннок: Она скоро будет моей.
Шиннок: Ты многим рискуешь, Бриггс...
Джекс: Дочку нужно защищать.
Шиннок: А кто защитит тебя?
Шиннок: Ты многим рискуешь, Бриггс.
Джекс: Я могу с тобой потягаться, здоровяк!
Шиннок: Хватит любезностей!
Шиннок: Ты будешь служить мне.
Кейно: Нет денег — нет службы.
Шиннок: Не пойдет.
Шиннок: Что ты здесь делаешь?
Кейно: Такой друг, как я, был бы тебе полезен.
Шиннок: Тебе нечего мне предложить.
Шиннок: Сын Кенши...
Такеда: Отец всего зла.
Шиннок: Ты льстишь мне.
Шиннок: Беги, дитя.
Такеда: Я остаюсь здесь.
Шиннок: Тогда игры кончились.
Шиннок: На колени, Шаолинь.
Кунг Лао: Раболепство мне чуждо.
Шиннок: Тогда начнём урок...
Шиннок: Кунг Лао.
Кунг Лао: Я готов, Лорд Василиск.
Шиннок: Ничто не подготовит тебя ко встрече со мной.
Шиннок: Очередной питомец Рэйдена...
Кенши: Он меня ещё не приручил. (То есть с «питомцем» он согласен?)
Шиннок: Тогда, наверное, я смогу...
Шиннок: Твой меч — талисман.
Кенши: Достаточно сильный, чтобы убить Старшего Бога.
Шиннок: Ничто не способно на это.
Шиннок: У меня рука смерти.
Китана: У неё даже нет сил, чтобы помахать на прощание.
Шиннок: Именно это я и сделаю.
Шиннок: Начнём, Китана?
Китана: Я не бьюсь со стариками.
Шиннок: Спасибо, что сделала исключение.
Шиннок: Ты хорошо послужила своему хозяину.
Д'Вора: Улей служит ему даже сейчас.
Шиннок: Я расправлюсь с ним следующим.
Шиннок: Д'Вора.
Д'Вора: Мы почувствуем вкус победы.
Шиннок: Насекомое.
Шиннок: Чем я заслужил это вторжение?
Кунг Джин: Тем, что ты злой?
Шиннок: Хорошо, "герой".
Шиннок: Защищайся, дитя.
Кунг Джин: Спасибо, со мной всё хорошо.
Шиннок: Оптимизм — дырявый щит. (Дословно:”...тонкий щит”)
Шиннок: Защищайся, дитя.
Кунг Джин: Спасибо, со мной всё хорошо.
Шиннок: Оптимизм тебя погубит.
Шиннок: Желаешь биться со мной?
Лю Кэнг: Это вечный бой.
Шиннок: Для тебя, дитя...
Шиннок: Читай своё послание, мальчик.
Лю Кэнг: Я принёс весть о смерти.
Шиннок: Твоей, наверное...
Шиннок: Ферра и питомец.
Ферра/Торр: Не питомец. Привязаны друг к другу.
Шиннок: Вы послужите мне вместе.
Шиннок: Ты меня обидело, создание.
Ферра/Торр: Мы обижать. Потом разрывать.
Шиннок: Кан поблагодарит меня за это.
Шиннок: Отойди, Милина.
Милина: Я здесь правлю!
Шиннок: Все миры скоро станут моими.
Шиннок: Отважная Внешнемирская императрица...
Милина: Что ты знаешь об отваге?
Шиннок: Я нахожусь здесь, не так ли?..
Шиннок: Послужи моей благой цели.
Эррон Блэк: Я служу одному человеку. Себе.
Шиннок: Тогда ты познаешь красоту смерти.
Шиннок: Оружие тут будет бесполезным.
Эррон Блэк: Оно работает и для жителей Преисподней...
Шиннок: Я не живу в Преиподней...
Шиннок: Мой слуга...
Куан Чи: Я должен доказать свою ценность?
Шиннок: Всегда...
Шиннок: Твой урок начался...
Куан Чи: Я готов научиться...
Шиннок: Ты научишься или умрёшь.
Шиннок: Ты проиграл, Рэйден.
Рэйден: Старшие Боги осуждают тебя!
Шиннок: Они будут поклоняться мне!
Шиннок: Что скажешь, Рэйден?
Рэйден: Падший Старший Бог упадёт ещё дальше.
Шиннок: Заносчив до мозга костей...
Шиннок: Рэйден...
Рэйден: Возвращайся в ад.
Шиннок: Я создам ад на Земле.
Шиннок: Не очень тёплый приём, Рэйден.
Рэйден: Ты оскверняешь это место своим присутствием.
Шиннок: Оно и ты теперь мои.
Шиннок: Что тебе нужно, создание?
Рептилия: Я воин-Раптор.
Шиннок: Ты всего лишь пережиток прошлого.
Шиннок: Докажи свою ценность.
Рептилия: Ты запомнишь мой укус.
Шиннок: Я уже забыл твоё имя... (Но мы-то знаем...)
Шиннок: Светлячок...
Скорпион: Сдавайся или ощути моё пламя.
Шиннок: Служи мне или угаснешь.
Шиннок: Мстительная тень.
Скорпион: Ты потерпишь неудачу, падший.
Шиннок: Неудачи для низших созданий.
Шиннок: Зачем сопротивляться, Скорпион?
Скорпион: Своей судьбой я распоряжаюсь сам!
Шиннок: Да будет так...
Шиннок: Кто посмел?
Шиннок: Ты меня не знаешь?
Шиннок: У проклятых нет имён.
Шиннок: Ты...
Шиннок: Ты не убил меня на пирамиде... (Отсылка к MKA?)
Шиннок: В этот раз убью.
Шиннок: Приветствую.
Шиннок: Какое вопиющее издевательство...
Шиннок: Думаешь, что я не ты.
Шиннок: Что, во имя миров...
Шиннок: Я не принадлежу никакому миру, знаешь ли.
Шиннок: Я знаю всё, самозванец.
Шиннок: Свет Рэйдена тебя ослепляет.
Соня: Тебя я вижу хорошо.
Шиннок: Я погружу тебя во тьму.
Шиннок: Человечество скоро вымрет.
Соня: Мы будем биться с тобой до последнего.
Шиннок: И будете стёрты из истории.
Шиннок: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Твоё правление окончено, король демонов.
Шиннок: Хватит любезностей...
Шиннок: Твоё мастерство иссякает в Земном Царстве...
Саб-Зиро: Я силён как никогда.
Шиннок: Тогда почему я ощущаю страх?
Шиннок: Ещё одна букашка.
Таня: Я Таня, а не Д'Вора. (Минутка самоиронии от создателей.)
Шиннок: Это неважно.
Шиннок: Тремор.
Тремор: Ты не получишь мою душу.
Шиннок: Твоя душа того не стоит. (Дословно: "Твоя душа не достойна быть забранной".)
Шиннок: Хищник... (Как же я "люблю" диалоги в стиле "Капитан Очевидность".)
Хищник: ...
Шиннок: Ксеноморф...
Чужой: ...
Шиннок: Мне надо было тебя убить.
Бо' Рай Чо: Кто сказал, что ты этого не сделал?
Шиннок: В этот раз ты не возродишься.
Шиннок: Свет Рэйдена тебя ослепляет.
Бо' Рай Чо: Мы с ним - слуги одного господина.
Шиннок: Скоро им стану я.
Кейно: Смотрите, кто здесь...
Кейно: Что ты задумал?..
Кейно: Давай покажу...
Кейно: Смотрите, кто здесь!
Кейно: Кто-то из нас "липовый"!
Кейно: Кто-то из нас сдохнет!
Кейно: Привет, спортсмен.
Кейно: Кто тогда ты?
Кейно: Новый лидер Чёрного Дракона.
Кейно: Поверь своим глазам, приятель.
Кейно: Это работа Шанг Цунга?
Кейно: Он создал нас таких много...
Кейно: Маленький Кенши...
Такеда: Как жутко у тебя глаз покраснел... (А что бы он сказал, будь у Кейно другая вариация?)
Кейно: Ты не знаешь и половины...
Кейно: Маленький Кенши.
Такеда: Сейчас всё станет очень плохо...
Кейно: Я даже руки не запачкаю...
Кейно: Парень в шляпе...
Кунг Лао: Не провоцируй Шаолинь.
Кейно: Ботинками ты тоже кидаешься?
Кейно: Люблю хорошие шляпы...
Кунг Лао: Не провоцируй Шаолинь.
Кейно: Ботинками ты тоже кидаешься?
Кейно: Кенши...
Кенши: Ты многим рискуешь, подойдя ко мне.
Кейно: Мне достанется новый меч...
Кейно: Сегодня не твой день, спортсмен.
Кенши: Я попытаю удачу.
Кейно: Сегодня твои похороны...
Кейно: Китана...
Китана: Не помню, чтобы с тобой сражалась...
Кейно: Тогда давай оставим воспоминания...
Кейно: Прости, любимая. Ничего личного.
Китана: Чего ты только не сделаешь ради денег.
Кейно: Тебя я «сделаю» забесплатно...
Кейно: Д'Вора...
Д'Вора: Не направляй своё глазное оружие на меня.
Кейно: Я его называю «электромухобойка»...
Кейно: Всё ещё злишься на меня?
Д'Вора: Твоя жизнь... конфискуется.
Кейно: Похоже, это значит да.
Кейно: Самый мелкий в Шаолине...
Кунг Джин: Чтоб ноги твоей здесь не было, неудачник.
Кейно: Я её отрежу тебе. (В оригинале непереводимая игра слов.)
Кейно: Будь начеку, мальчуган.
Кунг Джин: Я Шаолиньский монах, утырок. (Ругающийся монах?)
Кейно: Туда берут всех подряд, а?
Кейно: И куда ты теперь пойдёшь?
Лю Кэнг: Пройду через тебя, наверное.
Кейно: Тебя пришлют домой в мешке. Или в двух.
Кейно: Лю Кэнг...
Лю Кэнг:. Беззубый Чёрный Дракон.
Кейно: Я всё ещё кусаюсь.
Кейно: Иди домой, Ферра.
Ферра/Торр: Куда домой?
Кейно: В мусорку, из которой вылезли...
Кейно: Ты много болтаешь, Торр.
Ферра/Торр: Я Ферра. Он Торр.
Кейно: Плевать.
Кейно: Тебе конец, Милина.
Милина: Ты предал и меня?
Кейно: Предпочитаю быть на стороне победителя...
Кейно: Милина...
Милина: Хочу получить своё золото обратно, Кейно.
Кейно: Прости. Возврату не подлежит.
Кейно: Почему бы нам не объединиться?..
Эррон Блэк: Я бы предпочёл тебя убить.
Кейно: Ага, взаимно.
Кейно: Ты знаком с Чёрным Драконом...
Эррон Блэк: Убил одного представителя. Кобру, по-моему.
Кейно: Ещё одна причина тебя выпотрошить.
Кейно: Куан Чи...
Куан Чи: Кейно... По делу или ради удовольствия?
Кейно: Я пришёл убить тебя. Значит… и то, и другое.
Кейно: Готовься к боли, лысик.
Куан Чи: Терпению пришёл конец?
Кейно: Или, может, пришло предложение получше.
Кейно: Большая шишка...
Рэйден: Это для тебя плохо кончится.
Кейно: Почини свой хрустальный шар. (Если кто не в курсе, такой шар используется для гадания. Якобы позволяет увидеть будущее.)
Кейно: Какая кислая мина...
Рэйден: Мрачным взглядом я выражаю презрение.
Кейно: Ты всегда кислый. Как лимон. (В оригинале игра слов. «Sourpuss» значит «ворчун, брюзга».)
Кейно: Лакей Кана.
Рептилия: У меня побольше чести, чем у наёмника.
Кейно: А какой честью будет купить тебя? (Не уверена насчёт перевода этой реплики.)
Кейно: Человек-ящерица...
Рептилия: Я разорву твою плоть!
Кейно: Тогда начнём...
Кейно: Я возьму это копьё на верёвке...
Скорпион: Оно не продаётся.
Кейно: Кто сказал, что я хочу его купить...
Кейно: Скорпион...
Скорпион: Наёмная шавка...
Кейно: Значит, команды у нас не будет, а?
Кейно: Шиннок...
Шиннок: ЛОРД Шиннок для тебя...
Кейно: Не нравится мне твоё отношение.
Кейно: Восхищаюсь твоими трудами, Шиннок.
Шиннок: А ты?..
Кейно: Тот, кого лучше не бесить.
Кейно: Привет, милая.
Соня: Ты пойдёшь со мной... в цепях.
Кейно: Заманчиво, но я откажусь.
Кейно: Не надо меня преследовать...
Соня: Не надо было убегать.
Кейно: А кто тут убегает?..
Кейно: Чего надо, чтобы в ваш клуб вступить?
Саб-Зиро: Ты недостоин.
Кейно: Я и не спрашиваю, не нравится мне твой тон.
Кейно: Проверишь свои силы, морозилка?
Саб-Зиро: Тебе не по зубам моё мастерство!
Кейно: Давай-ка избавим тебя от иллюзий.
Кейно: Разве ты не умер?
Горо: Как видишь.
Кейно: Тогда поехали.
Кейно: Привет, спортсмен!
Хищник: ...
Кейно: Таня.
Таня: Кейно.
Кейно: Давай немного поборемся!
Кейно: Таня...
Таня: Убирайся, гад ползучий.
Кейно: Только когда разделаюсь с тобой.
Кейно: Тремор.
Тремор: Мир Снов изменил меня, Кейно.
Кейно: Мне пофиг. Правда.
Кейно: Ну и куда ты собрался?
Тремор: Я ухожу из Чёрного Дракона.
Кейно: Сегодня твои похороны...
Кейно: Какая кислая мина...
Чужой: ...
Кейно: Не надо меня преследовать...
Бо' Рай Чо: Тебе не удастся исчезнуть снова.
Кейно: Тогда начнём...
Кейно: Сегодня не твой день, спортсмен.
Кожаное лицо: ...
Кейно: Чего ты на меня пялишься?..
Триборг: Ты Чёрный Дракон, Кейно? (Не знаю, как перефразировать вопрос, чтобы последняя реплика звучала уместнее.)
Кейно: Тот, кого лучше не бесить.
Джонни Кейдж: Уверен, что хочешь этого?
Котал Кан: Небо предвещает твою гибель.
Джонни Кейдж: Как скажешь, Нострадамус.
Джонни Кейдж: Как делишки, Монтесума?
Котал Кан: Твоё сердце сгорит в моих руках.
Джонни Кейдж: Ты на меня злишься?
Джонни Кейдж: Ты что, в качалку ходишь?
Котал Кан: Никогда не встречал такой дерзости.
Джонни Кейдж: Ты плохо меня знаешь...
Джонни Кейдж: Тут где-нибудь есть твой магазин?
Котал Кан: Вся Торговая Площадь принадлежит мне.
Джонни Кейдж: Тогда, наверное, они подберут тебе парочку штанов.
Джонни Кейдж: Тут где-нибудь есть твой магазин?
Котал Кан: Вся Торговая Площадь принадлежит мне.
Джонни Кейдж: А штаны купить не можешь...
Джонни Кейдж: Моя родная дочь...
Кэсси Кейдж: Тебе придётся дать мне повзрослеть.
Джонни Кейдж: Не таким же образом...
Джонни Кейдж: Думаешь, что устоишь против своего старика?
Кэсси Кейдж: Без проблем...
Джонни Кейдж: Тогда покажи мне.
Джонни Кейдж: Сегодня мы тренируемся особенно интенсивно.
Кэсси Кейдж: Задание прошло не так уж и плохо...
Джонни Кейдж: Я могу проблеваться с гордостью...
Джонни Кейдж: Ты красивая девчонка.
Кэсси Кейдж: Я пошла в маму.
Джонни Кейдж: Постараюсь не задеть твоё личико.
Джонни Кейдж: Мумия возвращается...
Эрмак: Ты нас раздражаешь, Земной глупец.
Джонни Кейдж: Мне теперь должно быть стыдно?
Джонни Кейдж: Эй, Мак.
Эрмак: Мы прикончим тебя.
Джонни Кейдж: "Мы"? Твоя мама тоже будет с нами?
Джонни Кейдж: Вперёд к провалу, Горо.
Горо: Как это?
Джонни Кейдж: У Шоканов есть «помидоры», да?
Джонни Кейдж: Вперёд к провалу, Горо.
Горо: Как это?
Джонни Кейдж: Я разобью твои ё**ные м*дя.
Джонни Кейдж: Серьёзно?
Джонни Кейдж: Сколько нас тут?
Джонни Кейдж: Остаться должен только один... (Маклауд негодует. Ибо он потом играл совсем другого бойца MK. )
Джонни Кейдж: Да ты прикалываешься.
Джонни Кейдж: Не-а. Я — это ты.
Джонни Кейдж: Тогда кто я?
Джонни Кейдж: Кто ты, симпатичный дублёр?
Джонни Кейдж: Я хотел у тебя спросить то же самое.
Джонни Кейдж: Ну сейчас увидим, кто есть кто.
Джонни Кейдж: Какой симпатичный парень...
Джонни Кейдж: А ты наблюдательный.
Джонни Кейдж: Начнём веселье.
Джонни Кейдж: Просто не задевай лицо.
Джонни Кейдж: И не испорть причёску.
Джонни Кейдж: Лады.
Джонни Кейдж: Как неловко...
Джонни Кейдж: Не казни себя за это.
Джонни Кейдж: Ух ты, а я и правда назойлив.
Джонни Кейдж: Джеки.
Джеки: Докладывает специалист Бриггс.
Джонни Кейдж: Посмотрим, на чём это ты специализируешься.
Джонни Кейдж: Думаешь, твой отец мне завидует?
Джеки: Нет. Вовсе нет.
Джонни Кейдж: Не нужно было так быстро отвечать...
Джонни Кейдж: А вот и ты, счастливчик.
Джейсон: …
Джонни Кейдж: Мистер Бриггс, я полагаю.
Джекс: Всегда будешь таким дураком?
Джонни Кейдж: Ладно. Давай по-серьёзному.
Джонни Кейдж: Чего ты так на меня взъелся?
Джекс: Не хочу, чтобы Джеки была в твоей команде.
Джонни Кейдж: Знаешь что? Не тебе решать.
Джонни Кейдж: В чём дело, Железный Дровосек?
Джекс: Господи, как меня бесят твои отсылки к фильмам...
Джонни Кейдж: Камера, мотор!
Джонни Кейдж: Не ты ли меня сбросил с моста?
Кейно: Осуждён заслуженно.
Джонни Кейдж: Пришло время расплаты.
Джонни Кейдж: Мразота.
Кейно: Гнида...
Джонни Кейдж: Я тебе врежу «чуть ниже экватора». (Дело в том, что ещё Австралию называют "down under".)
Джонни Кейдж: Ты готов?
Такеда: Хорошо держатся вставные зубы? (Дословно: «Нанёс крем для особо сильной фиксации зубных протезов?»)
Джонни Кейдж: Остроумный ответ. Есть.
Джонни Кейдж: Кунг Лао.
Кунг Лао: Это будет небезболезненно.
Джонни Кейдж: Так небезболезненно, как ты себе даже и не представлял...
Джонни Кейдж: Что ты здесь делаешь, Лао?
Кунг Лао: Хочу проверить твою выносливость.
Джонни Кейдж: Ну тогда бей в гонг, сынок...
Джонни Кейдж: Кенши.
Кенши: Готовишься, что я тебе отвечу?
Джонни Кейдж: От ответов я никогда не уходил. (В оригинале игра слов. "Comeback" означает как "ответные действия", так и "возвращение".)
Джонни Кейдж: Кенши, это правда?
Кенши: Что правда?
Джонни Кейдж: Что твои я**а ничего не чувствуют?
Джонни Кейдж: Китана.
Китана: Я побеждала тебя раньше, Кейдж.
Джонни Кейдж: Я тебе уступал... все десять раз...
Джонни Кейдж: Приве-е-ет, медсестричка.
Китана: Тебе понадобится... медсестричка...
Джонни Кейдж: Горячая. Но не умеешь ругаться.
Джонни Кейдж: Д'Вора.
Д'Вора: Мешок с мясом даст течь.
Джонни Кейдж: Я пытаюсь быть дружелюбным...
Джонни Кейдж: Д'Вора.
Д'Вора: Мешок с мясом даст течь.
Джонни Кейдж: Эй...Я человек. А не вещь.
Джонни Кейдж: Жуткая дамочка...
Д'Вора: Улей хочет тебя попробовать.
Джонни Кейдж: Ну, надеюсь, им нравится есть через трубочку.
Джонни Кейдж: Ты появился!
Кунг Джин: Ты опоздал.
Джонни Кейдж: Исполнительная привилегия, кузнечик.
Джонни Кейдж: Устрою тебе тест, Джин.
Кунг Джин: И поставишь мне пятёрку с двумя плюсами.
Джонни Кейдж: Или пропишу тебе двоечку с двумя пенделями.
Джонни Кейдж: Актёр и Шаолинь заходят в бар...
Лю Кэнг: Терпеть не могу твоих шуток.
Джонни Кейдж: Тогда перейду к концовке...
Джонни Кейдж: Как дела, Лю-Лю?
Лю Кэнг: Думай, кому и что говоришь.
Джонни Кейдж: Простите... Мистер Лю-Лю...
Джонни Кейдж: Из какого цирка вы сбежали?
Ферра/Торр: Дядя шутник будет «шлёп»...
Джонни Кейдж: А теперь на арене выступают... (Дословно: “Обратите своё внимание на арену...”)
Джонни Кейдж: Из какого цирка вы сбежали?
Ферра/Торр: Дядя шутник будет «шлёп»...
Джонни Кейдж: Артисты с характером...
Джонни Кейдж: Мастер Бластер.
Ферра/Торр: Ферра тут рифмовать!
Джонни Кейдж: Придумаешь рифму к слову «звезда»? (В оригинале "Duck ploo", рифмуется с "F**k you", из-за чего и используется как эвфемизм.)
Джонни Кейдж: Сегодня никаких автографов.
Милина: Я раздеру твою кожу.
Джонни Кейдж: Всегда приятно встретить фаната.
Джонни Кейдж: Как дела, физиомордия? (В оригинале он назвал её «butterface», т. е. девушкой, у которой привлекательно всё, кроме лица.)
Милина: Надеюсь, это комплимент.
Джонни Кейдж: Я лучше и не придумаю.
Джонни Кейдж: Сосредоточься, ковбой.
Эррон Блэк: Я всегда сосредоточен.
Джонни Кейдж: Значит, тебе всё равно, что у тебя шнурки развязаны?..
Джонни Кейдж: Ну что думаешь?
Эррон Блэк: Сейчас всё станет очень плохо.
Джонни Кейдж: Тебе станет ещё хуже.
Джонни Кейдж: Куан Чи.
Куан Чи: Мои чары непобедимы.
Джонни Кейдж: У тебя ширинка расстёгнута. (У него она вообще есть?)
Джонни Кейдж: Эй, Пьеро!
Куан Чи: Ты заплатишь за свою дерзость.
Джонни Кейдж: Для знаменитостей она бесплатна.
Джонни Кейдж: Ваше Святейшество ...
Рэйден: Не время витать в облаках...
Джонни Кейдж: Хорошо. Я как раз не умею летать.
Джонни Кейдж: Спорим на пятьдесят баксов, что я выиграю?
Рэйден: Я не спорю на деньги.
Джонни Кейдж: Тогда мне достанется твоя шляпа.
Джонни Кейдж: Рептилия.
Рептилия: Хочешь мучительной боли?..
Джонни Кейдж: Конечно, почему бы и нет...
Джонни Кейдж: Как у нас дела сегодня?
Рептилия: Предупреждаю: мой гнев силён.
Джонни Кейдж: Нет ничего хуже надутой жабы...
Джонни Кейдж: Ты ревенант, Скорпиоша?
Скорпион: Я тот, кем был всегда.
Джонни Кейдж: Конечно, не ответил на мой вопрос...
Джонни Кейдж: Послушай, Ханзо...
Скорпион: Ты слишком много болтаешь.
Джонни Кейдж: Да ты прямо как...все, кого я встречал.
Джонни Кейдж: Дедуля...
Шиннок: Я вырву твой острый язык из...
Джонни Кейдж: Понял, понял, заткнись уже.
Джонни Кейдж: Ты не должен быть здесь.
Шиннок: Будешь меня допрашивать?
Джонни Кейдж: Ладно... Почему у тебя ж**а вместо лица?
Джонни Кейдж: Эй, крошка.
Соня: Ты такая задница.
Джонни Кейдж: И ты это любишь.
Джонни Кейдж: Нам надо снова сойтись, ну ты поняла...
Соня: Один раз и так был наказанием.
Джонни Кейдж: Ах... ну и с*ка.
Джонни Кейдж: Нам надо снова сойтись, ну ты поняла...
Соня: Один раз и так был наказанием.
Джонни Кейдж: Борьба, как она есть...
Джонни Кейдж: Я искал тебя...
Соня: И вот она я...
Джонни Кейдж: Мне тоже приятно тебя видеть, дорогая.
Джонни Кейдж: Поговори со мной...
Соня: Это значит, что тебе придётся замолчать...
Джонни Кейдж: Ты права. Забудь.
Джонни Кейдж: Сколько льда, сколько зим!
Саб-Зиро: Всё нужно превращать в шутку?
Джонни Кейдж: Да. Нужно.
Джонни Кейдж: Потерялся, Морозко?
Саб-Зиро: Я нашёл то, что искал.
Джонни Кейдж: Ну надеюсь, ты принёс перекусить.
Джонни Кейдж: Потерялся, Морозко?
Саб-Зиро: Я нашёл то, что искал.
Джонни Кейдж: Я думал, ты будешь искать Настеньку с Марфушей. (В оригинале были «Goldilocks and Three Bears” (“Маша и медведи»), которые стали «Cold-ilocks and Three Brrrs»)
Джонни Кейдж: Ты правда этого хочешь?
Саб-Зиро: Даже больше, чем ты думаешь.
Джонни Кейдж: Хорошо.
Джонни Кейдж: Эй. Ты.
Хищник: ...
Джонни Кейдж: Доброе утро.
Таня: Говори свои последние слова.
Джонни Кейдж: Э-э... Ну сейчас я не могу ничего придумать...
Джонни Кейдж: Доброе утро.
Таня: Говори свои последние слова.
Джонни Кейдж: Сразу к самому интересному, Вас понял.
Джонни Кейдж: При-вет...
Таня: Жалкий человечишка...
Джонни Кейдж: Ты такая красивая, но я должен... мм!
Джонни Кейдж: Таня...
Таня: Коварен, как пороховая бочка... (В оригинале, вроде бы, "гектар пороха".)
Джонни Кейдж: Ага. Будет "Бум!".
Джонни Кейдж: Начнём.
Тремор: Ты умрёшь раньше, чем осознаешь свою ошибку... (Дословно:"Ты не доживёшь до сожаления о сегодняшнем дне".)
Джонни Кейдж: Ага, ага, вот тебе мой кулак.
Джонни Кейдж: Игра окончена, чувак! (Да, это была отсылка.)
Чужой: ...
Джонни Кейдж: Что стряслось, По' Жрать Чо? (В оригинале "Bojangles", сеть ресторанов быстрого питания, удостоенная почётного звания "KFC для бедных". Да и вообще это слово означает ещё много чего: http://ru.urbandictionary.com/define.php?term=Bojangles )
Бо' Рай Чо: Я желаю изучить твои способности.
Джонни Кейдж: Ну, вот тебе вид предельно крупным планом!
Джонни Кейдж: Чего тебе от меня надо?
Бо' Рай Чо: Я научу тебя удару ногой в полёте.
Джонни Кейдж: Я и так постоянно пинаю... Мм! Сам знаешь что. (В оригинале шутка построена вокруг выражения: "I don't give a flying f**k".)
Джонни Кейдж: Я знаю магазины костюмов для Хэллоуина, где есть маски получше.
Кожаное лицо: ...
Джонни Кейдж: Готов столкнуться лицом к лицу?
Кожаное лицо: ...
Джонни Кейдж: Ой, только посмотрите: робот.
Триборг: Земной клоун.
Джонни Кейдж: Можешь с помощью механики вы**ать себя же в ж**у?
Джонни Кейдж: Эй, ржавое корыто!
Триборг: Кибер Лин Куэй совершеннее тебя.
Джонни Кейдж: Я забью твои шестерёнки тебе прямо в роторную... систему. (Не знаю, есть ли "второе дно" в этом техно-намёке. )
Эррон Блэк
Скрытый текст:
Эррон Блэк: Ты сейчас умрёшь, Кан.
Котал Кан: Угрозы тебя до добра не доведут.
Эррон Блэк: Это будет всего лишь угроза, если я проиграю.
Эррон Блэк: Ты был на Земле давным-давно...
Котал Кан: Откуда ты это знаешь?
Эррон Блэк: Я старше, чем может показаться.
Эррон Блэк: Сержант Кейдж.
Кэсси Кейдж: Я здесь, урод. И что теперь?
Эррон Блэк: Давай я преподам тебе манеры.
Эррон Блэк: Ты пытаешься прыгнуть выше головы.
Кэсси Кейдж: Спасибо за совет.
Эррон Блэк: Только не говори, что я тебя не предупреждал...
Эррон Блэк: Эрмак.
Эрмак: Твоя душа пополнит наш союз.
Эррон Блэк: Не такой уж я и «союзник».
Эррон Блэк: Кажется, я видел привидение...
Эрмак: Мы собрание духов.
Эррон Блэк: Помойка для трупов.
Эррон Блэк: Начнём, Горо?
Горо: Убирайся, вредитель.
Эррон Блэк: Я вобью в тебя уважение.
Эррон Блэк: Они заряжены, Кейдж.
Джонни Кейдж: Пушки меня не впечатляют.
Эррон Блэк: Даже если целятся тебе в голову?..
Эррон Блэк: Каким ветром тебя сюда занесло?..
Джонни Кейдж: Тем, из-за которого ты с дуба рухнул... (В оригинале непереводимый фразеологизм.)
Эррон Блэк: Плохая мысль оскорблять меня...
Эррон Блэк: Каким ветром тебя сюда занесло?..
Джонни Кейдж: Это ты пускаешь ветры! (Непереводимая игра слов в оригинале.)
Эррон Блэк: Ребёнок...
Эррон Блэк: Готовишься к новой роли?
Джонни Кейдж: Я играл стрелков и раньше.
Эррон Блэк: Я — настоящий.
Эррон Блэк: Эй, красотка.
Джеки: Не на ту напал.
Эррон Блэк: А, по-моему, то, что надо...
Эррон Блэк: У меня проблема...
Джеки: Не всё решает внешность...
Эррон Блэк: Теперь у тебя проблемы...
Эррон Блэк: У меня проблема...
Джеки: Пиписька болит?
Эррон Блэк: Теперь у тебя проблемы...
Эррон Блэк: Что у нас тут?
Джейсон: …
Эррон Блэк: Говори, что тебе надо.
Джекс: Надеюсь, ты шутишь... (Дословно: “Надеюсь, ты говоришь это с улыбкой...”)
Эррон Блэк: Через минуту я сам улыбнусь...
Эррон Блэк: Вы хороший стрелок, Бриггс?
Джекс: Тебе лучше не знать...
Эррон Блэк: Я как раз хочу.
Эррон Блэк: С тобой плохо вести дела, Кейно.
Кейно: Ты мог бы вступить в Чёрный Дракон...
Эррон Блэк: Я даже одного из вас еле терплю.
Эррон Блэк: Кейно.
Кейно: Ищешь приключения?
Эррон Блэк: Такие, после которых ты умрёшь.
Эррон Блэк: Мистер Такахаши.
Такеда: Покажи, на что ты способен, Салазар.
Эррон Блэк: Одного выстрела мне будет достаточно.
Эррон Блэк: Мистер Такахаши.
Такеда: Думаю, ты знаешь, что сейчас будет.
Эррон Блэк: Одного выстрела мне будет достаточно.
Эррон Блэк: Угадай, кому заплатили за твоё убийство...
Такеда: Надеюсь, они не заплатили заранее...
Эррон Блэк: Ещё никто не жаловался...
Эррон Блэк: Мистер Кунг.
Кунг Лао: Готовился к поражению?
Эррон Блэк: Пока не приходилось...
Эррон Блэк: Нравится во Внешнем Мире?
Кунг Лао: Такое чувство, что там все хотят меня убить.
Эррон Блэк: Я бы не расставался с этим чувством.
Эррон Блэк: Нравится во Внешнем Мире?
Кунг Лао: Такое чувство, что там все хотят меня убить.
Эррон Блэк: Ну в моём случае это совершенно верно.
Эррон Блэк: Мне нравится твоя шляпа.
Кунг Лао: Она ещё и летит как пуля.
Эррон Блэк: Давай покажу настоящие пули...
Эррон Блэк: Будешь со мной биться, слепец?
Кенши: Неудачи обходят меня стороной...
Эррон Блэк: Это будет последней ошибкой в твоей жизни.
Эррон Блэк: Мы точно раньше не встречались?
Кенши: Ты всё ещё жив, так ведь?
Эррон Блэк: Хм. Жаль, что я должен тебя убить.
Эррон Блэк: Хочешь проведать Кана?
Китана: Я скорее сдохну...
Эррон Блэк: Именно это с тобой и произойдёт.
Эррон Блэк: Хочешь проведать Кана?
Китана: Я скорее сдохну...
Эррон Блэк: Сдохнешь и как можно скорее.
Эррон Блэк: В чём дело, Д'Вора?
Д'Вора: Улью необходимо пропитание...
Эррон Блэк: Голодать им придётся недолго...
Эррон Блэк: Ты свергла главу государства.
Д'Вора: Мы это сделали, да.
Эррон Блэк: Кто сказал, что ты не сделаешь это снова?
Эррон Блэк: Ты далеко от дома.
Кунг Джин: Просто делаю свою работу.
Эррон Блэк: Внешний Мир поглотит тебя целиком.
Эррон Блэк: Присядь, сынок.
Кунг Джин: Ты присядешь на мою стрелу... (Не двусмысленно вообще.)
Эррон Блэк: Сначала мои пули доберутся до тебя.
Эррон Блэк: Готов поесть свинца?
Кунг Джин: Пытаюсь сократить потребление.
Эррон Блэк: Ну вот тебе и помощь в двойном размере.
Эррон Блэк: Хочешь что-то сказать?
Лю Кэнг: Ты рискуешь жизнью.
Эррон Блэк: Здесь ничего не сможет мне навредить.
Эррон Блэк: У тебя нет шансов, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Высокого ты о себе мнения...
Эррон Блэк: Я это заслужил...
Эррон Блэк: Просто иди отсюда, Торр.
Ферра/Торр: Торр ходить по твоей голове.
Эррон Блэк: Ещё одно доказательство, что мир безбожен...
Эррон Блэк: К чему спешка, Ферра?
Ферра/Торр: Торр хочет перейти к интересной части! (Дословно: «... к хорошей части!»)
Эррон Блэк: Тогда перейдём к ней.
Эррон Блэк: Милина...
Милина: Твоя кровь, наверное, очень сладкая...
Эррон Блэк: Ты не подойдёшь достаточно близко, чтобы это выяснить.
Эррон Блэк: Королева без короны...
Милина: Я её сделаю из твоих костей!
Эррон Блэк: Ты упадёшь от одного выстрела.
Эррон Блэк: Королева без короны...
Милина: Я её сделаю из твоих костей!
Эррон Блэк: Умрёшь, но не сможешь.
Эррон Блэк: Ты шутишь?
Эррон Блэк: Ты моя следующая цель.
Эррон Блэк: Тогда ты — моя.
Эррон Блэк: Игры разума на меня не действуют.
Эррон Блэк: Тут есть очевидное оскорбление...
Эррон Блэк: Лучше заткнись и сдайся.
Эррон Блэк: Что это?
Эррон Блэк: Существует не один Салазар.
Эррон Блэк: Только пока я с тобой не разделался.
Эррон Блэк: Я польщён.
Эррон Блэк: Я — это ты, идиот.
Эррон Блэк: Мне уже не до смеха.
Эррон Блэк: Я здесь, Куан Чи.
Куан Чи: Как я и ожидал...
Эррон Блэк: Парочка пуль сдует шар твоего самомнения.
Эррон Блэк: Нам это не нужно.
Куан Чи: Что не нужно?..
Эррон Блэк: Х**ня, которой ты торгуешь.
Эррон Блэк: Рэйден.
Рэйден: Ты пойдёшь против Бога?
Эррон Блэк: Если достаточно заплатят...
Эррон Блэк: Хочешь устроить драку, Рэйден?
Рэйден: Сам как думаешь?
Эррон Блэк: Думаю, скоро подзаработаю деньжат...
Эррон Блэк: Я ловил лягушек, когда был маленьким.
Рептилия: Я не лягушка.
Эррон Блэк: Нет, ты скользкая жаба. (В оригинале игра слов: «toad» - жаба, «toady» - «подхалим».)
Эррон Блэк: Рептилия.
Рептилия: Я не доверяю тебе, Салазар.
Эррон Блэк: Тогда уйди с дороги.
Эррон Блэк: Рептилия...
Рептилия: Только трусы используют огнестрельное оружие!
Эррон Блэк: Плохая мысль оскорблять меня...
Эррон Блэк: Мистер Хасаши.
Скорпион: Жалким огнестрелом меня не остановить.
Эррон Блэк: Ничего «жалкого» в нём нет.
Эррон Блэк: Я не доволен, Скорпион...
Скорпион: Твой гнев меркнет перед моим...
Эррон Блэк: Это меня не успокаивает...
Эррон Блэк: Шиннок.
Шиннок: Ты можешь оказаться полезным...
Эррон Блэк: Я стою заплаченных денег. Смотри.
Эррон Блэк: Падший.
Шиннок: Кочевой дурак.
Эррон Блэк: У меня есть пули как раз для тебя...
Эррон Блэк: Генерал Блэйд...
Соня: Ты должен сражаться за Земное Царство.
Эррон Блэк: Внешний мир теперь мой дом.
Эррон Блэк: Эй, дамочка...
Соня: Кто-то ходит за мной?
Эррон Блэк: Жаль, что я должен тебя убить.
Эррон Блэк: Девицы с пушками? Всегда горячие.
Соня: Я засуну их тебе в ж**у и выстрелю.
Эррон Блэк: Почти всегда горячие.
Эррон Блэк: Ты больше не киборг?
Саб-Зиро: Я сам выбирал обличие ревенанта. (Да ладно? В MK9 его дух был киборгом.)
Эррон Блэк: И остановился на этом...
Эррон Блэк: Ты - лёгкая добыча.
Саб-Зиро: Как и ты.
Эррон Блэк: Пули всегда побеждают снежки.
Лю Кэнг: Лицом ты похожа на маму.
Кэсси Кейдж: Спасибо. А ты на задницу.
Лю Кэнг: Язычок тебе достался от отца.
Лю Кэнг: Соня? Это ты?
Кэсси Кейдж: Я её дочь, профессор Гляделкин.
Лю Кэнг: Скорее всего, да.
Лю Кэнг: Время пришло.
Кэсси Кейдж: Ты упадёшь от одного удара
Лю Кэнг: Действительно смелый прогноз.
Лю Кэнг: Эрмак.
Эрмак: Сдайся или будешь уничтожен.
Лю Кэнг: Есть ещё третий вариант: твоя смерть.
Лю Кэнг: Моли меня о милости.
Эрмак: Мы не унижаемся.
Лю Кэнг: Тогда тебе конец.
Лю Кэнг: Горо...
Горо: Лю Кэнг!
Лю Кэнг: На этот раз ты умрёшь.
Лю Кэнг: Ты надоедливый клоун.
Джонни Кейдж: Ох... Это больно.
Лю Кэнг: Нет... Сейчас будет больно.
Лю Кэнг: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: У меня есть кое-что для тебя...
Лю Кэнг: Что бы это ни было, я это возвращаю.
Лю Кэнг: Джеки Бриггс.
Джеки: Я не хочу с тобой драться, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я не виню тебя.
Лю Кэнг: Ты меня знаешь?
Джеки: Ты как Лю Кэнг, только эгоист.
Лю Кэнг: Я покажу тебе почему.
Лю Кэнг: Ты!
Джейсон: …
Лю Кэнг: Готовься, Джексон Бриггс.
Джекс: Что, мы больше не друзья?
Лю Кэнг: В ближайшие несколько минут — нет.
Лю Кэнг: Внимательно обдумывай свои действия
Джекс: Уже. И я хочу надрать тебе ж**у.
Лю Кэнг: Ты пожалеешь об этом решении.
Лю Кэнг: Кейно.
Кейно: Я это сделаю быстро.
Лю Кэнг: Действительно смелый прогноз.
Лю Кэнг: Я прерву твоё жалкое существование.
Кейно: Чёрта с два.
Лю Кэнг: Я тебе устрою чертовщину.
Лю Кэнг: Готов, Такеда?
Такеда: Готов и жду.
Лю Кэнг: Это закончится быстро.
Лю Кэнг: Отойди.
Такеда: Так нельзя, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Так же глуп, как и твой отец.
Лю Кэнг: Будем драться, брат?
Кунг Лао: Братья могут драться.
Лю Кэнг: И часто об этом жалеют...
Лю Кэнг: Ну вот опять.
Кунг Лао: Почему мы должны драться?
Лю Кэнг: Такова судьба.
Лю Кэнг: У Шаолиньского ушу нет равных.
Кунг Лао: Кунь Лунь Цюань гораздо лучше! (Моё кунг-фу лучше твоего кунг-фу!)
Лю Кэнг: Твоя надменность может сравниться лишь с твоим невежеством.
Лю Кэнг: У Шаолиньского ушу нет равных.
Кунг Лао: Кунь Лунь Цюань гораздо лучше!
Лю Кэнг: Cр*ка... (Когда закончились аргументы.)
Лю Кэнг: Ты так же упрям, как и Кунг Лао.
Кенши: Я просто уверен в себе.
Лю Кэнг: Да. И даже слишком.
Лю Кэнг: Ты завидуешь моему титулу чемпиона.
Кенши: Я просто думаю, что другие тоже достойны.
Лю Кэнг: Это поменяет ход твоих мыслей.
Лю Кэнг: Я не хочу с тобой драться...
Китана: Уверен, что я выйду победителем?
Лю Кэнг: Нет... Уверен, что это буду я...
Лю Кэнг: Проверим свои навыки?
Китана: Может быть, это твои надо оценить.
Лю Кэнг: Давай вместе станем сильнее.
Лю Кэнг: Королева улья...
Д'Вора: Эту особь зовут Д'Вора.
Лю Кэнг: Тогда давай узнаем друг друга получше...
Лю Кэнг: С какого дуба ты такая упала?
Д'Вора: Тебе с нами неприятно?
Лю Кэнг: Меня от тебя тошнит.
Лю Кэнг: Ты нищий и вор.
Кунг Джин: Я воин Шаолиня.
Лю Кэнг: Докажи.
Лю Кэнг: Время пришло.
Кунг Джин: Сразиться с тобой? В Смертельной Битве? (Не надо говорить, что «Mortal Kombat» не переводится )
Лю Кэнг: Научить тебя уважению.
Лю Кэнг: Объяснись.
Лю Кэнг: Ты не вправе требовать, самозванец.
Лю Кэнг: Посмотрим, кто тут ненастоящий...
Лю Кэнг: Шанг Цунг?!
Лю Кэнг: Жалкий колдун? Нет.
Лю Кэнг: Ты раскроешь свою сущность. (...в виде гномика.)
Лю Кэнг: Иллюзии — жалкое колдовство.
Лю Кэнг: Это не иллюзия.
Лю Кэнг: Смерть раскроет правду.
Лю Кэнг: Создатель издевается надо мною, посылая копии?
Лю Кэнг: Создателю на тебя наплевать.
Лю Кэнг: Скоро ты с ним встретишься.
Лю Кэнг: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Поиграй с нами!
Лю Кэнг: Это не игра.
Лю Кэнг: Я восхищаюсь вашей силой.
Ферра/Торр: Ферра/Торр есть сильны!
Лю Кэнг: Но я проверю вашу хитрость.
Лю Кэнг: Пожалуйста, закрой рот.
Милина: Я не буду молчать!
Лю Кэнг: Я не об этом.
Лю Кэнг: Салазар.
Эррон Блэк: Ты знаешь моё имя.
Лю Кэнг: Нельзя удержать тебя, чтобы никому не рассказывал.
Лю Кэнг: Ты верен хоть кому-то?
Эррон Блэк: Я... адаптируюсь.
Лю Кэнг: Те, кого ты предал, считают по-другому.
Лю Кэнг: Объяснись.
Эррон Блэк: Ты моя следующая цель.
Лю Кэнг: Это быстро закончится.
Лю Кэнг: Лорд Обманщик...
Куан Чи: Верно по обоим пунктам...
Лю Кэнг: Тогда позволь мне воздать должное...
Лю Кэнг: Ты насмехался над моими способностями.
Куан Чи: Да, это так.
Лю Кэнг: Я воспользуюсь ими, чтобы прикончить тебя!
Лю Кэнг: Твое время прошло, Рэйден.
Рэйден: И поэтому ты борешься со мной?
Лю Кэнг: Земному Царству нужен новый Защитник. (Преисподняя и ещё Земное Царство в придачу. Не жирно будет?)
Лю Кэнг: Ты подводишь Земное Царство.
Рэйден: Твой гнев бесчестит тебя.
Лю Кэнг: Ты ничего не знаешь о чести!
Лю Кэнг: Это может плохо кончиться...
Рэйден: Может, Лю Кэнг. Но должно ли?
Лю Кэнг: Определённо.
Лю Кэнг: Рептилия.
Рептилия: Я думал, что ты умер.
Лю Кэнг: Ошибаешься как всегда.
Лю Кэнг: Что-то ищешь?
Рептилия: Я ищу Земную кровь.
Лю Кэнг: Так вот ты её нашёл...
Лю Кэнг: Скорпион.
Скорпион: Ты не тот, кого я ищу.
Лю Кэнг: И всё же ты нашёл меня...
Лю Кэнг: Ты проклят.
Скорпион: Ты ничего не знаешь, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Я знаю, что проклятия нужно снимать.
Лю Кэнг: Скорпион...
Скорпион: Я снова жив.
Лю Кэнг: И значит, ты слаб.
Лю Кэнг: Снова ты предал Старших Богов?
Шиннок: Потому что они бросили меня.
Лю Кэнг: Они всего лишь наказали тебя за измену.
Лю Кэнг: Сразись со мной, Шиннок.
Шиннок: Ты посмел мне приказывать, смертный?
Лю Кэнг: Я гораздо больше, чем просто смертный.
Лю Кэнг: Сразись со мной, Шиннок.
Шиннок: В Смертном Бою?
Лю Кэнг: Я гораздо больше, чем просто смертный.
Лю Кэнг: Соня Блэйд.
Соня: Так не добиться моего расположения...
Лю Кэнг: Не знал, что ты его вообще испытываешь.
Лю Кэнг: Ну начнём...
Соня: Похоже на то...
Лю Кэнг: Это скоро закончится.
Лю Кэнг: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Бывший чемпион...
Лю Кэнг: Мои навыки всё ещё отточены, заледенелый.
Лю Кэнг: От тебя повеяло холодом.
Саб-Зиро: Молись, чтобы на этом наша встреча закончилась.
Лю Кэнг: Уже такого быть не может.
Лю Кэнг: Я тебя не знаю.
Хищник: ...
Лю Кэнг: Стой, Таня.
Таня: Это ты.
Лю Кэнг: Притворным почтением ты ничего не добьёшься.
Лю Кэнг: Я не хочу с тобой драться...
Тремор: И всё равно продолжаешь подступать.
Лю Кэнг: Ты не оставляешь мне выбора.
Лю Кэнг: Это может плохо закончиться.
Тремор: И всё равно продолжаешь подступать.
Лю Кэнг: Ты не оставляешь мне выбора.
Лю Кэнг: Возвращайся на свой карниз, гаргулья!
Чужой: ...
Лю Кэнг: Мастер Бо' Рай Чо.
Бо' Рай Чо: Посмотрим, помнишь ли ты мои учения. ("Remember Bo' Rai Cho's teachings. For my vision to be realised, you must not let emotion overpower you. ")
Лю Кэнг: Тебе будет и приятно, и больно увидеть подтверждение.
Лю Кэнг: Ты - ходячее недоразумение!
Бо' Рай Чо: Ты сам не свой, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Мне надоело слушать дураков!
Лю Кэнг: Что ты за мутант?
Кожаное лицо: ...
Лю Кэнг: Под одним безобразным лицом скрывается другое?
Кожаное лицо: ...
Лю Кэнг: Металлический дурак!
Триборг: Физически я совершеннее.
Лю Кэнг: Но твоя душа скована.
Лю Кэнг: Металлический дурак!
Триборг: Физически я совершеннее.
Лю Кэнг: Значит... там внизу у тебя тоже железо? (Эта реплика точно не предназначалась никому по фамилии Кейдж?)
Лю Кэнг: Ты - раб технологии.
Триборг: Ты - раб Преисподней. (Он теперь её хозяин.)
Лю Кэнг: Чья же преданность даст лучшие результаты?
Эрмак
Скрытый текст:
Эрмак: Мы служим императрице Милине.
Котал Кан: Теперь я император.
Эрмак: Тогда заслужи нашу верность...
Эрмак: Наша служба подошла к концу.
Котал Кан: Ты бросаешь меня?
Эрмак: Мы убиваем тебя.
Эрмак: Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Здесь хоть кто-нибудь слышал о мыле?
Эрмак: Мы разобьём тебя, нахалка.
Эрмак: Представься.
Кэсси Кейдж: Я здесь, чтобы побить некоего мистера... Эрмака?
Эрмак: Ты умрёшь, глупая девчонка!
Эрмак: Любопытно...
Эрмак: Нас много...
Эрмак: Как и нас...
Эрмак: Шао Кан создал и нас.
Эрмак: С какой целью?
Эрмак: Уничтожить тебя.
Эрмак: Мы Эрмак.
Эрмак: Как и мы...
Эрмак: Остаться должен только один. (Снова цитируем Маклауда.)
Эрмак: Нас много...
Эрмак: Нас гораздо больше...
Эрмак: Нас гораздобольшеплюсбесконечностьумноженнаянабесконечностьникакойрасплаты... (Кто-то из разработчиков психанул? )
Эрмак: Ты служишь Кану?
Эрмак: Мы не служим никому.
Эрмак: Тогда мы должны тебя уничтожить.
Эрмак: Ты служишь Кану?
Эрмак: Я нашел свой собственный путь, Эрмак.
Эрмак: Тогда мы должны тебя уничтожить.
Эрмак: Горо.
Горо: В тебе хранятся души Шоканов?
Эрмак: Пока нет.
Эрмак: Актёр...
Джонни Кейдж: И я сниму сцену твоей смерти.
Эрмак: Нельзя убить уже мертвое.
Эрмак: Металлические руки как у твоего отца...
Джеки: Чтобы почтить его. И побить тебя.
Эрмак: Тебе не удастся ни то, ни другое.
Эрмак: Жаклин Бриггс...
Джеки: Я сделаю с тобой то, что ты сделал с папой.
Эрмак: Умри, хвастунья!
Эрмак: Ну?..
Джейсон: …
Эрмак: Человек с металлическими руками...
Джекс: Да, благодаря тебе.
Эрмак: Считай, что уже разбит.
Эрмак: Джексон Бриггс.
Джекс: Чего тебе надо, урод?
Эрмак: Твоей смерти.
Эрмак: Кейно.
Кейно: Эрмак...
Эрмак: Наш гнев обрушится на тебя.
Эрмак: Ты предал императора.
Кейно: Может быть. Совсем чуть-чуть.
Эрмак: Теперь предстань перед лицом его правосудия.
Эрмак: В тебе много духовной энергии... (Вряд ли тут подразумевалась «психическая энергия».)
Такеда: Мне нравится так думать.
Эрмак: Это тебя не спасёт.
Эрмак: Мы ощущаем твою телепатию.
Такеда: Я знал, что ты это скажешь.
Эрмак: Это тебе не поможет.
Эрмак: Кунг Лао.
Кунг Лао: Сразись со мной, Эрмак.
Эрмак: Мы принимаем твой вызов.
Эрмак: Ты - перерождение Кунг Лао.
Кунг Лао: Тебе следует об этом помнить.
Эрмак: Это не имеет никакого значения.
Эрмак: Берегись, незрячий.
Кенши: Мне не нужно зрение, чтобы уничтожить тебя.
Эрмак: Тебе нужно больше опыта.
Эрмак: Мы чувствуем мёртвых в твоём мече.
Кенши: Мои предки-воины.
Эрмак: Мы заберём их.
Эрмак: Мы жаждем новых душ.
Кенши: Тысячи душ, но ни одной своей.
Эрмак: Нас тысячи.
Эрмак: Китана.
Китана: Твои души скоро будут свободны.
Эрмак: Мы заберём твою, принцесса.
Эрмак: Мы знаем тебя...
Китана: Мы сражались и раньше, детище.
Эрмак: Воспоминаний больше нет.
Эрмак: Ты испытываешь нашу преданность...
Д'Вора: Ты должен служить настоящему императору.
Эрмак: А кому служишь ты?
Эрмак: Ты не единичное существо.
Д'Вора: Улей — это много.
Эрмак: И он погибнет.
Эрмак: Кунг Джин.
Кунг Джин: Это будет не проблема.
Эрмак: Ты недооцениваешь нашу мощь.
Эрмак: Ты Шаолинь.
Кунг Джин: Как и Кунг Лао, и Лю Кэнг.
Эрмак: Почувствуй гнев Шао Кана. (Цитирует Шао, однако.)
Эрмак: Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Эрмак. Твоё время кончилось.
Эрмак: Нет, пока жив Кан.
Эрмак: Проклятие Внешнего Мира.
Лю Кэнг: Мне будет приятно снова победить.
Эрмак: Сегодня чемпион погибнет.
Эрмак: Двойное существо...
Ферра/Торр: Мы войной на Мак-Мак. (В оригинале игра слов на созвучии «dual» и «duel».)
Эрмак: Мы искореним вас.
Эрмак: Существо с двумя душами.
Ферра/Торр: Ферра/Торр бьются как один.
Эрмак: Мы бьёмся как толпа.
Эрмак: Ты предала свой мир.
Милина: Я родилась, чтобы править Внешним Миром!
Эрмак: Все предатели должны умереть.
Эрмак: Бывшая императрица.
Милина: Сущность из десяти тысяч предателей.
Эрмак: Ты опозорила имя своего отца.
Эрмак: Наша магия поглотит тебя.
Эррон Блэк: У меня есть немного своей...
Эрмак: Жалкие крохи по сравнению с нашей.
Эрмак: Перед тобой десять тысяч душ. (Я смотрю, создателям нравится это число.)
Эррон Блэк: У меня найдётся пуля для каждой.
Эрмак: Они не могут навредить мёртвому.
Эрмак: Куан Чи.
Куан Чи: Я развею тебя по воздуху.
Эрмак: Ты будешь сотрясать воздух своими криками.
Эрмак: Представься...
Куан Чи: Уничтожитель десяти тысяч душ.
Эрмак: Умри, хвастун.
Эрмак: Рэйден.
Рэйден: Я могу тебя уничтожить, Эрмак...
Эрмак: Ты не ведаешь, что говоришь.
Эрмак: Считаешь себя Богом?
Рэйден: А что ты представляешь из себя, помимо чумы?
Эрмак: Мы твоя смерть. («Мы твой конец» звучит не очень.)
Эрмак: Интересное создание.
Рептилия: Это так ты называешь меня?
Эрмак: Мы превзошли тебя по развитию.
Эрмак: Ты сражаешься с нами на свой страх и риск.
Рептилия: Не сражаюсь. Убиваю.
Эрмак: Тебя предупредили.
Эрмак: Скорпион.
Скорпион: Мой кунай освободит твои души.
Эрмак: Смерть освободит твою.
Эрмак: Мы тоже порождение колдовства.
Скорпион: Не сравнивай себя со мной.
Эрмак: Хорошо, смертник.
Эрмак: Шиннок.
Шиннок: Одно из творений Шао Кана...
Эрмак: Мы устраняем его врагов.
Эрмак: Мучитель душ!
Шиннок: Повелитель и твоей тоже.
Эрмак: Не сегодня!
Эрмак: Соня Блэйд.
Соня: Ты заплатишь за то, что сделал с Джексом.
Эрмак: Умри в попытках отомстить.
Эрмак: Ты покинешь Внешний Мир.
Соня: После того, как подорву твою Палату Душ.
Эрмак: Мы защитим источник своей силы.
Эрмак: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Смерть Шао Кана не прикончила тебя?
Эрмак: К твоему сожалению.
Эрмак: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Шао Кана больше нет. Ты свободен.
Эрмак: Иди, почувствуй его присутствие!
Эрмак: Ты!
Хищник: ...
Эрмак: Таня.
Таня: Оставь меня, Эрмак.
Эрмак: Нам приказано убить тебя.
Эрмак: Таня.
Таня: Откуда ты меня знаешь?
Эрмак: Мы храним души твоей семьи!
Эрмак: Любопытно.
Тремор: Сразись со мной, Эрмак.
Эрмак: Мы принимаем твой вызов.
Эрмак: Бездушное создание!
Чужой: ...
Эрмак: Ты предал свой мир.
Бо' Рай Чо: Я сражаюсь ради большего блага.
Эрмак: Мы искореним тебя.
Эрмак: Бо' Рай Чо...
Бо' Рай Чо: Я могу освободить тебя от услужения.
Эрмак: Это наша натура.
Эрмак: Твоё оружие не тронет нас.
Кожаное лицо: ...
Эрмак: Ты не единичное существо.
Триборг: Я вмещаю сознание трёх воинов Лин Куэй. (Четырёх, вообще-то.)
Эрмак: Это тебе не поможет.
Эрмак: Искусственный человек.
Триборг: Разве ты тоже таковым не являешься?
Эрмак: Мы - вместилище для целой армии.
Саб-Зиро
Скрытый текст:
Саб-Зиро: Где твои напарники?
Кэсси Кейдж: Не нужны. У меня всё под контролем.
Саб-Зиро: Серьёзная ошибка в рассуждении.
Саб-Зиро: Я должен был догадаться...
Кэсси Кейдж: Я пришла, чтобы остановить тебя.
Саб-Зиро: Уверенности у тебя больше, чем мастерства. (Дословно: "Твоё мастерство не соответствует твоей напористости".)
Саб-Зиро: Сколько душ в тебе хранится?
Эрмак: Мы владеем мощью тысяч людей.
Саб-Зиро: И при этом у тебя нет сердца.
Саб-Зиро: Эрмак...
Эрмак: Твоя душа повреждена!
Саб-Зиро: Не повреждена. Свободна!
Саб-Зиро: Мы не должны враждовать.
Горо: Сразись со мной или признай свою трусость!
Саб-Зиро: Только если это необходимо.
Саб-Зиро: Подступаешь ко мне как к врагу?
Джонни Кейдж: Не-а, просто кончился лёд. (Дословно:”...кубики льда.”)
Саб-Зиро: Порой я сожалею о нашем союзе...
Саб-Зиро: Ты не узнаёшь меня?
Джонни Кейдж: Как это ты раскибернетизировался?
Саб-Зиро: Единственное преимущество обряда Куан Чи...
Саб-Зиро: Ты не узнаёшь меня?
Джонни Кейдж: Я хотел спросить у тебя то же самое.
Саб-Зиро: Твоя смерть необходима.
Саб-Зиро: Твои примочки неестественны.
Джеки: А как насчёт твоей «способности замораживать»?
Саб-Зиро: Она смертоносна.
Саб-Зиро: Я тебе не враг.
Джеки: Тогда зачем реформировать Лин Куэй?
Саб-Зиро: У нас ещё остались долги. (Дословно: "У нас есть непогашенные долги".)
Саб-Зиро: Сразись со мной, глупец.
Джейсон: …
Саб-Зиро: Давай это уладим.
Джекс: Не сейчас, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Да. Сейчас.
Саб-Зиро: Всё пришло к этому?
Джекс: Я говорил тебе не пособничать Джеки.
Саб-Зиро: Кто-то же должен был.
Саб-Зиро: Мы снова встретились, Кейно.
Кейно: В прошлый раз ты меня заморозил.
Саб-Зиро: Жаль, что ты решил оттаять.
Саб-Зиро: Кейно...
Кейно: Мой любимый кухонный прибор.
Саб-Зиро: Сначала я заморожу наглухо твой рот.
Саб-Зиро: Сын Кенши...
Такеда: И ученик Скорпиона.
Саб-Зиро: Удиви меня.
Саб-Зиро: Чудзин Такахаши...
Такеда: Я вызываю Вас на бой, Грандмастер!
Саб-Зиро: Вызов принят.
Саб-Зиро: Бойся меня, сын Кенши.
Такеда: Ширай Рю не боятся Лин Куэй.
Саб-Зиро: Серьёзная ошибка в рассуждении...
Саб-Зиро: Отойди, Кенши.
Кенши: За кем ты гонишься?
Саб-Зиро: Со своими делами разберусь я сам.
Саб-Зиро: Кенши...
Кенши: Скажи, зачем ты здесь, Куай Лянг.
Саб-Зиро: Я не отчитываюсь перед тобой.
Саб-Зиро: Мы однажды сражались вместе.
Китана: С тех пор многое изменилось.
Саб-Зиро: Да. Как жаль.
Саб-Зиро: Ты грозный воин ...
Китана: Хорошо подмечено, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: ...но тебе не хватает уверенности.
Саб-Зиро: Твоя раса нова для меня.
Д'Вора: Это твоя первая и последняя встреча.
Саб-Зиро: Именно так я и подумал...
Саб-Зиро: Д'Вора...
Д'Вора: Твоё время прошло, повелитель льда.
Саб-Зиро: Мой день наконец-то настал.
Саб-Зиро: Ты пользуешься моим уважением, Шаолинь.
Лю Кэнг: Этого недостаточно, Лин Куэй.
Саб-Зиро: Тогда получишь всё, кроме него.
Саб-Зиро: Я тебе не враг.
Лю Кэнг: Твоя внезапная любовь к Земному Царству подозрительна.
Саб-Зиро: Я помилую тебя...
Саб-Зиро: Снова мы встретились.
Лю Кэнг: Я буду рад снова победить.
Саб-Зиро: Вызов принят!
Саб-Зиро: Прекрати, сумасбродка.
Милина: Как ты смеешь? Я императрица!
Саб-Зиро: Бывшая императрица.
Саб-Зиро: Хватит, Милина.
Милина: Ты стал таким занудой...
Саб-Зиро: Позволь развлечь тебя.
Саб-Зиро: Тебя зовут Салазар?
Эррон Блэк: Смотря кто спрашивает. (За хорошие деньги он может стать кем угодно? )
Саб-Зиро: Позволь представиться...
Саб-Зиро: Подступаешь ко мне как к врагу?
Эррон Блэк: Смотря кто спрашивает.
Саб-Зиро: Позволь представиться...
Саб-Зиро: Ты...
Эррон Блэк: Весь этот снег - твоих рук дело?
Саб-Зиро: Я использую свои способности более агрессивно. (Снег башка попадёт - совсем мёртвый будешь.)
Саб-Зиро: Ты предал свой мир.
Эррон Блэк: Я пошёл за деньгами.
Саб-Зиро: Они привели тебя к гибели.
Саб-Зиро: Не пытайся обмануть меня.
Куан Чи: Твой брат легко поддался...
Саб-Зиро: Я не мой брат.
Саб-Зиро: Пришло время умирать, колдун.
Куан Чи: Я думал, что мы друзья...
Саб-Зиро: Ты только упрощаешь мне задачу.
Саб-Зиро: Ты отказался от моей помощи?
Рэйден: Я Защитник. А не ты.
Саб-Зиро: Земному Царству нужна защита понадёжнее.
Саб-Зиро: Ты на меня нападаешь, Бог Грома?
Рэйден: Мне больно, что я должен с тобой драться.
Саб-Зиро: Холод притупит твою боль.
Саб-Зиро: Пёс из Ширай Рю.
Скорпион: Подонок из Лин Куэй.
Саб-Зиро: В смерти больше чести, чем ты заслуживаешь.
Саб-Зиро: Защищайся.
Скорпион: Ты так быстро нарушил наше согласие?
Саб-Зиро: Я никогда не буду твоим союзником.
Саб-Зиро: За Лин Куэй!
Скорпион: За Ширай Рю...
Саб-Зиро: Насмерть.
Саб-Зиро: Снова мы встретились.
Скорпион: Снова, как и всегда
Саб-Зиро: Снова ты будешь страдать.
Саб-Зиро: Значит, ты больше не Скорпион...
Скорпион: Я сохранил его мастерство.
Саб-Зиро: Мне судить об этом.
Саб-Зиро: Ты поработил меня.
Шиннок: У кого теперь ты на поводке?
Саб-Зиро: Я истребляю тех, кому прислуживаю.
Саб-Зиро: Шиннок...
Шиннок: Человечность тебе не к лицу.
Саб-Зиро: Я только рад твоему неодобрению.
Саб-Зиро: Думаешь, что я всё ещё ревенант?
Соня: Ты точно не похож на травмированного...
Саб-Зиро: Ты не знаешь эту боль.
Саб-Зиро: Соня Блэйд.
Соня: Мы правда сейчас это сделаем?
Саб-Зиро: Да. Как жаль.
Саб-Зиро: Соня Блэйд.
Соня: Мы правда сейчас это сделаем?
Саб-Зиро: Да. Сейчас.
Саб-Зиро: Ты...
Саб-Зиро: Ты не достоин зваться Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Кто ты такой, чтобы судить?
Саб-Зиро: Кто ты?
Саб-Зиро: Наверное, твой ледяной клон?
Саб-Зиро: Готовься быть разбитым.
Саб-Зиро: Ты пришел.
Саб-Зиро: Ты познаешь холод смерти.
Саб-Зиро: Не согласен с этим высказыванием.
Саб-Зиро: Брат, это ты?
Саб-Зиро: Я тебе не брат.
Саб-Зиро: Тогда носить его цвета - это оскорбление.
Саб-Зиро: Уходи из моего храма, пока можешь...
Саб-Зиро: Ты посмел выгонять меня?
Саб-Зиро: Уверенности у тебя больше, чем мастерства.
Саб-Зиро: Отпусти девочку, чудовище!
Ферра/Торр: Мы вместе драться со снеговиком!
Саб-Зиро: Я вас помилую...
Саб-Зиро: Сколько тебе лет, дитя?
Ферра/Торр: Мы не помнить...
Саб-Зиро: Ты уже в том возрасте, чтобы знать своё место.
Саб-Зиро: Котал Кан...
Котал Кан: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Твоя смерть необходима.
Саб-Зиро: Котал Кан!
Котал Кан: Ты мне послужишь, воин Лин Куэй!
Саб-Зиро: Мы преданны Земному Царству.
Саб-Зиро: Кунг Джин.
Кунг Джин: На тебя вообще стоит тратить время?
Саб-Зиро: Я предупреждал тебя насчёт напускной храбрости.
Саб-Зиро: Кунг Джин.
Кунг Джин: Готов подраться?
Саб-Зиро: Думаю, да.
Саб-Зиро: Кунг Лао...
Кунг Лао: Долго я искал этой встречи.
Саб-Зиро: Тебе нравится боль?
Саб-Зиро: Кунг Лао...
Кунг Лао: Тебе меня не остановить!
Саб-Зиро: Это сделает твоя самоуверенность.
Саб-Зиро: Ты станешь рисковать исчезновением своей расы?
Рептилия: Этот риск делает меня опаснее! (Дословно: "Эта угроза...")
Саб-Зиро: Ты вызываешь жалость, а не страх.
Саб-Зиро: Рептилия...
Рептилия: Я пришёл за тобой, ледяной демон!
Саб-Зиро: Ты играешь со смертью!
Саб-Зиро: Тебе здесь не место.
Хищник: ...
Саб-Зиро: Таня...
Таня: Начнём?
Саб-Зиро: Как пожелаешь.
Саб-Зиро: Тремор.
Тремор: Я управляю стихией земли.
Саб-Зиро: Это неважно...
Саб-Зиро: Холод - твой враг.
Чужой: ...
Саб-Зиро: Я не желаю Вам вреда, Мастер.
Бо' Рай Чо: Победа тебе не гарантирована.
Саб-Зиро: Это верно для всех, кроме тебя.
Саб-Зиро: Внешнемирский выпивоха.
Бо' Рай Чо: Я сожалею о твоей гибели, Куай Лянг.
Саб-Зиро: Оставь свою жалость при себе.
Саб-Зиро: Клан Сойеров падёт.
Кожаное лицо: ...
Саб-Зиро: Сектор, Сайракс.
Триборг: И Смоук. Приветствую тебя, Куай Лянг.
Саб-Зиро: В этот раз мне удастся тебя убить.
Саб-Зиро: Металлический дурак.
Триборг: Нельзя предотвратить эволюцию.
Саб-Зиро: Я обошёл тебя по развитию.
Саб-Зиро: Я прикончил весь Кибер Лин Куэй.
Триборг: Похоже, что нет.
Саб-Зиро: Я это сделаю сейчас!
Милина: Изменник.
Котал Кан: Моё правление затмит твоё.
Милина: Твоя голова украсит мой трон.
Милина: Будь ты проклят Старшими Богами!
Котал Кан: Старшие Боги поощряют силу.
Милина: Тогда мне воздастся то, что причитается.
Милина: Кэсси Кейдж...
Кэсси Кейдж: Милый костюмчик...
Милина: Скоро он пропитается твоей кровью.
Милина: Ты не впечатлила меня ни на минуту.
Кэсси Кейдж: Через 5 минут я устрою тебе ковровую бомбардировку.
Милина: К тому времени ты будешь уже мертва.
Милина: Праздный глупец.
Эрмак: Ты больше не служишь воле императора.
Милина: Я служу своей.
Милина: Ты хорошо послужил Шао Кану.
Эрмак: Наша преданность ему...
Милина: Больше не требуется.
Милина: Ты поклялся в верности моему отцу.
Горо: Но не тебе.
Милина: За это ты умрёшь!
Милина: Мерзкий человечишка...
Джонни Кейдж: Спать с Баракой, вот что мерзко.
Милина: Кто рассказал тебе?!
Милина: Актёр-неудачник...
Джонни Кейдж: Я возьму свои награды и пробью ими твой череп насквозь.
Милина: Какие мы чувствительные...
Милина: Потерялась, девчонка?
Джеки: Я нашла то, зачем приходила.
Милина: Нового партнёра по танцам?
Милина: Подойди поближе...
Джеки: Спасибо, мне и так хорошо.
Милина: Посмотрим насколько.
Милина: Кто побеспокоил императрицу?
Джейсон: …
Милина: Земное Царство в опасности...
Джекс: Для тебя опасность здесь.
Милина: В самом деле...
Милина: Земное Царство должно было помочь мне! (Не ты ли сама отказалась сотрудничать? Чёрный и Красный Дракон не в счёт.)
Джекс: Ты немного перегибаешь палку...
Милина: Кто не со мной, тот против меня. (Бинарное мировоззрение в действии.)
Милина: Земное Царство должно было помочь мне!
Джекс: Почему это?
Милина: Кто не со мной, тот против меня.
Милина: Дай погляжу на тебя!
Джекс: Чего тебе надо, уродина?
Милина: Нового партнёра по танцам?
Милина: Ты подвёл меня, Кейно.
Кейно: Почему ты меня не слушаешь?
Милина: Я лучше послушаю, как ты кричишь!
Милина: Скажешь последние слова?
Кейно: Как насчёт "восстановительной стоматологии"?
Милина: Отвратителен до мозга костей...
Милина: Чудзин ... (Ученик ниндзя, младший ниндзя.)
Такеда: Преступление против природы...
Милина: Острый язык и тупой ум.
Милина: Подойди поближе...
Такеда: Смотреть можно, трогать нельзя. (Как в музее?)
Милина: Я покажу тебе, на что способна...
Милина: Юный Шаолинь... (В новой хронологии он постарше тебя будет.)
Кунг Лао: Смотреть на тебя противно.
Милина: Привыкай...
Милина: Ну... ты и я..?
Кунг Лао: Даже не думай.
Милина: Ты прав, ты недостоин. (Для этого есть Рейко. А точнее был...)
Милина: Игрушка... Как мило.
Кенши: Сенто точно не для этого.
Милина: С его помощью я разделаю твою тушу.
Милина: Телепатия и владение мечом.
Кенши: Два способа умереть. Выбирай.
Милина: Я выберу кости из твоей туши! (В оригинале непереводимая игра слов.)
Милина: Поиграем, сестричка.
Китана: Бой не игра.
Милина: Если ты проиграешь...
Милина: Милая сестрёнка...
Китана: Моя кровь породила тебя. Вот и всё.
Милина: Может быть, ты отдашь её ещё немного...
Милина: Любимая сестра.
Китана: Ты — извращение.
Милина: Я - императрица Внешнего Мира!
Милина: Ты отобрала у меня Внешний Мир!
Д'Вора: И отдала тому, кто достойнее...
Милина: Я вырву твою глотку!
Такеда: Error Macro... (А вот это, пожалуй, в переводе не нуждается.)
Эрмак: Мы Эрмак.
Такеда: Нас не впечатляет.
Такеда: Среди твоих душ существует конфликт.
Эрмак: Ты ошибаешься, человек.
Такеда: Давай подольём немного масла в огонь...
Такеда: Принц Горо.
Горо: Я не знаю тебя.
Такеда: Давай познакомимся поближе.
Такеда: Для меня было честью тренироваться с тобой.
Джонни Кейдж: Всё равно я пока не научил тебя кое-чему.
Такеда: Посмотрим.
Такеда: Долой старьё...
Джонни Кейдж: Успокойся, молокосос.
Такеда: Я спокоен, насколько это возможно...
Такеда: Давай не будем этого делать.
Джеки: Не хочешь втоптать меня в землю?
Такеда: Ладно, давай это сделаем... (Быстро передумал.)
Такеда: Из тебя бы получился хороший воин Ширай Рю.
Джеки: Я останусь в армии.
Такеда: Это твоя ошибка...
Такеда: В чём дело?
Джеки: Решила немного поизбивать тебя. (Совсем чуть-чуть.)
Такеда: Ну ладно...
Такеда: Это может быть немного больно.
Джейсон: …
Такеда: Это потому, что я встречаюсь с Джеки?
Джекс: Ты встречаешься с Джеки?!
Такеда: Молодцом, Такеда...
Такеда: Ты куришь слишком много сигар. (Минздрав в лице Такеды предупреждает?)
Джекс: Ещё я часто побеждаю.
Такеда: Я помогу тебе бросить.
Такеда: Ты стоишь на моём пути.
Джекс: Я заставлю тебя упасть на задницу!
Такеда: Ага... Я так не думаю.
Такеда: Ты будешь лежать, Кейно.
Кейно: Ты так думаешь, а...
Такеда: На глубине двух метров под землёй.
Такеда: Я ударю тебя своим ножом.
Кейно: Разве это нож... (Отсылка к «Крокодилу Данди»? Это потому, что он австралиец, да? )
Такеда: Я заставил тебя это сказать!..
Такеда: Что происходит ...
Такеда: Ты разговариваешь сам с собой.
Такеда: Поехала крыша. Я понял.
Такеда: Это очередное испытание?
Такеда: В любом случае победит Такеда.
Такеда: Хорошо подмечено.
Такеда: Я считал тебя другом.
Такеда: Нельзя предсказать ход войны...
Такеда: Я и не принимал тебя за подонка, между прочим...
Такеда: Знакомое лицо...
Такеда: Выглядим одинаково. Дерёмся по-разному.
Такеда: То есть ты знаешь, что я лучше...
Такеда: Я не слабак, Лао.
Кунг Лао: Ханзо учил тебя хорошо?
Такеда: Даже более чем.
Такеда: Ты стоишь на моём пути.
Кенши: Посмотрим, чему ты научился.
Такеда: Большему, чем ты думаешь, пап.
Такеда: Остановись, пап.
Кенши: Рад, что твоя мать не увидит это. (Он ещё и рад...)
Такеда: Не говори о моей матери!
Такеда: Папа-сан.
Кенши: Я слышал, ты хорошо тренировался.
Такеда: Позволь продемонстрировать...
Такеда: Китана.
Китана: На колени!
Такеда: Ага, я так не думаю.
Такеда: Китана.
Китана: На колени!
Такеда: Я как раз постирал эти штаны, так что...
Такеда: Я никогда не признавал в тебе врага.
Китана: Я никогда не признавала тебя вообще.
Такеда: А вот это уже оскорбление.
Такеда: Д'Вора.
Д'Вора: Твоя раса отвратительна этой особи.
Такеда: Бревно в чужом глазу?
Такеда: Д'Вора! Как там дети?
Д'Вора: Мои дети жаждут отведать тебя.
Такеда: Нельзя дать им всё.
Такеда: Давай пройдемся по основным правилам.
Кунг Джин: Правило первое. Нет никаких правил. (Если правил нет, то и это правило не нужно выполнять. Парадокс. )
Такеда: Ты почти попал в точку.
Такеда: Давай проведём парочку раундов.
Кунг Джин: Ты читаешь мои мысли.
Такеда: Именно это я и делаю...
Такеда: Вечер субботы! Пора зажечь!
Кунг Джин: Подойдёт, чтобы подраться... ("Saturday Night's Alright for Fighting" — песня Элтона Джона. Кхм... без комментариев. )
Такеда: Хорошо, Элтон...
Такеда: Пришёл повидаться с Рэйденом?
Лю Кэнг: Да. Приведи его ко мне.
Такеда: Его нет, но он оставил сообщение...
Такеда: В чём дело, Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Вы со своими друзьями думаете, что вы воины.
Такеда: Убедись в этом сам...
Такеда: Я теперь воин Ширай Рю.
Лю Кэнг: От этого ты не стал Скорпионом.
Такеда: Зато стал жёстче.
Такеда: Шанс сразиться с близнецами-идиотами...
Ферра/Торр: Мы не близнецы!
Такеда: Вот именно.
Такеда: Шанс сразиться с близнецами-идиотами...
Ферра/Торр: Мы не близнецы!
Такеда: Тогда поехали.
Такеда: Ферра? Торр?
Ферра/Торр: Поиграй с нами!
Такеда: Не нравятся мне ваши "игры".
Такеда: Я могу прочесть твои мысли.
Милина: Я не из Земного Царства. Ты не можешь.
Такеда: Я знал, что ты это скажешь.
Такеда: Милина.
Милина: Свежее мясо...
Такеда: Когда ты говоришь такое, это просто не секси...
Такеда: Салазар.
Эррон Блэк: Даже молитва не спасёт тебя.
Такеда: Лучше ты сам помолись. (В оригинале непереводимая игра слов.)
Такеда: Давай проведём парочку раундов.
Эррон Блэк: Даже молитва не спасёт тебя.
Такеда: Лучше ты сам помолись.
Такеда: Уходи, пока можешь.
Эррон Блэк: Я тоже могу говорить круто...
Такеда: А каков ты на деле, крутой парень? (Дословно:"Можешь подкрепить свои слова поступками, крутой парень? ")
Такеда: Куан Чи.
Куан Чи: Ты будешь меня обслуживать.
Такеда: Блюдо дня: кнуты с лезвиями.
Такеда: Готовься, Куан Чи.
Куан Чи: Сгораю от нетерпения.
Такеда: Ой, нервничаешь, я вижу...
Такеда: Я не могу прочитать тебя.
Рэйден: А ты хотел?
Такеда: Попробую это сделать, когда ты будешь без сознания.
Такеда: Начнём, Рэйден.
Рэйден: Кенши был опрометчивым юношей...
Такеда: У него было мастерство. Как и у меня.
Такеда: Рептилия.
Рептилия: Я вырву твою глотку!
Такеда: Успокойся...
Такеда: Фу... Ты в мусоре валялся?
Рептилия: Уважай меня, человек.
Такеда: Серьёзно, от тебя пахнет ужасно...
Такеда: Что происходит?
Скорпион: Готовься, сын Кенши.
Такеда: Вообще-то, ты не ответил на мой вопрос...
Такеда: В кого ты превратился?
Скорпион: Я вернулся на службу Куан Чи.
Такеда: Тогда Ширай Рю — твои враги.
Такеда: Я уже перерос драки с грушей, Учитель. (В оригинале: https://en.wiktionary.org/wiki/snatch_the_pebble )
Скорпион: Я запланировал испытание посложнее...
Такеда: Кажется, я знаю, что это...
Такеда: Я думал, что сегодня тренировки не будет.
Скорпион: Это не тренировочное упражнение.
Такеда: Как скажете, Мастер Ханзо.
Такеда: Шиннок.
Шиннок: Преклонись, и может быть, я тебя помилую.
Такеда: Ээ, это не совсем по мне...
Такеда: Я легко тебя почувствовал.
Шиннок: Ты становишься сильнее.
Такеда: Посмотрим насколько...
Такеда: Генерал Блэйд.
Соня: Готов набить руку?
Такеда: Думаю, мне понадобятся две, мэм.
Такеда: Прошу прощения, генерал.
Соня: Зачем ты побеспокоил меня...
Такеда: Это займет всего секунду...
Такеда: Скорпион рассказывал о тебе в первый день. (А ещё в первый день тебя избил Фокс по его наводке.)
Саб-Зиро: Он должен был научить тебя, как меня победить.
Такеда: Это было во второй день.
Такеда: Грандмастер.
Саб-Зиро: Посмотрим, чему Скорпион научил тебя.
Такеда: Этого достаточно, чтобы побить Лин Куэй...
Такеда: Наверное, тебе лучше приготовиться.
Хищник: ...
Такеда: В какие игры ты со мной играешь, Таня?
Таня: Для меня вся жизнь - игра.
Такеда: Это объясняет неоправданный риск...
Такеда: Приветик.
Тремор: Умри, Такеда.
Такеда: О, ты смешной.
Такеда: Что происходит ...
Чужой: ...
Такеда: Я думал, что сегодня тренировки не будет.
Бо' Рай Чо: Тебе она не нужна?
Такеда: Убедись в этом сам...
Кэсси Кейдж: Император.
Котал Кан: Я вырву твоё бьющееся сердце.
Кэсси Кейдж: Куда я могу тебе врезать?
Кэсси Кейдж: Милая юбочка.
Котал Кан: Самоутверждаешься за мой счёт? (Дословно: «Шутка. В мой адрес?»)
Кэсси Кейдж: Не-а, для тебя бесплатно.
Кэсси Кейдж: Многое повидал на своём веку?
Котал Кан: Я пережил много сражений.
Кэсси Кейдж: Тогда ты знаешь, что такое «оплеуха подлецу».
Кэсси Кейдж: Что происходит?
Кэсси Кейдж: Кто ты?
Кэсси Кейдж: Я здесь буду вопросы задавать!
Кэсси Кейдж: Как смешно...
Кэсси Кейдж: Знаешь, что по-настоящему смешно? Твоё лицо.
Кэсси Кейдж: Чувырла, ты только что оскорбила сама себя.
Кэсси Кейдж: Милый костюмчик...
Кэсси Кейдж: На мне выглядит лучше...
Кэсси Кейдж: Даже если своей кровью запачкаешь?
Кэсси Кейдж: Нельзя, чтобы нас видели вместе.
Кэсси Кейдж: Ладно, ладно...
Кэсси Кейдж: Никто не должен знать, что мы близнецы.
Кэсси Кейдж: Эрмак?
Эрмак: Твоя сила для нас — жалкая кроха.
Кэсси Кейдж: Это подкол насчёт моего роста?
Кэсси Кейдж: О, привет.
Эрмак: Трепещи перед Эрмаком!
Кэсси Кейдж: Научу-ка я тебя Эр-манерам.
Кэсси Кейдж: Не круто, пап...
Джонни Кейдж: Думаю, тебе нужно взять перерыв.
Кэсси Кейдж: Сначала я забью тебя в угол.
Кэсси Кейдж: Поехали, пап.
Джонни Кейдж: Разбиваешь своему старику сердце...
Кэсси Кейдж: И, может быть, ещё и лицо!
Кэсси Кейдж: Семейные тёрки... (Да-да-да, в оригинале непереводимая игра слов. )
Джонни Кейдж: Не могу поверить: ты это сказала...
Кэсси Кейдж: Я твоя дочь...
Кэсси Кейдж: Готова?
Джеки: Не отступать.
Кэсси Кейдж: Даже и не думала.
Кэсси Кейдж: Больше никогда не говори со мной.
Джеки: Я просто сказала, что твой папа довольно симпатичен...
Кэсси Кейдж: Хватит!
Кэсси Кейдж: Ты что-то хотела?
Джеки: Разрешение ударить старшего по званию...
Кэсси Кейдж: О-отставить.
Кэсси Кейдж: А теперь ты должен убежать. (“This is where you fall down” передаёт пламенный привет. )
Джейсон: ...
Кэсси Кейдж: Неужели мы это сделаем?
Джекс: Я не смягчаю удары, Кэсс.
Кэсси Кейдж: Ну давай.
Кэсси Кейдж: Я люблю тебя, дядя Джекс.
Джекс: Хочешь, чтобы я размяк?
Кэсси Кейдж: Для этого у меня есть кулаки...
Кэсси Кейдж: Ну, это как-то неловко...
Джекс: Скажешь последние слова?
Кэсси Кейдж: Это будет для тебя тяжёлым поражением.
Кэсси Кейдж: Кейно...
Кейно: Перережу тебе горло от уха до уха.
Кэсси Кейдж: Иди сюда и попробуй, старикан.
Кэсси Кейдж: Мразь...
Кейно: Девочка! Первый удар - мой.
Кэсси Кейдж: Они все тебе достанутся...
Кэсси Кейдж: Ты понятия не имеешь, что я для тебя приготовила.
Такеда: Я могу читать мысли, помнишь?
Кэсси Кейдж: Ну тогда вот тебе мыслишка...
Кэсси Кейдж: Говори, солдат.
Такеда: Прошу разрешения надрать Ваш зад, мэм.
Кэсси Кейдж: Ни за что в жизни...
Кэсси Кейдж: Наконец-то честный бой.
Такеда: Откуда ты знаешь?
Кэсси Кейдж: Иначе ты получишь по «орешкам».
Кэсси Кейдж: Скажешь что-нибудь смешное?
Кунг Лао: Твоя команда пытается прыгнуть выше головы.
Кэсси Кейдж: Спасибо за совет.
Кэсси Кейдж: Шевелись или получишь.
Кунг Лао: Шевелить чем или получить что?
Кэсси Кейдж: Я покажу тебе.
Кэсси Кейдж: Шевелись или получишь.
Кунг Лао: Шевелить чем или получить что?
Кэсси Кейдж: Ж**ой или по ж**е.
Кэсси Кейдж: Ты следующий, Кеану.
Кенши: "Кеану" означает "прохладный ветерок ".
Кэсси Кейдж: Ага, поэтому я так и сказала.
Кэсси Кейдж: Не могу поверить, что ты ударишь девушку.
Кенши: Мы просто... тренируемся...
Кэсси Кейдж: А до этого я думала, что твой сын — сама наивность.
Кэсси Кейдж: Эденийцы — долгожители?
Китана: Мне более десяти тысяч лет.
Кэсси Кейдж: Ты и так прожила достаточно.
Кэсси Кейдж: Принцесса.
Китана: Одно твоё присутствие — насмешка надо мной.
Кэсси Кейдж: Прости, ты сказала: «Надери мне ж**у»?
Кэсси Кейдж: Ты пришла одна, Д'Вора?
Д'Вора: В улье заключены тысячи.
Кэсси Кейдж: Тысячи ж*п, надранных одновременно...
Кэсси Кейдж: Я не ждала тебя, Д'Вора.
Д'Вора: Чего ты ждёшь теперь?..
Кэсси Кейдж: Легкой победы и бодрящего душа.
Кэсси Кейдж: Не заходи слишком далеко, Джин...
Кунг Джин: Как далеко ты готова зайти?
Кэсси Кейдж: Насколько это возможно...
Кэсси Кейдж: Шаолиньский сопляк.
Кунг Джин: Армейская салага.
Кэсси Кейдж: Чувствую, скоро будет драка...
Кэсси Кейдж: Что скажешь, Джин?
Кунг Джин: Это займёт один раунд.
Кэсси Кейдж: Пока не торопись улетать в Вегас... (Дословно: “Пока не бери тот билет на самолёт в Вегас...”)
Кэсси Кейдж: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Ты зашла в логово дракона.
Кэсси Кейдж: Ничего себе. Осторожно: дебил.
Кэсси Кейдж: Ты сам не свой, Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Жалкое отродье предков-идиотов... («Отродье родителей» звучит не очень.)
Кэсси Кейдж: Теперь ты просто о**ел.
Кэсси Кейдж: Джамбо. Весёлая коротышка. (Вообще "fun size" означает "коротышка", но дело в том, что последняя реплика крутится вокруг слова "fun".)
Ферра/Торр: Топтать и крушить, Торр!
Кэсси Кейдж: Похоже, веселью конец...
Кэсси Кейдж: Сколько ты за него хочешь?
Ферра/Торр: Не продавать... Мы в паре навечно!
Кэсси Кейдж: Всё равно мопед лучше... (Дословно:”Всё равно лучше бы взяла мопед...”)
Кэсси Кейдж: Сколько ты за него хочешь?
Ферра/Торр: Не продавать... Мы в паре навечно!
Кэсси Кейдж: Наверное, о**еть, как натирает.
Кэсси Кейдж: Ого, ты страшная...
Милина: Я хорошенькая, как и ты!
Кэсси Кейдж: Твоё лицо просит пинка... (Дословно:»Твоему лицу не помешает след от ботинка...»)
Кэсси Кейдж: Кстати о проблемах с зубами...
Милина: Я ем таких девчонок, как ты.
Кэсси Кейдж: Это объясняет благоухание изо рта...
Кэсси Кейдж: Салазар.
Эррон Блэк: Это будет лёгкой победой.
Кэсси Кейдж: Скорее, тяжёлым поражением.
Кэсси Кейдж: Скажешь что-нибудь смешное?
Эррон Блэк: Это будет лёгкой победой.
Кэсси Кейдж: Скорее, тяжёлым поражением.
Кэсси Кейдж: Двигай отсюда...
Эррон Блэк: Я двинусь с места, когда буду готов.
Кэсси Кейдж: Лучше приготовься.
Кэсси Кейдж: Яичница-глазунья. (Дословно: «Яичный белок».)
Куан Чи: Невыразимый ужас ждет тебя.
Кэсси Кейдж: Ты кого-нибудь вообще напугал этими словами?
Кэсси Кейдж: Эй, Шалтай-Болтай...
Куан Чи: Только глупец говорил бы со мной таким образом.
Кэсси Кейдж: Только дебил сказал бы «таким образом».
Кэсси Кейдж: Что мы тут делаем?
Рэйден: Я должен оценить твоё мастерство.
Кэсси Кейдж: Как скажешь, Рэйден...
Кэсси Кейдж: Что мы тут делаем?
Рэйден: Я должен оценить твоё мастерство.
Кэсси Кейдж: Опять? Ты хуже моей мамы...
Кэсси Кейдж: Поможешь мне вызвать зелёную энергию, лады?
Рэйден: У тебя нет дара твоего отца.
Кэсси Кейдж: Хреновенький из тебя наставник.
Кэсси Кейдж: Мне жаль тебя.
Рептилия: Мой род со временем вернётся.
Кэсси Кейдж: Я имела в виду из-за твоего лица.
Кэсси Кейдж: Я наконец-то встретила Скорпиона.
Скорпион: Тебе не понравится эта встреча.
Кэсси Кейдж: Тебе не понравится сильнее...
Кэсси Кейдж: Скорпион...
Скорпион: Сейчас я тебя уложу. (Дело в том, что "rear end" означает "зад", на чём и основана шутка в оригинале.)
Кэсси Кейдж: Не надо тут руки распускать.
Кэсси Кейдж: Твоя жена не против, что ты ходишь в её одежде?
Шиннок: К счастью, я не страдаю от глупости.
Кэсси Кейдж: Есть много способов заставить тебя страдать...
Кэсси Кейдж: Твоя жена не против, что ты ходишь в её одежде?
Шиннок: К счастью, я не страдаю от глупости.
Кэсси Кейдж: Тебе не придётся порадоваться.
Кэсси Кейдж: Так одеваются Старшие Боги?
Шиннок: Старшие Боги — мои враги.
Кэсси Кейдж: Они выгнали тебя пинком под зад...
Кэсси Кейдж: Ну, это как-то неловко...
Соня: Драться со своей матерью?
Кэсси Кейдж: Ну, бить свою мать...
Кэсси Кейдж: Разве не видишь, что это неправильно?
Соня: Назовём это усложнённой подготовкой.
Кэсси Кейдж: Если тебе от этого станет легче...
Кэсси Кейдж: Привет, мам.
Соня: Нарушаем сегодня какие-нибудь правила?
Кэсси Кейдж: Я твоя дочь.
Кэсси Кейдж: Саб-Зиро, давай поговорим.
Саб-Зиро: Тебе нужно оружие, чтобы говорить?
Кэсси Кейдж: Ээ, хорошая мысль.
Кэсси Кейдж: Саб-Зиро, давай поговорим.
Саб-Зиро: Тебе нужно оружие, чтобы говорить?
Кэсси Кейдж: Оно прилагается к костюму...
Кэсси Кейдж: Объяснись, Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Я не отчитываюсь перед тобой.
Кэсси Кейдж: Ты отчитаешься.
Кэсси Кейдж: Серьёзно.
Хищник: ...
Кэсси Кейдж: Ого. А ты внушаешь страх.
Горо: Тебе хватает ума меня бояться.
Кэсси Кейдж: Вообще-то, я говорила сама с собой.
Кэсси Кейдж: Вонючая псина.
Таня: Ты оскорбляешь меня на свой страх и риск.
Кэсси Кейдж: Ага, да, конечно...
Кэсси Кейдж: Тремор.
Тремор: Беги сейчас же, Кассандра.
Кэсси Кейдж: Тебе надо переосмыслить свою жизнь.
Кэсси Кейдж: Фу... Забыл свой тазик для слюней?
Чужой: ...
Кэсси Кейдж: Это и есть Бо' Рай Чо?
Бо' Рай Чо: Ты ждала кого-то... посмазливее?
Кэсси Кейдж: Или хотя бы не такого пьяного.
Кэсси Кейдж: Почему ты не тренировал моего отца?
Бо' Рай Чо: Джонни Кейдж необучаем.
Кэсси Кейдж: Буквально на прошлой неделе он воспользовался салфеткой.
Кэсси Кейдж: Чему ты меня научишь?
Бо' Рай Чо: Моим многочисленным техникам.
Кэсси Кейдж: Мы уже прошли "барахтанье в собственной рыготине" на базовом курсе.
Кэсси Кейдж: Бензопила? Какой тонкий намёк.
Кожаное лицо: ...
Кэсси Кейдж: У кого-нибудь есть открывашка?
Триборг: Твоя смерть не за горами, Кассандра.
Кэсси Кейдж: Неважно. Здесь и так "крышку сорвало". (В оригинале "pop-top", что значит "упаковка, где есть крышка с колечком". P.S. Это уже "Туборг", а не Триборг. )
Кэсси Кейдж: Триборг, а? Ты что, швед? (Многие шведские фамилии оканчиваются на -борг.)
Триборг: Мои человеческие корни не важны.
Кэсси Кейдж: Есть национальности и пострашнее. Без обид.
Кэсси Кейдж: Триборг, а? Ты что, швед?
Триборг: Мои человеческие корни не важны.
Кэсси Кейдж: О, пора идти ко второй жене смотреть "Малыша и Карлсона"! (В оригинале она пародирует шведский акцент и любовь скандинавов к рыбе. Почему стыдно мне, а не ей?..)
Джеки Бриггс
Скрытый текст:
Джеки: Мы должны объединиться, император.
Котал Кан: Я не стану объединяться с Земным Царством.
Джеки: Ты пожалеешь о сказанном.
Джеки: Император.
Котал Кан: Говори лишь тогда, когда к тебе обращаются.
Джеки: Надо же, ты сказал это.
Джеки: Уверена, что готова?
Кэсси Кейдж: Так же, как и в том, что тебя зовут «с*чья морда».
Джеки: Смотри, сейчас я тебя побью.
Джеки: Уверена, что готова?
Кэсси Кейдж: С того момента, как увидела этот костюм.
Джеки: Смотри, сейчас я тебя побью.
Джеки: Мы будем драться?
Кэсси Кейдж: Можем сделать друг другу причёски...
Джеки: Это не так весело.
Джеки: Мой папа больше твоего...
Кэсси Кейдж: Мой папа побил Шиннока.
Джеки: Неплохо сказано.
Джеки: Эй, подружка.
Кэсси Кейдж: О-о, сейчас будет девчачья драка?
Джеки: Мальчикам понравится... (Ryona и грязевой реслинг — это разные вещи, Джеки. )
Джеки: Почему не работаешь сам на себя, Эрмак?
Эрмак: Мы сражаемся за Внешний Мир.
Джеки: Тогда я надеру тебе ж**у за Земное Царство.
Джеки: Ты с*кин сын...
Эрмак: Нашим создателем был Шао Кан.
Джеки: Злой и тупой...
Джеки: Присоединяйся к нам, Горо.
Горо: Земное Царство — мой враг.
Джеки: Теперь точно...
Джеки: Без шуток. Давай сделаем это.
Джонни Кейдж: Где-то я это слышал. (Да-да, это «That's what she said», классика тупых и несмешных шуток, основанных на двусмысленности.)
Джеки: Это никогда не закончится...
Джеки: Ну давайте, мистер Кейдж.
Джонни Кейдж: Конечно. Я побью тебя - Джекс побьёт меня.
Джеки: Я избавлю его от этой необходимости.
Джеки: Ладно, в чём прикол?..
Джеки: Это серьёзно во всех отношениях.
Джеки: Хорошо, именно так к этому и отнесёмся.
Джеки: Не-а... Я пришла сюда первой.
Джеки: Это не значит, что тебе можно слямзить мой стиль.
Джеки: Твой?.. Ну всё!
Джеки: Мне это не нравится...
Джеки: Тебе и не должно нравиться.
Джеки: Ну тогда начнём.
Джеки: Ага...
Джеки: Да неужели...
Джеки: Признай это...
Джеки: Не сейчас.
Джейсон: ...
Джеки: Пап, иди домой. (...ты пьян. )
Джекс: Ты знаешь, что не могу этого сделать.
Джеки: Настырный старикашка...
Джеки: Это всё-таки должно случиться?
Джекс: Жизнь — это череда сложных выборов.
Джеки: Вот этот стал гораздо легче.
Джеки: Не хочу причинять тебе боль, пап.
Джекс: Ты — наименьшая из моих забот...
Джеки: Ага, мама убьёт нас обоих, если узнает...
Джеки: Пап, что происходит?
Джекс: Хочешь быть взрослой? Ладно.
Джеки: Прости, мне придётся это сделать...
Джеки: Кейно.
Кейно: Твой разум говорит «Кейн-ТПРУ!», а тело говорит «Кей-НО!» (Очередная непереводимая игра слов.)
Джеки: Каламбуры - это преступление против человечества.
Джеки: Я сдам тебя генералу Блэйд.
Кейно: Меня устраивает...
Джеки: Не целым и невредимым, разумеется.
Джеки: Давай начнём, парниша.
Такеда: Просто упражняемся, помнишь?
Джеки: Ага, я это запомню.
Джеки: Не так я себе представляла свидание.
Такеда: Предпочитаешь ужин и кино?
Джеки: Нет. Так просто отлично.
Джеки: Не жди пощады.
Такеда: Строишь из себя недотрогу?
Джеки: Даже пальцем не тронешь. (Опять же в оригинале непереводимая игра слов.)
Джеки: Готов?
Такеда: Думаю, уже пора...
Джеки: Ну тогда приступим!
Джеки: Я тебя не боюсь.
Кунг Лао: Как я могу изменить твоё отношение?
Джеки: Измени своё имя на Лю Кэнг.
Джеки: Мистер Комплекс Неполноценности.
Кунг Лао: Меня возмущает твой намёк.
Джеки: Что доказывает мою точку зрения.
Джеки: Готовы, мистер Такахаши?
Кенши: Пожалуйста называй меня «папа».
Джеки: Давай не будем торопить события.
Джеки: Мне нравится спарринг с тобой.
Кенши: Я такой же грозный, как и мистер Кейдж.
Джеки: Только пердёжных шуток поменьше.
Джеки: Принцесса должна выглядеть счастливее.
Китана: Есть проблема, которую мне нужно решить.
Джеки: Чернослив. Попробуй. (В оригинале «Сливовый сок». Суть одна и та же - природное слабительное.)
Джеки: Пришло время повеселиться...
Китана: Это для тебя игра?
Джеки: Я её называю "Пендели для принцессы".
Джеки: Оставь моих напарников в покое.
Д'Вора: Тебе нужна их помощь?..
Джеки: Или огроменная мухобойка...
Джеки: Д'Вора.
Д'Вора: Рой полакомится твоим трупом.
Джеки: Ты знаешь, что можешь сделать со своими угрозами. (Точнее, куда их засунуть.)
Джеки: Я искала тебя, Джин. ( ...дворами тёмными. В журналах, в кино... )
Кунг Джин: И вот он я...
Джеки: Давай наверстаем упущенное.
Джеки: Бедняга Джин...
Кунг Джин: Что теперь?
Джеки: Скоро будешь избит.
Джеки: Вчера чемпион — сегодня охламон.
Лю Кэнг: Ты меня зауважаешь!
Джеки: Ты был чемпионом по нытью?
Джеки: Что это значит, Лю Кэнг?
Лю Кэнг: Это простое упражнение, мисс Бриггс.
Джеки: Всегда с этого начинается...
Джеки: Не думаю, что вы к этому готовы.
Ферра/Торр: Мы быть готовы ко всему!
Джеки: Тогда начнём.
Джеки: Разве ты уже не большой мальчик?..
Ферра/Торр: Он весь мой!
Джеки: Тебе нужно завести новых друзей.
Джеки: Как делишки, ненормальная?
Милина: Я хочу полюбоваться на твои перчатки...
Джеки: Ты либо сумасшедшая, либо тупая. (В MK9 она сочетала в себе оба эти качества.)
Джеки: Я сейчас на вершине успеха, Салазар.
Эррон Блэк: Хорошо, что я принёс с собой кое-что ещё...
Джеки: Если это кровь для переливания, то она тебе пригодится.
Джеки: Ты мне совсем не нравишься.
Эррон Блэк: Мне совсем плевать.
Джеки: До тех пор, пока мы не сорвёмся...
Джеки: Подонок...
Куан Чи: Твой гнев гарантирует тебе поражение.
Джеки: Вот и продолжай так думать.
Джеки: Куан Чи.
Куан Чи: Я прекращу твоё грустное существование.
Джеки: Вот это меня подбодрит...
Джеки: Рэйден, ты застал меня врасплох.
Рэйден: Как поступят с тобой враги.
Джеки: Тогда они получат вот это...
Джеки: Что тут происходит, Рэйден?
Рэйден: Я должен оценить твоё мастерство.
Джеки: Меня тренирует мистер Кейдж. Отчаливай.
Джеки: Я не понимаю тебя, Рептилия...
Рептилия: Объясни, дитя...
Джеки: Всегда наживаешься на чужих войнах...
Джеки: Кто ты вообще такой?
Рептилия: Я воин-Раптор!
Джеки: Я никогда не увлекалась динозаврами.
Джеки: Эх, не такой уж ты и крутой.
Скорпион: Позволь мне доказать обратное.
Джеки: Ну давай доказывай.
Джеки: Скорпион.
Скорпион: Куан Чи требует твою душу.
Джеки: Прости, я её уже заняла.
Джеки: Долго я ждала этого...
Шиннок: Уверен, что так и было, юная Бриггс.
Джеки: Я сотру ухмылку с твоего лица.
Джеки: Готов получить урок?
Шиннок: Чему ты меня научишь?
Джеки: Как получить по лицу.
Джеки: Готов получить урок?
Шиннок: Чему ты меня научишь?
Джеки: Избиение: вводный курс.
Джеки: Тётя Соня.
Соня: Сейчас я генерал Блэйд.
Джеки: Трибунал как он есть...
Джеки: Тётя Соня.
Соня: Сейчас я генерал Блэйд.
Джеки: Недаром в «Бриггс» есть Б-Р-И-Г, а на бриге гауптвахта... (В американском английском «brig» как раз и означает «помещение для арестованных».)
Джеки: Оставь папу в покое.
Соня: Есть вещи, которые может сделать только Джекс.
Джеки: Его дочь тоже не так уж и плоха, знаешь ли...
Джеки: Ты меня знаешь, Саб-Зиро?
Саб-Зиро: Ты дочь Джексона Бриггса.
Джеки: Я гораздо больше, чем только это.
Джеки: Лин Куэй — хорошие ребята?
Саб-Зиро: Тонкая синяя линия ограждает Землю от врагов. ( «Тонкая синяя линия» - это символ обеспечения правопорядка. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Thin_Blue_Line_%28emblem%29 )
Джеки: Мне кажется, ты не сам это придумал... (Дословно: «Думаю, ты позаимствовал эту реплику.» Однако тут возможна игра со словом "line". )
Джеки: Папа сказал, что ты помог ему...
Саб-Зиро: После того, как мы сбежали от Куан Чи.
Джеки: Теперь ты нападаешь на его дочь?
Джеки: Кто ты?
Хищник: ...
Джеки: Я тебя побью, подруга.
Таня: Не надо мне угрожать.
Джеки: Это гораздо больше, чем просто угроза.
Джеки: Это ты.
Тремор: Не могу наглядеться на твои перчатки.
Джеки: А мне нравятся твои... э-э...
Джеки: Я тебя не боюсь.
Чужой: ...
Джеки: Мы будем драться?
Бо' Рай Чо: Будем драть друг с друга по три шкуры. (В оригинале игра слов вокруг "throw".)
Джеки: Неплохо сказано.
Джеки: Пришло время повеселиться...
Кожаное лицо: ...
Джеки: Кто ты вообще такой?
Триборг: Я - твоя смерть, человек!
Джеки: Ты знаешь, что можешь сделать со своими угрозами.
Кунг Джин
Скрытый текст:
Кунг Джин: Как дела, Котал?
Котал Кан: Моя ярость на пределе. (Дословно:”Я не могу быть ещё яростнее.”)
Кунг Джин: Держу пари, это ещё не предел...
Кунг Джин: Зачем биться с нами, Котал Кан?
Котал Кан: Землянам нельзя доверять.
Кунг Джин: Это ты нас продинамил, помнишь?
Кунг Джин: Готовься, Кэсси.
Кэсси Кейдж: Запросто. У меня всё под контролем.
Кунг Джин: Твоих способностей недостаточно.
Кунг Джин: Кейдж, нам надо поговорить.
Кэсси Кейдж: Я предпочитаю просто побороться.
Кунг Джин: Без разницы.
Кунг Джин: Кэсси.
Кэсси Кейдж: Собрался куда-то?
Кунг Джин: Пройду прямо через твою ж**у, если придётся.
Кунг Джин: Эрмак.
Эрмак: Перед тобой десять тысяч душ.
Кунг Джин: Это должно было меня напугать?
Кунг Джин: Что скажешь, Эрмак?
Эрмак: Ты один против толпы.
Кунг Джин: Ты, в общем-то, так говоришь всегда.
Кунг Джин: Очередное испытание? Серьёзно?
Джонни Кейдж: Не надо мне характер свой показывать...
Кунг Джин: А как насчёт места, где раки зимуют? (Опять, и опять, и опять непереводимая игра слов в оригинале.)
Кунг Джин: Дочь зомби.
Джеки: Следи за языком, Джин.
Кунг Джин: Просто хотел привлечь твоё внимание... (Ты бы ещё за косичку дёрнул.)
Кунг Джин: Давай начнём, Бриггс.
Джеки: Лучше давай готовься...
Кунг Джин: Считай, что уже «дал».
Кунг Джин: Лучше давай готовься... (Где-то я уже видела эту реплику, где-то совсем рядом. )
Джейсон: ...
Кунг Джин: Майор Бриггс.
Джекс: Чего тебе надо, сопляк?
Кунг Джин: Передо мной тут старикан с плохим характером.
Кунг Джин: Майор Бриггс...
Джекс: Не майор, а консультант.
Кунг Джин: Ну тогда начнём консультацию!
Кунг Джин: Меня от тебя тошнит.
Кейно: Следи за языком или без него останешься.
Кунг Джин: Спасибо за ярко-красную мишень. (Этот диалог рассчитан на одну вариацию?)
Кунг Джин: Ты сам на это напросился...
Кейно: Ты так думаешь, а?
Кунг Джин: Да. Все так думают!
Кунг Джин: Чему Скорпион тебя научил?
Такеда: Для начала, лучше зови его «Ханзо». (Дословно: «...он предпочитает «Ханзо»».)
Кунг Джин: Я имел в виду боевую подготовку, хотя неважно...
Кунг Джин: Как дела?
Такеда: Готов поупражняться?
Кунг Джин: Сразу после того, как надеру тебе ж**у...
Кунг Джин: О чём я думаю?
Такеда: Ты думал?
Кунг Джин: Смешно... оборжаться.
Кунг Джин: Этот неудачник будет играть на Рождество?
Такеда: В одиночестве, по контроллеру в каждой руке.
Кунг Джин: А как ты тогда собрался мастурбировать?
Кунг Джин: Который час?..
Такеда: Почти полночь.
Кунг Джин: Пришло время надрать тебе ж**у... (Он оборотень, что ли? )
Кунг Джин: Кунг Лао. Ты появился.
Кунг Лао: Почему бы и нет?
Кунг Джин: Я думал, ты бы скорее убежал и спрятался.
Кунг Джин: Ты был моим героем.
Кунг Лао: А теперь?..
Кунг Джин: Просто очередная преграда на моём пути.
Кунг Джин: Давай приступим.
Кенши: Для тебя было бы разумно подумать ещё раз.
Кунг Джин: Уже. Теперь приступим.
Кунг Джин: Это пустая трата времени.
Кенши: Ты находишь великую радость в неповиновении.
Кунг Джин: Это всего лишь уверенность.
Кунг Джин: Я прохожу...
Китана: Через меня?
Кунг Джин: В этом план.
Кунг Джин: Китана.
Китана: Я не знаю тебя.
Кунг Джин: Знаешь выражение «свинья недорезанная»?
Кунг Джин: Женщина-букашка...
Д'Вора: Мы — Китинны.
Кунг Джин: Всё равно будешь хрустеть от моих ударов.
Кунг Джин: Что с тобой?
Кунг Джин: Я хотел спросить у тебя то же самое.
Кунг Джин: Все вопросы после избиения.
Кунг Джин: Ты пришёл.
Кунг Джин: Красивые волосы.
Кунг Джин: Красивая голова. Пожалуй, я возьму её себе.
Кунг Джин: Злой двойник?
Кунг Джин: Говоришь на меня — переводишь на себя.
Кунг Джин: Тебе, судя по всему, лет двенадцать.
Кунг Джин: Ну хорошо.
Кунг Джин: Мы будем драться или как?
Кунг Джин: Семь лет несчастий обеспечено, ну да ладно... (Разбивать зеркало - "плохая примета", за это и будет "семь лет несчастий".)
Кунг Джин: Ты плохо обращаешься с моим двоюродным братом...
Лю Кэнг: Кунг Лао мне как младший брат... (Не думаю, что они на самом деле братья.)
Кунг Джин: Скорее, как раб и груша для битья.
Кунг Джин: Ты никогда не мог принять меня.
Лю Кэнг: Я в курсе о твоих «наклонностях». (Это называется «желания сердца», Лю. )
Кунг Джин: Ничего себе, спасибо за поддержку.
Кунг Джин: Симбиот.
Ферра/Торр: Красивые словечки не пугать нас.
Кунг Джин: Значит, зря я взял с собой словарь...
Кунг Джин: Опять ты...
Ферра/Торр: Пора делать мёртвый, Торр!
Кунг Джин: В прошлый раз у тебя не получилось «делать мёртвый»...
Кунг Джин: Милина.
Милина: Преклонись перед истинным владыкой Внешнего Мира.
Кунг Джин: Возьми себя в руки.
Кунг Джин: Ой...
Милина: Боишься, Землянин?
Кунг Джин: Только если ты не привита от бешенства...
Кунг Джин: Ты похож на Внешнемирца. (Клинт Иствуд — Внешнемирец? )
Эррон Блэк: Я прожил во Внешнем Мире достаточно долго.
Кунг Джин: В бассейне из токсичных отходов?
Кунг Джин: Пытаешься убить меня?
Эррон Блэк: Только ради денег. Ничего личного.
Кунг Джин: Скоро это станет очень личным.
Кунг Джин: Ты освободишь души моих друзей.
Куан Чи: Но я нашёл им наилучшее применение.
Кунг Джин: Давай-ка избавим тебя от проблем со слухом.
Кунг Джин: Куан Чи.
Куан Чи: Давай оценим твоё мастерство.
Кунг Джин: В конце демонстрации ты упадёшь на задницу.
Кунг Джин: Ты и правда Бог?
Рэйден: Сам как думаешь...
Кунг Джин: Как по мне, это похоже на «нет»...
Кунг Джин: Не в том месте, не в то время, Рэйден.
Рэйден: Я там, где и должен находиться.
Кунг Джин: Ж**ой на земле, вот где ты окажешься.
Кунг Джин: Разве ты не на стороне Милины?
Рептилия: Её обещания лживы.
Кунг Джин: А ты умнее, чем кажешься!
Кунг Джин: Возвращайся в нору, змейка.
Рептилия: Твой страх силён.
Кунг Джин: Я боюсь только сальмонеллы.
Кунг Джин: Что будет, если я побью тебя?
Скорпион: Невозможно.
Кунг Джин: Я принимаю этот вызов...
Кунг Джин: Ты учил Такеду...
Скорпион: Он мой лучший ученик. (Лучший, потому что единственный? Мы прекрасно помним, что в самом начале комикса натворил Фокс...)
Кунг Джин: Теперь позволь мне научить тебя.
Кунг Джин: Готов к приключениям?
Скорпион: Я готов тебя уничтожить.
Кунг Джин: ВОТ что значит душа воина! (Опять же непереводимая игра слов в оригинале.)
Кунг Джин: Скорпион...
Скорпион: Готовься...
Кунг Джин: Я приготовил для тебя именную стрелу. (Воруем фишки у Эррона?)
Кунг Джин: Значит, ты пришёл.
Шиннок: Вызываешь меня на бой?
Кунг Джин: А ты умнее, чем кажешься!
Кунг Джин: Добрый вечер, епископ.
Шиннок: За юмором не спрячешь слабость.
Кунг Джин: Как под дурацкой шляпой... залысину?
Кунг Джин: Генерал.
Соня: Стой смирно.
Кунг Джин: Я не солдат, мэм. (Таких и не берут, насколько я знаю.)
Кунг Джин: Потанцуем, мэм?
Соня: Прекрати. А то будет больно.
Кунг Джин: Я поднимаю тяжести с прямой спиной. (Дословно:”Я буду поднимать, используя колени».)
Кунг Джин: Грандмастер.
Саб-Зиро: Всё пришло к этому...
Кунг Джин: Не должно было, но ладно.
Кунг Джин: Говорят, что Саб-Зиро крут.
Саб-Зиро: Правильно говорят.
Кунг Джин: А я бы сказал, что разговорам грош цена.
Кунг Джин: Даже не думай, что сможешь мне навредить.
Хищник: ...
Кунг Джин: Перед тобой воин Шаолиня.
Таня: И довольно симпатичный...
Кунг Джин: Ты немного не по адресу, сестричка.
Кунг Джин: Тремор.
Тремор: Я сокрушу тебя!
Кунг Джин: Ох, прекрати, старый ты шельмец.
Кунг Джин: Ну хорошо.
Чужой: ...
Кунг Джин: Это пустая трата времени.
Бо' Рай Чо: Я тренировал лучших воинов мира.
Кунг Джин: Теперь позволь мне научить тебя.
Кунг Джин: Пытаешься убить меня?
Кожаное лицо: ...
Кунг Джин: Что с тобой?
Триборг: Я уничтожу всё человечество.
Кунг Джин: Возьми себя в руки.
Рептилия
Скрытый текст:
Рептилия: Ты мне не приказ.
Котал Кан: Я Бог змей! (Потому что Кетцалькоатль? )
Рептилия: Только не в моих глазах.
Рептилия: Мы должны работать сообща!
Котал Кан: Сначала я проверю твои силы.
Рептилия: Я знаю твои слабости.
Рептилия: Кейдж...
Кэсси Кейдж: Иди сюда, мне нужно ударить что-нибудь мерзкое.
Рептилия: Омерзительна, как и твой отец...
Рептилия: Нежное создание...
Кэсси Кейдж: Попрощайся со своими зубами.
Рептилия: Я люблю строптивую добычу.
Рептилия: Я не боюсь твоей силы.
Эрмак: Тогда ты глупец.
Рептилия: Давай начнём.
Рептилия: Я тебя прикончу, вместилище духов!
Эрмак: Нас много...
Рептилия: Вы умрёте один за другим.
Рептилия: Актёр...
Джонни Кейдж: Прямо как ты: из кожи вон лезу. (В оригинале непереводимая игра слов. "Work for scale" значит "работать за минималку", а ещё слово "scale" означает "чешуя".)
Рептилия: Убить тебя будет одно удовольствие.
Рептилия: Ты посмел приблизиться ко мне?
Джонни Кейдж: Несмотря на запах.
Рептилия: Ты станешь моей новой жертвой.
Рептилия: Бриггс...
Джеки: Разве не тебя я препарировала в школе? (Намёк на препарирование лягушек на уроке биологии.)
Рептилия: Свёрнутая шея извергает слова поприятнее...
Рептилия: Ты малёк Бриггсов.
Джеки: Малёк? Я не рыба.
Рептилия: Всё равно я тебя выпотрошу.
Рептилия: Говори, незнакомец.
Джейсон: ...
Рептилия: Ты служишь Куан Чи?
Джекс: Раньше служил.
Рептилия: Предательство отвратительно.
Рептилия: Бриггс...
Джекс: Чего тебе надо, слизняк?
Рептилия: Твоей крови у меня на зубах!
Рептилия: А... Чёрный Дракон...
Кейно: Я заполучу твой раздвоенный язык...
Рептилия: Приди и возьми.
Рептилия: Что тебе надо?
Кейно: Парочку сапог из крокодильей кожи. (Дословно:”...из кожи ящерицы.”)
Рептилия: Успокойся, дурак.
Рептилия: Такеда...
Такеда: Посторонним вход воспрещён...
Рептилия: Но не для меня, мальчишка.
Рептилия: Очередной слабак...
Такеда: А ты попробуй.
Рептилия: Я с радостью принимаю вызов.
Рептилия: Кунг Лао...
Кунг Лао: Ты всё ещё можешь уйти...
Рептилия: Я схожу к тебе на могилу.
Рептилия: Я нашёл тебя...
Кунг Лао: Я и не прятался.
Рептилия: Ты об этом пожалеешь.
Рептилия: Силы твоего разума...
Кенши: Какое тебе до них дело?
Рептилия: Вот именно.
Рептилия: Ты встречал Рапторов в своих путешествиях?
Кенши: Если да, то они уже мертвы.
Рептилия: Умри, надменный человечишка!
Рептилия: Китана...
Китана: Питомец Кана сбежал из клетки...
Рептилия: Я ни для кого не питомец!
Рептилия: Вернись ко двору.
Китана: Внешний Мир никогда не был мне домом.
Рептилия: Этого требует Кан.
Рептилия: Д'Вора...
Д'Вора: Рептилии могут бояться?
Рептилия: Так же, как насекомые чувствовать боль.
Рептилия: У нас один и тот же хозяин...
Д'Вора: Уже нет.
Рептилия: Сейчас я тебя прикончу.
Рептилия: Кунг Джин...
Кунг Джин: Отойди, укротитель аллигаторов. (Насколько я поняла, там отсылка к: http://www.kinopoisk.ru/film/716825/ )
Рептилия: Будь уверен, я не стану...
Рептилия: Мерзкий человечишка...
Кунг Джин: Не всем же нам быть красивыми, как ты...
Рептилия: Успокойся, дурак.
Рептилия: Маленький дракон...
Лю Кэнг: Больше похож на дракона, чем ты.
Рептилия: Посмотрим, могущественное создание.
Рептилия: Это твой последний шанс уйти. (Дословно: “У тебя один шанс уйти.”)
Лю Кэнг: А если я не буду?
Рептилия: Тогда мои зубы найдут твою глотку. (Дословно:”Мои зубы окажутся у твоего горла.”)
Рептилия: Ферра.
Ферра/Торр: Змеиная морда.
Рептилия: Издеваешься надо мной на свой страх и риск.
Рептилия: Начнём, Ферра?
Ферра/Торр: Император сказать, чтобы ты не плевать в нас.
Рептилия: Его сейчас нет рядом, чтобы вас защитить...
Рептилия: Я твоя смерть.
Милина: Ты просто змея, на которую можно наступить.
Рептилия: Ты почувствуешь мой укус.
Рептилия: Милина...
Милина: Эти джунгли мои.
Рептилия: Ненадолго.
Рептилия: Возвращайся в свои джунгли.
Милина: Тамошними ящерицами нельзя наесться. (Дословно: «Тамошние ящерицы слишком малы, чтобы их есть».)
Рептилия: Эта ящерица съест тебя.
Рептилия: Наёмник...
Эррон Блэк: Мне хотя бы платят за службу.
Рептилия: Издеваешься надо мной на свой страх и риск.
Рептилия: Салазар.
Эррон Блэк: Чем я обязан такому счастью?
Рептилия: Кану больше не требуются твои услуги.
Рептилия: Для тебя преданность ничего не значит?
Куан Чи: Твой ум так же слаб, как и тело.
Рептилия: Я вырву твою глотку!
Рептилия: Умри, Куан Чи.
Куан Чи: Последний из забытой расы...
Рептилия: Последним твоим воспоминанием будет мой укус. (Дословно: «...будут зубы.»)
Рептилия: Котал Кан требует твоей смерти.
Рэйден: Последний Затеррианец — жалкий прислужник.
Рептилия: Пока не принесу твою голову.
Рептилия: Долго ты мучил Внешний Мир.
Рэйден: От Внешнего Мира одни мучения.
Рептилия: Тогда и умри от них.
Рептилия: Ещё один Затеррианец...
Рептилия: Я — единственный.
Рептилия: Жаль, что ты должен умереть.
Рептилия: Хамелеон?
Рептилия: Это я, Шанг Цунг.
Рептилия: Покажись, трус!
Рептилия: Что это...
Рептилия: Я тебя предупреждаю, глупец.
Рептилия: Твой тон противоречит словам.
Рептилия: Я последний Затеррианец.
Рептилия: Ты всего лишь отражение.
Рептилия: Давай проверим...
Рептилия: Испугался, Хасаши?
Скорпион: Чего я должен бояться?
Рептилия: Рептилии едят скорпионов.
Рептилия: От тебя пахнет жареным мясом.
Скорпион: Не дразни меня, Рептилия.
Рептилия: Я буду грызть твои кости!
Рептилия: За Затерру!
Скорпион: За Ширай Рю!
Рептилия: В последний раз!
Рептилия: Хранитель мертвых.
Шиннок: Готов пополнить мою коллекцию?
Рептилия: Я не боюсь твоей силы.
Рептилия: Старый дурак...
Шиннок: Прояви уважение к Старшему Богу!
Рептилия: Боль к лицу падшему Старшему Богу...
Рептилия: Блэйд...
Соня: У меня нет на это времени, Рептилия...
Рептилия: Я чую твой страх.
Рептилия: Отвратительная Землянка.
Соня: Здесь решаются дела Отряда Особого Назначения. Убирайся.
Рептилия: Иди и сама убери меня.
Рептилия: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Уходи, теневая ящерица.
Рептилия: Холод меня не остановит.
Рептилия: За Затерру!
Саб-Зиро: За Лин Куэй!
Рептилия: До твоего последнего вздоха! (Дословно: "...последнего дыхания".)
Рептилия: Я нашёл тебя.
Горо: Твоё последнее дело - подчиняться. (Не особо уверена в переводе этой реплики.)
Рептилия: Посмотрим, могущественное создание.
Рептилия: Разворачивайся и беги.
Хищник: ...
Рептилия: Эденийская ведьма...
Таня: Затеррианский головастик...
Рептилия: Твоя долгая жизнь сейчас оборвётся.
Рептилия: Таня...
Таня: Рептилия.
Рептилия: Сейчас я тебя прикончу.
Рептилия: Я принёс весть от императора.
Тремор: Я не буду её выслушивать.
Рептилия: Похоже, ты не понял...
Рептилия: Ты почти похож на Затеррианца.
Чужой: ...
Рептилия: Начнём, Бо' Рай Чо?
Бо' Рай Чо: Я более чем готов.
Рептилия: Но менее чем в состоянии!
Рептилия: Это твой последний шанс уйти.
Бо' Рай Чо: Я останусь тут.
Рептилия: Твоя долгая жизнь сейчас оборвётся.
Рептилия: Чего тебе надо, Лин Куэй?
Триборг: Гибели всей живой плоти.
Рептилия: Мои зубы прокусывают металл!
Рептилия: Триборг...
Триборг: Повинуйся, холоднокровное.
Рептилия: Хладнокровия мне не занимать. (В оригинале игра слов. "Cold-blooded" значит как "холоднокровное", так и "хладнокровный".)
Ферра/Торр
Скрытый текст:
Ферра/Торр: Фуу Кан!
Котал Кан: Вы больше не служите своему императору?
Ферра/Торр: Мы Большой Босс теперь!
Ферра/Торр: Мы убить Кан!
Котал Кан: Я дал вам дом. Цель в жизни.
Ферра/Торр: Ты сделать из нас раб!
Ферра/Торр: Твои глаза. Такие красивые.
Кэсси Кейдж: Повёрнута на глазах, не так ли?
Ферра/Торр: Мы собирать. Каждый получить по одному.
Ферра/Торр: Мы тебя видеть.
Кэсси Кейдж: Я как бы и не пряталась.
Ферра/Торр: Она хотеть играть, Торр!
Ферра/Торр: Призрак...
Эрмак: Мы телохранитель Кана.
Ферра/Торр: Нет, мы.
Ферра/Торр: Мак-Мак.
Эрмак: Вы поплатитесь жизнями.
Ферра/Торр: Ты поплатиться, Призрак!
Ферра/Торр: Болтун.
Джонни Кейдж: Да это же новая Карманная Психопатка!
Ферра/Торр: Торр закрыть рот навсегда.
Ферра/Торр: Торр быть расстроен.
Джонни Кейдж: У него обезьяна на спине.
Ферра/Торр: Когти обезьяны резать глубоко...
Ферра/Торр: Красотка...
Джеки: Ты будешь преследовать меня в ночных кошмарах.
Ферра/Торр: Ты ложиться, уснуть.
Ферра/Торр: Шляпник!
Кунг Лао: Будь начеку, чудовище!
Ферра/Торр: Он быть большой вредина, Торр. Побить его!
Ферра/Торр: Невидящий!
Кенши: Я грозен даже несмотря на это.
Ферра/Торр: Мы грозди даже не смотрены тоже!
Ферра/Торр: Нет глаз?
Кенши: Я просто ими не вижу.
Ферра/Торр: Тебе не нужны... Мы забрать их.
Ферра/Торр: Твое побеждать одного, девчушка.
Китана: Важно мастерство. А не количество.
Ферра/Торр: Ферра/Торр важнее всех!
Ферра/Торр: Красивая девчонка...
Китана: Ещё один выродок из Ям Плоти...
Ферра/Торр: Она полна соплей. Выдавить их!
Ферра/Торр: Букашка не друг.
Д'Вора: Твоя смерть - это необходимость.
Ферра/Торр: Нет необходимость для Ферры!
Ферра/Торр: Мы занять Букашкино место.
Д'Вора: Никогда.
Ферра/Торр: Никогда быть сейчас! (Вот что значит «сейчас или никогда». )
Ферра/Торр: Ты любить сильную боль, лучный?
Кунг Джин: Сэр, пожалуйста, держите питомца в наморднике.
Ферра/Торр: Ферра не питомец!
Ферра/Торр: Ты не сделать больно нам.
Кунг Джин: Я не хочу, но могу.
Ферра/Торр: Нет могу! Крушить, Торр!
Ферра/Торр: Чам-пиён.
Лю Кэнг: Не дразни меня, дитя.
Ферра/Торр: МЫ «чампиён» теперь.
Ферра/Торр: Душить и рвать тебя!
Лю Кэнг: Зачем ты бьёшься, создание?
Ферра/Торр: Слышать, как кости хрусь-хрусь!
Ферра/Торр: Кто это есть!
Ферра/Торр: Ещё одни мы?
Ферра/Торр: Душить, душить, Торр!
Ферра/Торр: Мы Ферра/Торр. Ты нет.
Ферра/Торр: Ха-ха, как смешно.
Ферра/Торр: Мы так не думать!
Ферра/Торр: В чём быть тут главная идея?
Ферра/Торр: Ты всадник... как я?
Ферра/Торр: Мы бойцы! Вперёд, Торр!
Ферра/Торр: Почему вы выглядеть как мы?
Ферра/Торр: Почему вы выглядеть как мы?
Ферра/Торр: Это быть не смешно!
Ферра/Торр: Зубастая! Мерзость...
Милина: Я наточу зубы о твои кости.
Ферра/Торр: Она хотеть играть, Торр!
Ферра/Торр: Не-Кан!
Милина: Закуска и главное блюдо...
Ферра/Торр: Мы есть Таркатанов раньше... (В комиксе, вместе с Коталом.)
Ферра/Торр: Готов делать пиф-паф?
Эррон Блэк: Да, что-то вроде того...
Ферра/Торр: Тогда Торр топтать, пока кишки не вылезти!
Ферра/Торр: Трах-бабах. (Ну... Слово «bang» тоже может приобретать неприличное значение... )
Эррон Блэк: Зови меня Салазар, Ферра.
Ферра/Торр: Мы звать тебя Мёртвый Мертвяк.
Ферра/Торр: Трах-бабах.
Эррон Блэк: Вы вляпались...
Ферра/Торр: Тогда мы топтать!
Ферра/Торр: Яйцеголовый.
Куан Чи: Веди себя тихо, как твой друг.
Ферра/Торр: Яйцеголовый будет хрясь-хрясь...
Ферра/Торр: Ты знать других всадников?
Куан Чи: Когда-то было много таких, как вы.
Ферра/Торр: Никогда не быть таких, как Ферра/Торр!
Ферра/Торр: Мы помнить Руку-Молнию.
Рэйден: Тогда вы знаете, что я могу помочь вам. (И как же?)
Ферра/Торр: Красиво говорить, потом бац-бац.
Ферра/Торр: Мы помнить Руку-Молнию.
Рэйден: Тогда вы знаете, что я могу помочь вам.
Ферра/Торр: Может, мы поговорить, но не сейчас!
Ферра/Торр: Ты хотеть делать нам больно.
Рэйден: Я хочу исцелить вас.
Ферра/Торр: Ты не отобрать Торр у меня!
Ферра/Торр: Лягушонка!
Рептилия: Малютка и чудовище.
Ферра/Торр: Кусь-кусь, ням-ням!
Ферра/Торр: Фе, лягушонка.
Рептилия: Ты безумна, дитя.
Ферра/Торр: Топтать и крушить, Торр!
Ферра/Торр: Дядя с копьём испугаться?
Скорпион: Я не боюсь ничего.
Ферра/Торр: Ферра/Торр исправить это.
Ферра/Торр: Иди сюда!
Скорпион: Попробуете свои силы против моих?
Ферра/Торр: Голова большая, легко попасть!
Ферра/Торр: Большешляпый.
Шиннок: Я не потерплю неуважения.
Ферра/Торр: Большешляпый научиться уважать Ферра!
Ферра/Торр: Ты не сделать больно Важной Птичке.
Шиннок: Вам не спасти его от меня.
Ферра/Торр: Бить! Ломать кость и рвать!
Ферра/Торр: Со-ни-я...
Соня: Генерал Блэйд.
Ферра/Торр: Ферра тоже быть боевая девчонка... (Да, в оригинале была игра слов, основанная на говорящей фамилии Сони. )
Ферра/Торр: Мы не стоять в стороне!
Соня: Вот тебе и дипломатия...
Ферра/Торр: Красивая голова будет ба-бах!
Ферра/Торр: Снеговик хотеть драться?
Саб-Зиро: Только если придётся
Ферра/Торр: Ооо... Ему придётся!
Ферра/Торр: Ты не слушать Торр, ледышка.
Саб-Зиро: Зверь ничего не сказал.
Ферра/Торр: Мы взять глаза. Ты учиться использовать уши.
Ферра/Торр: Торр быть расстроен.
Горо: Зверь меня боится. (В оригинале он назвал Торра "it".)
Ферра/Торр: Ха-ха, как смешно!
Ферра/Торр: Ты не пугать нас.
Джейсон: ...
Ферра/Торр: Душить и рвать тебя!
Хищник:...
Ферра/Торр: Танни.
Таня: Чем обязана такому счастью?
Ферра/Торр: Ферра/Торр хотеть твои глаза!
Ферра/Торр: Трясь-хрясь!
Тремор: Земля поглотит вас.
Ферра/Торр: Кусь-кусь, ням-ням!
Ферра/Торр: В чём быть тут главная идея?
Чужой: ...
Ферра/Торр: Кто это есть!
Бо' Рай Чо: Вспомните, о чём мы говорили раньше.
Ферра/Торр: Торр закрыть рот навсегда.
Ферра/Торр: Ты не сделать больно нам.
Кожаное лицо: ...
Ферра/Торр: Ты хотеть делать нам больно.
Триборг: Вы назначены на уничтожение.
Ферра/Торр: Он быть большой вредина, Торр. Побить его!
Д'Вора
Скрытый текст:
Д'Вора: Котал Кан...
Котал Кан: Ты нападёшь на своего императора?
Д'Вора: Улью необходимо пропитание...
Д'Вора: Ош-Теккский простак...
Котал Кан: Я не позволю снова обмануть себя.
Д'Вора: У мёртвых напрочь отсутствует такая способность.
Д'Вора: Ко'атал...
Котал Кан: Как ты ко мне относишься? (Не особо уверена в переводе этой реплики.)
Д'Вора: Мы стремимся к большей мощи, чем твоя.
Д'Вора: Испытание на прочность?
Котал Кан: Мои союзники. Должны быть умелыми.
Д'Вора: Мы не разочаруем.
Д'Вора: Сержант Кейдж...
Кэсси Кейдж: Букашка.
Д'Вора: Мы — Китинны. Мы несём смерть.
Д'Вора: Гадкий человечишка.
Кэсси Кейдж: Кто бы говорил, мухоловка.
Д'Вора: Улей сперва съест твой язык.
Д'Вора: Ты... Улей...
Эрмак: Множество душ сражаются как одна.
Д'Вора: Погибнут как одна.
Д'Вора: Ты пересёк границу императорского двора.
Эрмак: Мы имеем право здесь находиться.
Д'Вора: Эта особь не согласна.
Д'Вора: Ты будешь повиноваться, Эрмак.
Эрмак: Мы отвечаем перед императором.
Д'Вора: Мы его глаза и уши.
Д'Вора: Дерзкий Землянин...
Джонни Кейдж: Я тебя ещё не прижучил, так ведь?
Д'Вора: Дерзок и несмешон.
Д'Вора: Объяснись...
Джонни Кейдж: Я всего лишь парень, который ненавидит жуков...
Д'Вора: Эта особь насладится твоей смертью.
Д'Вора: Твоё оружие смешит эту особь.
Джеки: Просто пока оно не приставлено к твоей голове.
Д'Вора: Попытаешься — не получится.
Д'Вора: Ты накормишь Улей!
Джеки: Замучили ульи? Звони дезинсекторам. (В оригинале непереводимая игра слов.)
Д'Вора: Твой лепет не остановит нас.
Д'Вора: Мои дети становятся неспокойны.
Джейсон: ...
Д'Вора: Джексон Бриггс...
Джекс: Есть, что сказать напоследок?
Д'Вора: Ничего из того, что ты поймёшь...
Д'Вора: Ты беспокоишь Улей.
Джекс: Детям нужно давать железо. (Дословно:”Детям нужно питание, содержащее железо”.)
Д'Вора: Они его получат из твоей крови.
Д'Вора: Ты в розыске, Кейно.
Кейно: Скажи мне то, чего я не знаю...
Д'Вора: Ты никому не нужен живым.
Д'Вора: Кейно...
Кейно: Привет, милая моя.
Д'Вора: Ты нам противен, уродец.
Д'Вора: Ты Скорпион?
Такеда: Меня тренировал Скорпион.
Д'Вора: Эту особь не впечатляет.
Д'Вора: Эта особь заберёт твои силы.
Такеда: Могу я поинтересоваться, каким образом?
Д'Вора: Пожирая тебя.
Д'Вора: Какой ты Шаолиньский воин?
Кунг Лао: Тот, который тебя прикончит.
Д'Вора: А. Глупый.
Д'Вора: Ещё один Улей...
Д'Вора: Это наша территория.
Д'Вора: Эта особь будет защищать её до смерти.
Д'Вора: Когда появляются две королевы...
Д'Вора: ...править остаётся только одна.
Д'Вора: Готовься к смерти.
Д'Вора: Улей так далеко от Арнека?
Д'Вора: Мы давно покинули остров.
Д'Вора: Эта особь вернёт тебя обратно.
Д'Вора: Кто ты?
Д'Вора: У этой особи с тобой одно имя.
Д'Вора: Но разное мастерство.
Д'Вора: Очередной Землянин?
Кунг Джин: Самый жёсткий из всех.
Д'Вора: Ты просто небольшая помеха.
Д'Вора: Улей пожрёт тебя.
Кунг Джин: Я не допущу этого.
Д'Вора: Борись за свои желания...
Д'Вора: Лю Кэнг...
Лю Кэнг: Ты будешь сражаться со мной...
Д'Вора: Мои дети жаждут тебя попробовать.
Д'Вора: Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Ты прекратишь нападение на Земное Царство.
Д'Вора: Только победа этому поспособствует. (Дословно: "...остановит это".)
Д'Вора: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Торр делать жучья каша.
Д'Вора: Он накормит Улей.
Д'Вора: Ты оскорбляешь эту особь, Ферра.
Ферра/Торр: И что Букашка с этим сделать?
Д'Вора: Уничтожу.
Д'Вора: Ты не умеешь вовремя остановиться. (Дословно: «Ты не знаешь, когда остановиться».)
Милина: Я никогда не прекращу свою борьбу!
Д'Вора: Твоё безрассудство привело тебя сюда.
Д'Вора: Забытая императрица...
Милина: Ты ещё вспомнишь обо мне, насекомое!
Д'Вора: ...каждый раз проходя мимо твоей могилы.
Д'Вора: Салазар...
Эррон Блэк: Я пришёл за тобой, Д'Вора.
Д'Вора: Ещё одна причина убить тебя.
Д'Вора: Тебе место в Земном Царстве.
Эррон Блэк: Я предпочитаю Внешний Мир.
Д'Вора: У тебя нет выбора...
Д'Вора: Мы пришли, Куан Чи.
Куан Чи: Это довольно... неожиданно.
Д'Вора: Отлично. Мы можем удивить тебя...
Д'Вора: У нас есть к тебе дело, Куан Чи.
Куан Чи: Кажется, да.
Д'Вора: Тогда не будем откладывать.
Д'Вора: Тебя знают на Арнеке.
Бо' Рай Чо: Тогда ты знаешь, на что я способен.
Д'Вора: Попытаешься — не получится.
Д'Вора: Гадкий человечишка.
Кожаное лицо: ...
Д'Вора: Свежая добыча!
Триборг: Ты меня не получишь, насекомое.
Д'Вора: Ты отважен, несмотря ни на что.
Рэйден
Скрытый текст:
Рэйден: Ты украл престол Внешнего Мира.
Котал Кан: Тебе больше по нраву Милина?
Рэйден: Мне больше по нраву справедливость.
Рэйден: Твоя фальшивая божественность в прошлом.
Котал Кан: Твои люди верили, во что хотели.
Рэйден: Они узнают, что «Булук» не был Богом.
Рэйден: Будь осторожна, Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Почему? Ты соплями стреляешь, что ли?
Рэйден: Берегись, дитя. (Это значит «да»? )
Рэйден: Будь осторожна, Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Как раз не хочу вляпаться в твою кучку г**на...
Рэйден: Берегись, дитя.
Рэйден: Стой, Кассандра Кейдж.
Кэсси Кейдж: Не надо метать гром и молнии по пустякам. (В оригинале смягчённая версия непереводимого фразеологизма: https://en.wiktionary.org/wiki/get_one's_panties_in_a_bunch )
Рэйден: Ты переняла обаяние своего отца...
Рэйден: Твои души взывают ко мне.
Эрмак: Они призывают к твоей смерти.
Рэйден: Я подарю им спасение.
Рэйден: Ты обладаешь огромной силой...
Эрмак: Дарованной мне Шао Каном.
Рэйден: Моя сила ещё больше.
Рэйден: Я буду биться с тобой.
Горо: Я этого ждал.
Рэйден: Тогда потягайся с мощью Бога.
Рэйден: Ты преследовал меня...
Джонни Кейдж: Я тебе нужен здесь.
Рэйден: Без Джонни Кейджа Ад не был бы Адом.
Рэйден: Ты преследовал меня...
Джонни Кейдж: Я тебе нужен здесь.
Рэйден: Кто-нибудь вообще согласен с этим утверждением?
Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-чувак.
Рэйден: Я устал от тебя...
Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-деноминация.
Рэйден: Я устал от тебя...
Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-дидди.
Рэйден: Я устал от тебя...
Рэйден: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Рэй-денатурат...
Рэйден: Я устал от тебя...
Рэйден: У тебя мало шансов на победу.
Джеки: Мои два друга утверждают обратное.
Рэйден: Они не справятся с молнией.
Рэйден: Жаклин Бриггс...
Джеки: Я не отступлю, Рэйден.
Рэйден: Надеюсь, ты передумаешь.
Рэйден: Мне нужна твоя помощь, Джексон Бриггс.
Джекс: У тебя забавная манера просить...
Рэйден: Я предчувствовал твою антипатию.
Рэйден: Магия Куан Чи засела в тебе...
Джекс: Ты ослеп? Я вернулся к нормальной жизни.
Рэйден: Я должен удостовериться.
Рэйден: Магия Куан Чи засела в тебе...
Джекс: Я Джексон Бриггс, дубина.
Рэйден: Я должен удостовериться.
Рэйден: Тебе здесь не рады.
Кейно: Я просто убью тебя и свалю.
Рэйден: Может быть, боль научит тебя манерам.
Рэйден: Кейно.
Кейно: Ну валяй...
Рэйден: Я должен был убить тебя много лет тому назад.
Рэйден: Твоё обучение завершено?
Такеда: Я освоил всё.
Рэйден: Тогда это будет твоим последним испытанием.
Рэйден: Я почувствовал твоё приближение.
Такеда: Потому что я так хотел.
Рэйден: Передо мной, очевидно, само величие... (Сарказм? )
Рэйден: Ты оскверняешь это место своим присутствием.
Куан Чи: Я передаю поклон от Шиннока...
Рэйден: Возвращайся к нему, пока можешь.
Рэйден: Объяснись.
Рэйден: Я путешествовал во времени, чтобы сразиться с тобой.
Рэйден: Ты поставил под угрозу всю реальность!
Рэйден: Ты!
Рэйден: Мы снова встретились.
Рэйден: В этот раз исход будет другим.
Рэйден: Кто ты?
Рэйден: У меня много имён...
Рэйден: И ещё, держу пари, много лиц...
Рэйден: Кто ты?
Рэйден: Рэйден, Защитник Мира Хаоса. ( ?ондал аД )
Рэйден: Течение времени действительно изменилось.
Рэйден: Отойди, Сайзот... (Примечательно, что «zoth» в русской раскладке — это «ящер». )
Рептилия: Ты знаешь моё настоящее имя...
Рэйден: ...и путь к победе над тобой.
Рэйден: Рептилия...
Рептилия: Я тебя не боюсь.
Рэйден: Тебе не хватает для этого ума.
Рэйден: Время пришло...
Скорпион: Проверяешь мои способности?
Рэйден: Нет. Твою преданность.
Рэйден: Такой талант. Впустую.
Скорпион: Мою жизнь оборвало предательство!
Рэйден: Если есть мужество, можно начать всё заново.
Рэйден: Ханзо Хасаши.
Скорпион: Не вмешивайся, Рэйден.
Рэйден: Я делаю то, что должен.
Рэйден: Ты сбежал из Преисподней...
Шиннок: Никакими цепями не удержать Старшего Бога...
Рэйден: Нужны более серьезные меры...
Рэйден: Мы были здесь и раньше, Шиннок.
Шиннок: Сейчас результат будет другим.
Рэйден: Только если ты стал другим.
Рэйден: Ты предстанешь перед Старшими Богами.
Шиннок: Червями, которых можно раздавить. (Дословно: «...раздавить в руках.»)
Рэйден: Твоя дерзость будет наказана.
Рэйден: Твоя свобода будет недолгой.
Шиннок: Ты не устал от своих неудач?
Рэйден: Мне удастся тебя уничтожить.
Рэйден: Соня Блэйд.
Соня: Ты зашёл слишком далеко, Рэйден.
Рэйден: Если Земное Царство в опасности, такого быть не может.
Рэйден: Я чувствую твоё смятение.
Соня: Ты почувствуешь мой сапог в своей ж**е...
Рэйден: Соня Блэйд! Я не потерплю враждебности.
Рэйден: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Лин Куэй перед тобой в долгу.
Рэйден: Ты дорого заплатишь.
Рэйден: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Бойся их мощи, Рэйден.
Рэйден: Это моё испытание...
Рэйден: Саб-Зиро...
Саб-Зиро: Я не боюсь Богов, Рэйден.
Рэйден: Поэтому ты проиграешь.
Рэйден: Заблудшая душа...
Джейсон: ...
Рэйден: Тебе здесь не рады!
Хищник: ...
Рэйден: Объяснись.
Таня: А если я не стану?
Рэйден: Твоя дерзость будет наказана.
Рэйден: Ты обладаешь огромной силой...
Тремор: Этого достаточно, чтобы сразиться с Рэйденом?
Рэйден: Пощады не жди.
Рэйден: Новая порода Таркатанов?
Чужой: ...
Рэйден: Ты пошёл против меня?
Бо' Рай Чо: Ты вышел за рамки дозволенного, Рэйден.
Рэйден: Я делаю то, что должен, чтобы защитить Земное Царство.
Рэйден: Ты пережил нападение Шиннока.
Бо' Рай Чо: Ты же знал, что я смогу.
Рэйден: Неужели это никак на тебе не отразилось? (Дословно: "Но выжил ли ты в неизменном виде?")
Рэйден: Миры будут избавлены от твоего присутствия.
Кожаное лицо: ...
Рэйден: Ни один человек не должен делать то же, что и ты.
Триборг: Я за гранью человечности.
Рэйден: Ты вмешиваешься в стихию, о которой мало осведомлён.
Рэйден: Ты летаешь слишком близко к солнцу. (Эта реплика больше бы подошла Котал Кану. И да, это отсылка к легенде об Икаре.)
Триборг: Даже оно подчинится моей воле.
Рэйден: Ты сгоришь и ударишься оземь.
Куан Чи: Жаклин Бриггс.
Джеки: Ты поработил моего отца!
Куан Чи: Ты займёшь его место на моей стороне.
Куан Чи: Рад меня видеть, "Джекс"?
Джекс: Только друзья могут меня так называть.
Куан Чи: Даже после того, что я для тебя сделал...
Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Джекс: Ты сделал из меня монстра!
Куан Чи: Неблагодарный глупец...
Куан Чи: Почему мы никогда не сотрудничали? (Дословно: «Почему у нас никогда не было общих дел?».)
Кейно: Я не хотел стать зомби.
Куан Чи: От этого ты мог бы стать умнее...
Куан Чи: Глупец.
Кейно: А? Это всё, на что ты способен, колдун?
Куан Чи: Ты ещё увидишь моё «всё».
Куан Чи: Сын Кенши.
Такеда: Ты не залезешь мне в голову.
Куан Чи: Мы могли бы подружиться...
Куан Чи: Будь начеку, мальчишка.
Такеда: Я тебя не боюсь, Куан Чи.
Куан Чи: Я считаю иначе...
Куан Чи: Приближается Шаолиньский воин...
Кунг Лао: Тот самый, что изгонит демона.
Куан Чи: Я гораздо больше, чем только это.
Куан Чи: Тень Лю Кэнга...
Кунг Лао: По мастерству мы с ним на равных.
Куан Чи: На службе мне ты превзойдёшь его.
Куан Чи: Мне жаль тебя, незрячий.
Кенши: А мне тебя, облезлая крыса.
Куан Чи: Недавно пообщался с мистером Кейджем? (Дословно: «Недавно проводил время...»)
Куан Чи: Я убью тебя, пёс.
Кенши: Шиннок спустил тебя с поводка?
Куан Чи: Действительно. Теперь я тебя больно укушу. (Дословно: “Теперь почувствуй мой укус”.)
Куан Чи: Ты злишься на меня?
Китана: Мне не нужна злость, чтобы убивать.
Куан Чи: Я восхищён твоим профессионализмом.
Куан Чи: Д'Вора.
Д'Вора: Эта особь продемонстрирует свои таланты. (Дословно: “...свои способности.”)
Куан Чи: Или умрёт в попытках...
Куан Чи: Д'Вора...
Д'Вора: Эта особь ищет силы... твои.
Куан Чи: Давай избавимся от твоей смертной оболочки.
Куан Чи: Ты похож на Кунг Лао.
Кунг Джин: Я и побью тебя как он.
Куан Чи: И ещё ты так же упрям.
Куан Чи: Глупец.
Кунг Джин: Я воин Шаолиня.
Куан Чи: Ты принадлежишь мне.
Куан Чи: Прислужник Рэйдена...
Лю Кэнг: Он больше мне не хозяин.
Куан Чи: Нет... Теперь это я.
Куан Чи: Ты можешь сокрушить моё колдовство?
Лю Кэнг: Я победил Шанг Цунга.
Куан Чи: Я не Шанг Цунг...
Куан Чи: Ферра. И Торр.
Ферра/Торр: Торр сказать, что ты плохой дядя.
Куан Чи: Мы могли бы подружиться...
Куан Чи: Откуда ты, создание?
Ферра/Торр: Мы не помнить...
Куан Чи: Отдай мне свою душу, и ты будешь.
Куан Чи: Так похожа на Китану...
Милина: Где моя сестра?
Куан Чи: Умерла. Что должна сделать и ты.
Куан Чи: Кто смеет меня беспокоить...
Милина: Что там насчёт моего предложения сотрудничать?
Куан Чи: Вот мой ответ...
Куан Чи: Салазар.
Эррон Блэк: Само предательство во плоти.
Куан Чи: Немного драматизируешь, тебе не кажется?..
Куан Чи: Я хочу нанять тебя, Салазар.
Эррон Блэк: У меня уже есть работа.
Куан Чи: Ты присоединишься ко мне после своей смерти.
Куан Чи: Почему мы никогда не сотрудничали?
Эррон Блэк: У меня уже есть работа.
Куан Чи: Ты присоединишься ко мне после своей смерти.
Куан Чи: Мы не должны драться.
Эррон Блэк: Только ради денег. Ничего личного.
Куан Чи: Я восхищён твоим профессионализмом.
Куан Чи: Самозванец.
Куан Чи: Меня создал Шиннок.
Куан Чи: Самозванец и лгун.
Куан Чи: Какая магия породила тебя?..
Куан Чи: Я думаю, ты это знаешь...
Куан Чи: Тогда я знаю, что делать.
Куан Чи: Мы должны объединить силы.
Куан Чи: И делить славу? Ни за что.
Куан Чи: Пусть будет так.
Куан Чи: Мы не должны драться.
Куан Чи: Боюсь, должны.
Куан Чи: Ты был моим единственным другом...
Куан Чи: А, Лорд Рэйден...
Рэйден: Твоему злу пришёл конец, Куан Чи.
Куан Чи: Но мне осталось сделать так много...
Куан Чи: А, Лорд Рэйден...
Рэйден: Я предвидел твоё поражение.
Куан Чи: Твои предсказания не впечатляют.
Куан Чи: Даже не надейся, Бог Грома.
Рэйден: У меня всегда есть надежда.
Куан Чи: Именно поэтому тебе ничего не удастся.
Куан Чи: Ты зашёл в мою крепость без приглашения.
Рэйден: ...чтобы навсегда положить твоему злу конец.
Куан Чи: Твоя смерть укрепит мой мир.
Куан Чи: Рептилия.
Рептилия: Возроди мою расу... или умри.
Куан Чи: Скорее я её истреблю.
Куан Чи: Что тебе надо, создание?
Рептилия: Я проверю твоё мастерство.
Куан Чи: Ты не пройдёшь эту проверку.
Куан Чи: Слушайся меня, Скорпион...
Скорпион: Я теперь сражаюсь за Земное Царство.
Куан Чи: И умрёшь вместе с ним.
Куан Чи: Говори, марионетка.
Скорпион: Ты ответишь за свои махинации!
Куан Чи: Посмотрим...
Куан Чи: Стой, Скорпион.
Скорпион: Ты обманул меня в последний раз!
Куан Чи: Ты в этом уверен?
Куан Чи: Мой Лорд.
Шиннок: Испытаем твою силу, Куан Чи?
Куан Чи: Я не разочарую.
Куан Чи: Повелитель душ...
Шиннок: Повелитель и твоей тоже...
Куан Чи: Если победишь меня.
Куан Чи: Соня Блэйд.
Соня: Я долго этого ждала.
Куан Чи: Да, уверен, что так и было.
Куан Чи: Ну что, Соня Блэйд?
Соня: Ты и я. Сейчас же.
Куан Чи: Не могу придумать ничего лучше.
Куан Чи: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Ты почувствуешь холодную руку смерти.
Куан Чи: Смерть - мой товарищ.
Куан Чи: Я вернул тебя к жизни.
Саб-Зиро: Только чтобы я стал твоим рабом...
Куан Чи: И ты им станешь опять.
Куан Чи: Ты можешь сокрушить моё колдовство?
Джейсон: ...
Куан Чи: Интересно.
Хищник: ...
Куан Чи: Таня, могущественная бунтарка.
Таня: Я обращаю нестабильность себе на пользу.
Куан Чи: Да... Я очень впечатлён.
Куан Чи: Что тебе нужно, создание?
Тремор: Драться, а не болтать.
Куан Чи: Давай продолжим после твоей смерти.
Куан Чи: Какая магия породила тебя?..
Чужой: ...
Куан Чи: Прислужник Рэйдена...
Бо' Рай Чо: У меня есть друзья, в отличие от тебя.
Куан Чи: Давай продолжим после твоей смерти.
Куан Чи: Я убью тебя, пёс.
Кожаное лицо: ...
Куан Чи: Откуда ты, создание?
Триборг: Меня выпустил банк данных Грандмастера.
Куан Чи: Тогда я знаю, что делать.
Горо
Скрытый текст:
Горо: Ко'атал.
Котал Кан: Ты нападёшь на своего императора?
Горо: Я не служу никакому императору!
Горо: Дочь Кейджа.
Кэсси Кейдж: Я пришла, чтобы остановить тебя.
Горо: Никто этого не может, дитя! (У Горо память золотой рыбки.)
Горо: Эрмак.
Эрмак: Почувствуй гнев Шао Кана.
Горо: Я готов.
Горо: Вызываешь меня на бой?
Горо: За твой престол.
Горо: Тогда начнём.
Горо: Конкурент?
Горо: Тот самый, что победит тебя.
Горо: Готовься к бою.
Горо: Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Разве ты не должен мне солнечные очки?
Горо: Вот что я тебе «должен».
Горо: Очередная Землянка...
Джеки: Да ты просто шкаф...
Горо: ...который тебя раздавит. (В оригинале непереводимая игра слов.)
Горо: Я здесь, глупец.
Джекс: Просто было интересно, появишься ты или нет.
Горо: Я в самом деле «появился».
Горо: Кейно.
Кейно: Ваше Высочество...
Горо: Я не буду терпеть твои издевательства.
Горо: Ты излучаешь духовную энергию.
Такеда: Так и есть, полудракон Горо.
Горо: Это неважно...
Горо: Кунг Лао.
Кунг Лао: Мне победить тебя снова, Горо?
Горо: Я сверну твою Шаолиньскую шею!
Горо: Мечник...
Кенши: Какая честь, принц Горо.
Горо: Ты встречаешь смерть как воин.
Горо: Китана.
Китана: Возвращайся в бега.
Горо: Я не скрываюсь ни от кого.
Горо: Кунг Джин.
Кунг Джин: Да, это я, Тарзан. (В оригинале он назвал Горо "loincloth", т.е. "набедренная повязка".)
Горо: В тебе нет чести.
Горо: Я почти победил тебя.
Лю Кэнг: С помощью магии Шанг Цунга.
Горо: Это ложь!
Горо: Д'Вора...
Д'Вора: Мы почувствуем вкус победы.
Горо: Ты отведаешь Шоканской ярости.
Горо: Ферра/Торр.
Ферра/Торр: Четырёхрукий.
Горо: Ты достойный соперник.
Горо: Милина.
Милина: Шоканский трусишка показал своё лицо.
Горо: Твои слова решили твою судьбу.
Горо: Готовься.
Эррон Блэк: И это всё? Никакой вступительной речи?
Горо: Я сражаюсь. Вот и всё.
Горо: Куан Чи.
Куан Чи: Ищешь моей поддержки, Горо?
Горо: Ни за что, обманщик!
Горо: Рэйден.
Рэйден: У тебя мало шансов на победу.
Горо: Заносчивый Землянин...
Горо: Рептилия...
Рептилия: Я проверю твоё мастерство.
Горо: Твой язык опережает мысли! (Дословно: "Твоя уверенность опережает твой ум!".)
Горо: Скорпион.
Скорпион: Ты...
Горо: Я разорву тебя на куски! (You're tearing me apart, Lisa! )
Горо: Шиннок.
Шиннок: Зашёл предложить свои услуги?
Горо: Шоканы не служат никому.
Горо: Соня Блэйд.
Соня: Горо, помоги нам сражаться с Шинноком.
Горо: Я никогда не стану помогать Земному Царству.
Горо: Саб-Зиро.
Саб-Зиро: Защищайся.
Горо: Так и сделаю, криомант.
Горо: Вызываешь меня на бой?
Джейсон: ...
Горо: Готовься!
Хищник : ...
Горо: Таня...
Таня: Это не должно занять много времени.
Горо: Никто не будет оплакивать твою кончину!
Горо: Я здесь, глупец!
Тремор: Думаешь, что сможешь меня одолеть?
Горо: Готовься к бою!
Горо: Умри, паразит!
Чужой: ...
Горо: Ты обучаешь Землян!
Бо' Рай Чо: И очень хорошо, изволю добавить.
Горо: Я изволю "убрать" твою вероломную голову! (Возможно, была игра слов с "add/remove".)
Горо: Покажи своё истинное лицо, трус!
Кожаное лицо: ...
Горо: Триборг...
Триборг: Трое на одного, Принц Горо.
Горо: Это не имеет особого значения.
Котал Кан
Скрытый текст:
Котал Кан: Издеваешься надо мной?
Котал Кан: Подражание — это измена.
Котал Кан: Испытанием будет бой.
Котал Кан: Это иллюзия?
Котал Кан: Единственный способ разоблачить мираж...
Котал Кан: ... разбить зеркало.
Котал Кан: Ты за всё заплатишь, Булук. (Наличными или картой? )
Котал Кан: Это имя, которым меня нарекло Земное Царство...
Котал Кан: Моё имя. Истинного Бога Войны.
Котал Кан: Себя вижу я.
Котал Кан: Истинный Кан всего один.
Котал Кан: Обманщик встретит свою погибель.
Котал Кан: Одна из новых послушных овечек Рэйдена.
Кэсси Кейдж: Он послал меня надрать тебе ж**у.
Котал Кан: Овца на убиение.
Котал Кан: Ты больше всех достойна.
Кэсси Кейдж: Сражаться на твоей стороне?
Котал Кан: Погибнуть от моей руки.
Котал Кан: Ты будешь служить мне, детище!
Эрмак: Мы не признаём твоей власти.
Котал Кан: Тогда умри.
Котал Кан: Я думал, что мы союзники, Эрмак.
Эрмак: Мы свергнем императора.
Котал Кан: Теперь ты погибнешь.
Котал Кан: Горо...
Горо: Ты...
Котал Кан: От судьбы не спрячешься.
Котал Кан: Ты отец Кэсси...
Джонни Кейдж: Да, это я, Коталейшество.
Котал Кан: И как я догадался...
Котал Кан: Ты отец Кэсси...
Джонни Кейдж: Да, это я, Коталингус.
Котал Кан: И как я догадался...
Котал Кан: Я пущу в ход свою ярость.
Джонни Кейдж: Тогда выпускай побыстрее: я хочу потом пообедать.
Котал Кан: Теперь ты погибнешь.
Котал Кан: Я пущу в ход свою ярость.
Джонни Кейдж: Пускай в любой ход, в какой хочешь. (Опять же непереводимая игра слов.)
Котал Кан: Теперь ты погибнешь.
Котал Кан: Ты смеешь?
Джеки: Это как посмотреть...
Котал Кан: Когда тебя поставят на колени, обзор станет другим.
Котал Кан: Ещё один соперник.
Джеки: А ты попробуй, Котал Кан.
Котал Кан: Высокомерие тебя погубит.
Котал Кан: Кто ты?
Джейсон: ...
Котал Кан: Мистер Бриггс.
Джекс: Я могу с тобой потягаться, здоровяк.
Котал Кан: Буду считать, что я предупреждён.
Котал Кан: Так же искусен, как твоя дочь?
Джекс: Я был бы рад, если да.
Котал Кан: Как и любой Землянин...
Котал Кан: Вредитель.
Кейно: Крысы довольно умны...
Котал Кан: Ты с ними встретишься, когда будешь валяться среди отходов.
Котал Кан: Что это значит?..
Кейно: Пришло время умирать, император.
Котал Кан: Ты не внушаешь мне страха.
Котал Кан: Поклонись императору.
Такеда: Я лучше простою пару раундов...
Котал Кан: Как пожелаешь.
Котал Кан: Издеваешься надо мной?
Такеда: Твоё присутствие - честь для меня.
Котал Кан: Я почту тебя битвой.
Котал Кан: Ещё один соперник.
Кунг Лао: Не просто какой-то соперник.
Котал Кан: Тогда иди ко мне, голубчик. (Без комментариев...)
Котал Кан: Что это значит?
Кунг Лао: Всё должно хоть что-то значить?
Котал Кан: Я убью тебя ради забавы.
Котал Кан: Говорят, твоё мастерство непревзойдённо.
Кенши: Правильно говорят.
Котал Кан: Тогда я рад этой возможности.
Котал Кан: В чём секрет твоих сил?
Кенши: Свои секреты я оставляю при себе.
Котал Кан: Поделись ими со мной.
Котал Кан: Осиротевшее дитя Шао Кана...
Китана: И его лучший убийца.
Котал Кан: Буду считать, что я предупреждён.
Котал Кан: Присоединись к моему двору, Китана.
Китана: Я не доверяю Канам.
Котал Кан: Тогда ты будешь уничтожена.
Котал Кан: Кто ты, Китиннка?
Д'Вора: Твой преданный слуга, император.
Котал Кан: Значит, моё сердце меня обманывает. (Дословно: “Значит, моему сердцу нельзя доверять”.)
Котал Кан: Смерть — это путь воина.
Д'Вора: Тогда ты должен умереть, император.
Котал Кан: Не сегодня, Д'Вора.
Котал Кан: Предательница...
Д'Вора: Эта особь служит тебе верой и правдой, император.
Котал Кан: Сейчас я узнаю правду. (Дословно: «Вот это раскроет правду».)
Котал Кан: Китинны слабы.
Д'Вора: Ош-Текки высокомерны.
Котал Кан: В чьих-то рядах скоро поубавится. (Дословно: “Одно из населений сократится”.)
Котал Кан: Дипломат...
Кунг Джин: Тот, который держит свои обещания. (Дословно: «...соблюдает свои соглашения».)
Котал Кан: Лидер должен подстраиваться под обстоятельства.
Котал Кан: Начитанный Землянин...
Кунг Джин: Знания — сила.
Котал Кан: Этой силы недостаточно.
Котал Кан: Чемпион Земного Царства...
Лю Кэнг: Ты прав, как и всегда, император.
Котал Кан: Мы уже сражались? Результат будет другим.
Котал Кан: В твоём подходе нет уважения.
Лю Кэнг: Когда на подходе битва, благопристойность отступает.
Котал Кан: Что должен был сделать ты.
Котал Кан: Ты меня рассердила, Ферра.
Ферра/Торр: Ферра сердить, Торр крушить.
Котал Кан: Я освобождаю тебя от службы мне.
Котал Кан: Ферра/Торр
Ферра/Торр: Важная Птичка драться с нами?
Котал Кан: Считайте это испытанием.
Котал Кан: Присоединяйтесь ко мне!
Ферра/Торр: Ты хотеть поработить наш народ!
Котал Кан: Я хочу исцелить вас.
Котал Кан: Милина.
Милина: Я заберу то, что мне принадлежит!
Котал Кан: Только через мой труп.
Котал Кан: Гадкое создание.
Милина: Я — истинный лидер Внешнего Мира!
Котал Кан: Ты всего лишь провальный эксперимент.
Котал Кан: Ты вызываешь меня на бой?
Эррон Блэк: Похоже, это тот самый случай.
Котал Кан: Ты выбрал смерть.
Котал Кан: Салазар.
Эррон Блэк: Что-то не так, император?
Котал Кан: Я пересматриваю наше соглашение.
Котал Кан: Вредитель.
Эррон Блэк: Что-то не так, император?
Котал Кан: Я пересматриваю наше соглашение.
Котал Кан: Куан Чи.
Куан Чи: Кто смеет меня беспокоить...
Котал Кан: Тот, кто тебя уничтожит.
Котал Кан: Держись от меня на расстоянии.
Куан Чи: Я напутствовал твоему предшественнику.
Котал Кан: Тебе не околдовать меня.
Котал Кан: У тебя нет шансов, Бог Грома.
Рэйден: Гром затмевает солнце. (Это делают тучи, а не гром. )
Котал Кан: Лишь временно...
Котал Кан: Я настаиваю, чтобы ты поддержал моё правление.
Рэйден: Претензии Милины законны.
Котал Кан: Согласимся в том, что друг с другом не согласны.
Котал Кан: Маленькая ящерка.
Рептилия: Даже императоры истекают кровью.
Котал Кан: Ползи обратно под камень.
Котал Кан: Рептилия.
Рептилия: Для тебя преданность ничего не значит?
Котал Кан: Настал новый день.
Котал Кан: Берегись, огненное создание.
Скорпион: Чего я должен бояться?
Котал Кан: Моё пламя тоже горит жарко!
Котал Кан: Скорпион!
Скорпион: У тебя нет шансов победить меня!
Котал Кан: Высокомерие тебя погубит.
Котал Кан: Мы должны объединиться против Земного Царства.
Шиннок: Твоё доверие мне лестно...
Котал Кан: Я ничего не говорил о доверии.
Котал Кан: Я предложил тебе союз с Внешним Миром.
Шиннок: Я захвачу твой мир, когда мне будет удобно.
Котал Кан: Больше ты не будешь плевать мне в лицо.
Котал Кан: Я буду защищать Внешний Мир.
Соня: Вторгаясь в Земное Царство?
Котал Кан: Твоя недальновидность обрекает тебя.
Котал Кан: Лучшим выходом будет отступить.
Соня: Я сделаю ещё лучше.
Котал Кан: Ты выбрала смерть.
Котал Кан: Я сокрушу Лин Куэй.
Саб-Зиро: Тебе придётся сначала убить меня.
Котал Кан: Как пожелаешь.
Котал Кан: Теперь ты защищаешь Земное Царство?
Саб-Зиро: Более благородный способ жить.
Котал Кан: Верный способ умереть.
Котал Кан: Вызываешь меня на бой?
Саб-Зиро: Ты познаешь муки от мороза
Котал Кан: Согласимся в том, что друг с другом не согласны.
Котал Кан: Тебе здесь не место.
Хищник: ...
Котал Кан: Таня.
Таня: Ко'атал?
Котал Кан: Ты будешь называть меня "Император"!
Котал Кан: Стой, Эденийка.
Таня: Ты знаешь моё наследие, но не чтишь его.
Котал Кан: Эденийцы - мои подданные.
Котал Кан: Тремор.
Тремор: Перед тобой воин Чёрного Дракона.
Котал Кан: Это неважно.
Котал Кан: Гадкое создание.
Чужой: ...
Котал Кан: Я настаиваю, чтобы ты поддержал моё правление.
Бо' Рай Чо: Моя преданность принадлежит Рэйдену.
Котал Кан: Тогда ты будешь уничтожен.
Котал Кан: В твоём подходе нет уважения.
Кожаное лицо: ...
Котал Кан: Это иллюзия?
Триборг: Кибер Лин Куэй жив. (Кинг Конг жив!)
Котал Кан: Тогда умри.
Джейсон
Скрытый текст:
Джейсон: ...
Котал Кан: Ты меня не впечатляешь.
Джейсон: ...
Кэсси Кейдж: Не запачкай меня кровью.
Джейсон: ...
Джонни Кейдж: Ох... урод.
Джейсон: ...
Джеки: Похоже, это тот самый день, а?..
Джейсон: ...
Джекс: Теперь будем драться?
Джейсон: ...
Такеда: Это должно быть интересно...
Джейсон: ...
Кунг Лао: Мне тебя одолеть будет достаточно легко.
Таня: Кенши.
Кенши: Могу я чем-нибудь помочь?
Таня: Твоей способности помочь больше нет.
Таня: Принцесса...
Китана: Ещё жива, обманщица?
Таня: Так не разговаривают с верноподданными...
Таня: Значит, ты и Лю Кэнг...
Китана: Не твоё дело.
Таня: Сочту это за «да».
Таня: Д'Вора.
Д'Вора: Эденийская дура.
Таня: Во Внешнем Мире один Улей лишний.
Таня: Кунг Джин.
Кунг Джин: Привет, Таня.
Таня: Я выбью из тебя более теплое приветствие.
Таня: Лю Кэнг.
Лю Кэнг: Китана предупреждала меня о тебе.
Таня: Жаль, её нет рядом, чтобы защитить тебя.
Таня: Ферра.
Ферра/Торр: Большой Босс хотеть говорить.
Таня: Передай ему: “Спасибо, не надо”.
Таня: Милина Канум...
Милина: Люблю, когда ты обращаешься ко мне по титулу.
Таня: Хватит формальностей...
Таня: Готова поработать в поте лица?
Милина: Однако нужно ли нам это делать?..
Таня: Вот один из способов...
Таня: Игрушка императора... (Специфичные для вариаций аксессуары продаются отдельно. )
Эррон Блэк: Это тебе не игрушки, Таня...
Таня: Почему бы и нет? (Дословно: “Они вполне могли бы ими быть.”)
Таня: Что тебя надо, Салазар?
Эррон Блэк: Кан хочет получить твою голову.
Таня: Он ничего не получит. В отличие от тебя...
Таня: Тебе не сбежать от меня, зверь.
Хищник: ...
Таня: Куан Чи.
Куан Чи: У тебя нет ни малейшего шанса победить меня.
Таня: Твоё эго нужно ограничить.
Таня: Рэйден.
Рэйден: Не испытывай Бога.
Таня: …потому что он может не выдержать?
Таня: Ты поддерживаешь Ко'тал Кана...
Рептилия: Да, это так, предательница.
Таня: А вот и твоё вознаграждение. (Дословно: “Твоё вознаграждение прибыло”.)
Таня: Прислужник императора...
Рептилия: Он воздаст мне за мою службу.
Таня: Я воздам тебе прямо сейчас...
Таня: Скорпион...
Скорпион: Уйди с дороги!
Таня: Я так не думаю.
Чужой: ...
Рептилия: Издеваешься надо мной, Чужой?
Чужой: ...
Скорпион: Скорпион жалит быстрее.
Чужой: ...
Шиннок: Я укрощу тебя, зверь.
Чужой: ...
Соня: Ты пойдёшь со мной... в цепях.
Чужой: ...
Саб-Зиро: Я застужу твою кислотную кровь!
Чужой: ...
Такеда: Сейчас всё станет очень плохо.
Чужой: ...
Таня: Тебе меня не запугать.
Чужой: ...
Тремор: Я сокрушу тебя!
Чужой: ...
Триборг: Инопланетное вторжение.
Бо' Рай Чо
Скрытый текст:
Бо' Рай Чо: В тебе есть что-то от Таркатана.
Чужой: ...
Бо' Рай Чо: Что-то не так?
Бо' Рай Чо: У меня в глазах двоится.
Бо' Рай Чо: Ты пьян! Иди проспись!
Бо' Рай Чо: Что ты делаешь?
Бо' Рай Чо: Я защищаю Внешний Мир.
Бо' Рай Чо: Хм! Защищайся сам!
Бо' Рай Чо: Будь готова ко всему, Кассандра.
Кэсси Кейдж: То же самое ты говорил Ли Мей?
Бо' Рай Чо: Меня возмущает твой намёк!
Бо' Рай Чо: Какие-то проблемы, Мисс Кейдж?
Кэсси Кейдж: Сандалии. Думаешь, нам всем приятно видеть твои ступни?
Бо' Рай Чо: Они будут двигаться так быстро, что ты их даже не заметишь. (Ты не Брюс Ли, Бо'.)
Бо' Рай Чо: Какие-то проблемы, Мисс Кейдж?
Кэсси Кейдж: У тебя жирные ступни.
Бо' Рай Чо: Они будут двигаться так быстро, что ты их даже не заметишь.
Бо' Рай Чо: Д'Вора.
Д'Вора: Император предлагает тебе уйти.
Бо' Рай Чо: Прошу, передай ему мои сожаления.
Бо' Рай Чо: Я мастер боя.
Эрмак: Твои умения ничего не значат. (Вообще "prowess" означает как "доблесть", так и "мастерство". Я решила остановиться на втором варианте.)
Бо' Рай Чо: Ты поймёшь, что очень даже значат.
Бо' Рай Чо: Эррон Блэк.
Эррон Блэк: Легендарный Бо' Рай Чо.
Бо' Рай Чо: Я намерен пополнить своё наследие.
Бо' Рай Чо: Мы оба пошли против родного мира.
Эррон Блэк: Похоже, это тот самый случай.
Бо' Рай Чо: Возможно, я ничем не лучше тебя.
Бо' Рай Чо: Вы обладаете удивительной силой.
Ферра/Торр: Ферра/Торр есть сильны!
Бо' Рай Чо: Но вы служите низким целям.
Бо' Рай Чо: Я готов, мой принц.
Горо: Ты мне не подданный!
Бо' Рай Чо: Тогда... Я поколочу тебя без угрызений совести!
Бо' Рай Чо: Вам нужно ещё много чему научиться, Мисс Бриггс.
Джеки: Да неужели...
Бо' Рай Чо: Ты реализуешь свой потенциал.
Бо' Рай Чо: Джейсон Вурхис?
Джейсон: ...
Бо' Рай Чо: Джексон Бриггс.
Джекс: Просто было интересно, появишься ты или нет.
Бо' Рай Чо: Слухи о моей лени преувеличены.
Бо' Рай Чо: Твои замечания сильно меня задели!
Джонни Кейдж: Слушай, прости меня.
Бо' Рай Чо: Ты унизил и меня, и беременных китов!
Бо' Рай Чо: Внемли моим словам, Джонни Кейдж.
Джонни Кейдж: Как скажешь, Бо-Бо.
Бо' Рай Чо: Скажу, что нужно заняться твоим воспитанием.
Бо' Рай Чо: Не шути про мой вес!
Джонни Кейдж: А ты не стой перед рекламным плакатом фастфуда, поедая пирог.
Бо' Рай Чо: Да, конечно, я сам виноват.
Бо' Рай Чо: Не шути про мой вес!
Джонни Кейдж: Может, перестанешь есть ВСЁ ПОДРЯД?!
Бо' Рай Чо: Да, конечно, я сам виноват.
Бо' Рай Чо: Ты наживаешься на чужих страданиях.
Кейно: Я из Чёрного Дракона.
Бо' Рай Чо: Я сниму с дракона голову.
Бо' Рай Чо: Приветствую тебя, Кенши.
Кенши: Мои предки говорят, что ты вполне силён.
Бо' Рай Чо: Они вполне правы.
Бо' Рай Чо: У тебя есть выбор, Кенши.
Кенши: И какой же?
Бо' Рай Чо: Я забыл. Давай драться!
Бо' Рай Чо: Рэйден не заслужил твоего гнева.
Китана: Это мне решать.
Бо' Рай Чо: Твоё решение может привести к войне.
Бо' Рай Чо: Нам надо обсудить новые начинания.
Котал Кан: Мне надоели разговоры.
Бо' Рай Чо: Драками ты и так ничего не добился.
Бо' Рай Чо: Ты безрассуден, импульсивен!
Кунг Джин: Мне не нужна лекция.
Бо' Рай Чо: Тебе нужно гораздо больше.
Бо' Рай Чо: Мой любимый ученик!
Кунг Лао: Готов поспорить, Лю Кэнгу ты говоришь то же самое.
Бо' Рай Чо: Ты прав, беру слова обратно.
Бо' Рай Чо: Ты больше мне не ученик.
Кунг Лао: Тебе следует об этом помнить.
Бо' Рай Чо: Но ты всё равно должен меня слушаться!
Бо' Рай Чо: Твоё оружие громкое. И бесполезное!
Кожаное лицо: ...
Бо' Рай Чо: Мой любимый ученик!
Лю Кэнг: Готов поспорить, Кунг Лао ты говоришь то же самое.
Бо' Рай Чо: В его случае я действительно так считаю.
Бо' Рай Чо: Мы с Рэйденом исцелим тебя.
Лю Кэнг: Думаешь, я доверяю хоть кому-то из вас?
Бо' Рай Чо: Твоё недоверие привело тебя к гибели.
Бо' Рай Чо: Твоё восстание обречено, Милина.
Милина: Сражайся за меня... или умри!
Бо' Рай Чо: Моя верность принадлежит не тебе.
Бо' Рай Чо: Гротескное создание.
Хищник: ...
Бо' Рай Чо: Я одолею тебя, Куан Чи.
Куан Чи: Мои чары непобедимы.
Бо' Рай Чо: Твоя память коротка.
Бо' Рай Чо: Лорд Рэйден.
Рэйден: Мастер Бо' Рай Чо.
Бо' Рай Чо: Пусть наш бой порадует Старших Богов.
Бо' Рай Чо: Ты так серьёзен, друг мой. (Why so serious?)
Рэйден: Не время витать в облаках...
Бо' Рай Чо: Надо упражняться. А потом пить рисовое вино.
Бо' Рай Чо: Я почувствовал приближение Затеррианца.
Рептилия: Последнего Затеррианца!
Бо' Рай Чо: Нет! Есть и ещё.
Бо' Рай Чо: Рептилия.
Рептилия: Я думал, что ты умер.
Бо' Рай Чо: У меня сил больше, чем ты думаешь.
Бо' Рай Чо: Я вернулся, Шиннок!
Шиннок: Я и не заметил.
Бо' Рай Чо: Вот это привлечёт твоё внимание!
Бо' Рай Чо: Страх определяет нас, Скорпион.
Скорпион: Я не боюсь никого и ничего.
Бо' Рай Чо: Ты и правда пустышка.
Бо' Рай Чо: Возвращайся в адское кострище, демон!
Скорпион: Я возьму тебя с собой!
Бо' Рай Чо: У тебя нет на это сил.
Бо' Рай Чо: В тебе засела одержимость Куан Чи. (Дословно: "...присутствие Куан Чи")
Скорпион: Я теперь сражаюсь за Земное Царство.
Бо' Рай Чо: Я проверю твою решимость.
Бо' Рай Чо: Тебе не поработить меня.
Шиннок: Позволь попытаться ещё раз.
Бо' Рай Чо: Я предлагаю тебе ещё раз оплошать.
Бо' Рай Чо: Я позвал тебя сюда на тренировку.
Соня: И вот она я...
Бо' Рай Чо: Сперва я поработаю над твоим характером.
Бо' Рай Чо: Я верю, что твой брат всё ещё существует.
Саб-Зиро: Что тебе о нём известно?
Бо' Рай Чо: Лишь то, что он должен остаться ненайденным.
Бо' Рай Чо: Я готов, Куай Лянг.
Саб-Зиро: Холод может тебя покалечить.
Бо' Рай Чо: А рисовое вино может от него избавить!
Бо' Рай Чо: Ты так же силён, как и Кенши.
Такеда: Мне нравится так думать.
Бо' Рай Чо: Похоже, нравится даже слишком.
Бо' Рай Чо: Мы с Рэйденом хотим поговорить.
Таня: С чего это я должна тебя слушать?
Бо' Рай Чо: Это лучше, чем альтернатива.
Бо' Рай Чо: Ты изменился, Тремор.
Тремор: Я ищу сотрудничества.
Бо' Рай Чо: Изменились и тело, и разум.
Бо' Рай Чо: Кибер Лин Куэй были уничтожены!
Триборг: Глупец не верит собственным глазам.
Бо' Рай Чо: Тебя я ими вижу вполне отчётливо.
Кожаное лицо
Скрытый текст:
Кожаное лицо: ...
Бо' Рай Чо: У тебя на лице грубая кожа.
Кожаное лицо: ...
Кэсси Кейдж: Ну и ну... да у тебя "крыша течёт".
Триборг: Банк данных мастера выпустил ещё одного?
Триборг: Выжить должны только лучшие.
Триборг: Готовься к удалению. (Вы уверены, что хотите отправить "Триборг" в корзину?)
Последний раз редактировалось: simony17y (Вт Апр 12, 2016 5:46 pm), всего редактировалось 47 раз(а)
Кунг Лао: Салазар. (Иллюстрация к слухам про «Эррон Блэк — это Салазар».)
Скорее иллюстрация имени Эррона Блэка на ранних стадиях разработки MKX: биография Эррона Блэка на 100% совпадает с биографией Салазара из невышедшего сериала MKG – сомневаюсь, что в MK появится второй персонаж-наёмник из Земного Царства на службе Внешнего Мира, да и «отсылка» в диалоге направлена скорее не на активацию слухов, а наоборот, на их подтверждение.
Uriel, в файле с субтитрами из МКХ, персонажи называются именами, которыми их обозначали разработчики во время создания игры (Kung Jin = Kung Jr). И Эрон Блэк в этом файле называется "Салазар". _________________ Русская МК Викия.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах